Gales: desde la prisión, campaña por los derechos del galés

El activista Jamie Bevan de Merthyr Tudful, Gales, está actualmente cumpliendo 35 días en prisión tras negarse a pagar una multa cuya notificación fue emitida solamente en inglés.

Bevan es miembro de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg [cy], movimiento de protesta que en agosto cumplió 50 años de campaña para garantizar los derechos del idioma galés.

Defendiendo el idioma galés en la corte

Aunque el galés tiene garantizada su condición oficial en una medida del gobierno galés de 2011 [en], el caso de Bevan ha enfatizado los defectos de las cortes del país, el sistema de justicia y las condenas en prisión en igualdad de condiciones para los hablantes del idioma (Bevan había recibido la multa, de un total de 1,141 libras, por una manifestación [cy] de marzo de 2011 en donde él y un compañero del movimiento ocuparon la oficina en Cardiff de un parlamentario británico y pintaron un lema en el muro para protestar contra los recortes del gobierno en difusión de servicios públicos en galés).

Jamie Bevan outside the court in Merthyr Tudful (by Rhys Llwyd CC BY-SA)

Jamie Bevan fuera de la corte en Merthyr Tudful. Foto de Rhys Llwyd CC BY-SA.

Un video cargado en YouTube [cy] por el usuario sianel62 el lunes 13 de agosto de 2012, el día de la audiencia, muestra un discurso de Gareth Miles y después Jamie Bevan saludando a sus simpatizantes afuera de la corte, traducido así:

Estamos hoy acá por una razón. Para mostrar que el idioma galés no está seguro. Y se sigue necesitando mucho trabajo para defenderlo. ¿Cuántos de nosotros puede levantar la mano y decir que podemos vivir completamente a través del galés en el Gales moderno, sin obstáculos y sin que nos discriminen? Estoy seguro de que no muchos de ustedes podrán decirlo. Desde notificaciones monolingües en inglés a ser obligados a enfrentarnos con casos judiciales a través de la mediación de un traductor a líneas telefónicas en galés que no existen y ser objeto de ridículo y amenazas por la policía y personal de seguridad y personal de la corte – todo por querer hablar el idioma natal de nuestro país. […]

Veteranos en campañas por el galés

También hizo referencia a la madre de la acción directa en Gales, Eileen Beasley, que murió la víspera a los 91 años. A Beasley y su familia se les recuerda [cy] por su campaña de los años 50, pacífica pero costosa, de desobediencia civil para garantizar el impuesto predial en galés, que ofreció el modelo para Cymdeithas yr Iaith Gymraeg:

[…] Rendimos tributo a Eileen Beasley y su familia y la promesa de seguir su muy loable ejemplo mientras trabajamos para garantizar la equidad y justicia para el idioma galés, por las generaciones que nos seguirán.

A Bevan se le unió el escritor y veterano en campañas Gareth Miles, cofundador [en] de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. En 1962 Miles se convirtió en el primer miembro en ir a prisión por negarse a pegar una multa en una protesta para pedir condición oficial y reconocimiento del idioma. Miles dio un breve discurso a sus simpatizantes:

No es un placer estar acá, pero si un privilegio y un honor. Demuestra que se sigue necesitando a Cymdeithas yr Iaith, medio siglo después del inicio de la sociedad. […] A menudo escuchamos del nuevo Gales democrático – en demasiadas maneras es demasiado parecido al antiguo Gales, servil y colonizado. […]

Declaración de Bevan en la corte

Se prohibió usar cámaras dentro de la corte. Esta regla fue aplicada estrictamente por G4S, la empresa multinacional responsable de la seguridad, pero el texto del discurso de Bevan a los magistrados ha sido dado a conocer [cy]:

Dros y flwyddyn a hanner diwethaf rydw i wedi dilyn dulliau hollol gyfansoddiadol wrth wneud cwynion am y gwasanaeth Cymraeg pytiog a thameidiog sy'n dod o'r llysoedd a'r system gyfiawnder. Dwi wedi derbyn ymddiheuriad ar ôl ymddiheuriad gyda'r sicrhad bod gweithdrefnau yn cael eu rhoi mewn lle i wneud yn siwr nad yw'r camgymeriadau, fel y gelwir, yn digwydd eto. Ond parhau mae'r llythyron uniaith, y gwasanaeth ffon gydag opsiwn Cymraeg sydd yn arwain ‘nunlle, y wawdio a'r amharch gan staff y llysoedd, yr heddlu a'r staff diogelwch.

