¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

China evalúa registro con nombre real para todos los usuarios de Internet

Luego del llamado para más supervisión de Internet hecho por el periódico People’s Daily hacia mediados de diciembre, Xinhua News informó [en] el 24 de diciembre de 2012 que el gobierno chino está considerando una nueva ley que solicite registro con nombre real para sus 500 millones de usuarios de Internet.

Según Xinhua, la legislación “ampararía” a los usuarios de Internet de la difamación y el fraude. Li Fei, subdirector de la Comisión de Asuntos Legislativos de la Comisión Permanente del Congreso Nacional Popular, dijo:

Ese manejo de identidad podría llevarse a cabo en privado, permitiendo a los usuarios utilizar diferentes nombres cuando se haga pública la información.

Aunque el servicio chino de microblogueo Sina Weibo pedía introducir el registro de nombre real a comienzos de este año, la implementación se estancó [en] debido a dificultades técnicas. Ahora el gobierno lo está llevando a ser legislación, lo que podría tener un gran impacto en los servicios de redes sociales de China, como Weibo, que tiene más de 400 millones de usuarios registrados. Aunque algunos cibernautas creen que es necesario regular el rápidamente creciente servicio de Internet en China para proteger la información personal y evitar el fraude, a muchos les preocupa que la decisión sea solamente otra manera de restringir más la libertad de expresión.

Local TV team reports on the draft legislation for real-name registration, interviewing some web users about internet privacy. (Screenshot from Youku)

Equipo de televisión local informa sobre el proyecto de legislación para registro de nombre verdadero, y entrevista a algunos usuarios sobre privacidad de Internet (captura de pantalla de Youku).

Preocupaciones de los abogados

廖睿:该议案提出者的直接动因,是近来微博等网络媒体上络绎不绝的反腐败举报。恳请全国人大常委,在审议此议案时,如有涉及限制宪法规定的公民言论自由权利的违宪条款时,能严肃对待,以对国家、民族负责任的态度,投下你自己一票!

廖睿:La motivación directa de la propuesta es la corriente constante de comentarios anticorrupción en los medios sociales recientemente. Insto a la Comisión Permanente del Congreso Popular Nacional a tratar esta propuesta en serio, pues involucra libertad de expresión de los ciudadanos que la Constitución ha regulado. ¡Emite tu propio voto con responsabilidad hacia el país y la nación!

法客瑾爷:对于保障他人名誉权、防止网络犯罪具有重大意义,但难保不会成为政府干涉言论自由的帮凶。

法客瑾爷:La ley es de gran significado, ayuda a proteger la reputación de los usuarios de Internet y evitar el cibercrimen. Pero no hay garantía de que no se convertirá en cómplice del gobierno en interferir con la libertad de expresión.

Liu Xiaoyuan, también abogado y con 70,000 seguidores en Weibo, citó como ejemplo el fallido intento de Corea del Sur de registro con nombre real:

刘晓原律师: 2012年8月23日,韩国宪法法院做出裁决,8名法官均认定网络实名制违背了宪法。宪法法院称互联网实名制阻碍了用户自由表达意见,没有身份证号的外国人很难登录留言板,此外留言板信息外泄的可能性增大,从这些因素来看,这一制度的不利影响并不小于其公益性。

刘晓原律师: El 23 de agosto de 2012, la Corte Constitucional de Corea del Sur tomó la decisión. Ocho jueces encontraron que el registro con nombre real viola la Constitución, pues la Corte Constitucional dijo que el sistema de nombre real en Internet dificultaría la libertad de expresión de los usuarios, a los extranjeros sin números de identificación se les haría difícil iniciar sesión en tableros de mensajes, además de aumentar la filtración de la información del tablero de mensajes. A juzgar por estos factores, las desventajas superan de lejos cualquier ventaja que podría tener el sistema de registro de nombre real.

¿Qué piensan los ciudadanos comunes y corrientes?

东来和西去:我不知道你们立法的初衷是什么?是维护公民的言论自由还是扼杀?

东来和西去:No conozco la intención de esta ley, ¿es para proteger nuestra libertad de expresión o para controlarla?

扬尘无导:实名没什么可怕,怕的是应言获罪。

扬尘无导:El registro con nombre real no asusta, pero sí asusta que te castiguen por la expresión en línea.

zhang3:原来准备了那么多天的圣诞大礼,是网络实名制。实际也没啥。本来真要找你也是分分钟的事,现在就少走一个程序。短期会让人恐惧,长期会给人勇气,让人有担当。掘墓的,焉知不是为自家准备。

zhang3: El gran regalo de Navidad preparado durante tantos días es el registro con nombre real en Internet. En verdad, no es la gran cosa. De todas maneras, ya les es fácil encontrarte, ahora es más fácil. En el corto plazo, es aterrador. En el largo plazo, nos hace ser más valientes. Quién sabe, los que cavan la tumba no esperan yacer en ella.

游离的世界已经灰白:网络是悬在官员头上的一把利剑!立法是应当的,关键看这法怎么立?关键是如何处理保护官员与保护公民言论自由孰轻孰重的问题。

游离的世界已经灰白:¡Internet es un espada que pende sobre la cabeza de los funcionarios! La legislación es necesaria, pero la clave es cómo lidiar con la protección a funcionarios y la protección a la libertad de expresión de los ciudadanos. ¿Cuál viene primero?

Zhan Jiang, profesor en la Universidad de Estudios Internacionales de Pekín, sugirió [zh]:

展江教授: 应该首先将《政府信息公开条例》上升为法律,并扩大政府信息公开范围;同时对言论自由制定保护性法律,然后才能进行限制性立法。否则,网络实名制最后可能法不责众,不了了之。

Primero, deberíamos elevar las Regulaciones de Publicidad de Información del Gobierno a [rango de] ley, y ampliar el ámbito de la revelación pública de la información del gobierno, y al mismo tiempo, presentar leyes que protejan la libertad de expresión antes que desarrollar legislación restrictiva. De otro modo, el registro de nombre real no funcionaría debido a su crítica pública.

No queda claro cuándo se implementaría la ley, si es que se implementa. En las últimas semanas, el gobierno también ha obstruido caminos normalmente usados por servicios extranjeros de VPN para esquivar las restricciones de la censura. Parece desalentador para cualquiera que espere un control menos severo de Internet en China.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.