En el último año y medio, he seguido medios completamente constitucionales para presentar reclamos acerca del irregular y fragmentado servicio en galés desde las cortes y el sistema de justicia. He recibido disculpa tras disculpa con garantías de que los procedimientos se están llevando a cabo para asegurarse de que los ‘errores’, como son, no vuelvan a ocurrir. Pero las cartas monolingües [en inglés] continúan, como pasa con el servicio telefónico con una opción en galés que no lleva a ninguna parte y el ridículo y falta de respeto del personal de las cortes, la policía y la seguridad.

Yn ôl eich cynllun iaith, does dim hawl i Gymro gael gwrandawiad o flaen Llys Cymraeg. Mae'n dweud y byddwch yn trio darparu llys Cymraeg ond os na allwch fe fydd cyfieithydd yn cael ei ddarparu. Mae siaradwyr Cymraeg dan anfantais enfawr wrth dderbyn gwrandawiad trwy gyfrwng cyfieithydd gan nad ydy cyfieithydd yn galluogi'r unigolyn i gyfathrebu yn uniongyrchol a'i farnwyr. Yn wir, mae llawer o gyfreithwyr yn cynghori eu cleientiaid i beidio â mynd am achos Cymraeg gan eu bod yn cydnabod yr anfantais yma. Sefyllfa hurt yn y Gymru fodern.

Según el esquema de su idioma, no hay derecho para una persona que habla galés de tener una audiencia ante una corte en galés. Establece que se tratará de ofrecer una corte en galés, pero si no se puede, se brindará un traductor. Los hablantes del galés están en gran desventaja cuando realizan una audiencia a través de un traductor debido al hecho que el traductor no permite que la persona se comunique directamente con los jueces. Ciertamente, muchos abogados aconsejan a sus clientes no elegir un caso en una corte galesa porque conocen esta desventaja. Una situación sin sentido en un Gales moderno.

Mae eich cynlluniau iaith hefyd yn gosod mas strategaeth cyflogaeth yn seiliedig ar broffil iaith ardal. Hynny ydy, bydd cyflogi siaradwyr Cymraeg i alluogi llys i ddarparu gwasanaeth Cymraeg yn dibynnu ar y canran o siaradwyr lleol a mympwy rheolwr y llys. Sut allwch gyfiawnhau bod Cymro o Ferthyr yn derbyn gwasanaeth diffygiol tra bod rhywun arall mewn rhan arall o'r wlad yn derbyn gwasanaeth gwell. Mae gan Gymry ym mhob rhan o Gymru hawl moesol i ddefnyddio'r Gymraeg yn ei llawn ystyr.

Sus planes del idioma también establecen una estrategia de empleo basada en el perfil de idioma de la zona. Es decir, dar trabajo a hablantes de galés para permitir que una corte brinde servicios en galés dependerá del porcentaje de hablantes locales y de los caprichos del administrador de la corte. ¿Cómo pueden justificar que un hablante de galés de Merthyr reciba un servicio deficiente mientras alguien en otra parte del país recibe un mejor servicio? El pueblo galés en todas partes de Gales tiene el derecho moral de usar el galés en todo sentido.

Does dim bwriad gen i gydffurfio. Does dim bwriad gen i i dalu'r un ceiniog o'r dirwy serch y ffaith y gallaf wneud yn hawdd yn ariannol. Gwnewch fel y mynnwch gyda fi. Dwi'n derbyn yn llawen unrhyw ganlyniad.

No tengo intención de cumplir. No tengo intención de pagar un centavo de la multa, a pesar del hecho que podría hacerlo fácilmente. Hagan lo que deseen conmigo. Acepto alegremente cualquier consequencia.

Bevan en prisión

Durante la primera semana de la condena de Bevan en la prisión de Cardiff se ha quejado [cy] de la deficiente provisión de galés, incluida falta de formularios en galés para solicitar servicios básicos, como teléfono, biblioteca de la prisión y hasta requisitos personales de alimentos.

En respuesta, el nuevo Comisionado en Galés se sintió obligado a emitir un comunicado de prensa para referirse a su libertad de hablar en galés [en] en sus llamadas telefónicas, lo que ha provocado la preocupación de muchas personas [en] en Gales. Un segundo comunicado de prensa destacó recientes iniciativas del director de la prisión [en] para remediar la situación para todos los reclusos.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.