¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Luego del terremoto en Japón nace un nuevo periódico hecho por los ciudadanos

Las devastadoras consecuencias del ‘Gran Terremoto del Este de Japón’ (conocido internacionalmente como el terremoto de Japón 2011) en Otsuchi, un pequeño pueblo en la prefectura de Iwate, son desconocidas. Esto es en parte porque el periódico local cerró en el año 2011 por los daños sufridos a causa del terremoto, el consecuente tsunami e incendios. Ahora una campaña de recaudación de fondos en internet [jp] ha logrado llegar a los 2,496,000 yenes (US$31,000 dólares) destinados a la creación de una nueva clase de periódico.

Llamado Otsuchi Mirai Shimbun [jp] (el Futuro Periódico de Otsuchi), tiene como objetivo llegar a todos los ciudadanos de este pueblo para enseñarles habilidades relacionadas con el periodismo, así como también a estudiantes universitarios de todo Japón, quienes pueden postularse para pasantías y así ayudar a crear este periódico. Esta original combinación de un periódico híper local e híbrido utiliza tanto la comunicación en y fuera de internet.

El proyecto fue presentado en agosto por el Centro para la Formación de Periodistas de Japón [jp] y la organización sin fines de lucro, Volunteer Info [jp], contando también con el apoyo de grupos locales.

Location of Ōtsuchi. Image from Wikipedia by Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0).

Ubicación de Ōtsuchi. Imagen de Wikipedia por Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0).

Se imprimieron 250 copias del primer número del Futuro Periódico de Otsuchi las cuales fueron repartidas a los ciudadanos por repartidores de periódicos en bicicletas. Su contenido también está disponible en internet [jp].

El periódico también ofrece experiencia en capacitación in situ tanto para estudiantes como para periodistas locales, donde la teoría y la práctica son aplicadas – o tal vez no tanto. Un estudiante de periodismo examinó críticamente un taller de capacitación [ja], diciendo que:

私たちも「ニュースとは何か?」というものを勉強している身であるのですが、それを町民の方に理解して頂けるように説明するということは、とても難しいことです。

Para estudiantes como nosotros que estudian “lo que son las noticias”, encontré dificultades al explicar lo que son a los ciudadanos del pueblo.

Otro pasante observó reacciones a historias en Facebook [ja] como una motivación personal para periodistas locales:

町民レポーターになってくださった方が書かれた大槌中学校吹奏楽部・定期演奏会の記事は、フェイスブックページに投稿した日だけで663人もの方が見てくださいました!シェアした方々も何人かおられました。この結果を町民レポーターの方にiPhoneで見せると「もっと書く気になるね!」と積極的なお言葉をいただきました。紙の記事とは異なり、リアルタイムで読者の数や反応がわかるインターネット記事は、書き手にとってやる気の源泉ともなるようです。

663 personas han visto el post en Facebook escrito por un periodista local. Varios compartieron una historia sobre un concierto organizado por el club de instrumentos de metal de la escuela Junior High School de Otsuchi.”¡Tengo ganas de escribir más artículos!” dijo uno de los periodistas locales cuando le mostré en mi iPhone la reacción en Facebook. A diferencia de la prensa escrita, la posibilidad de interacción que permiten las redes sociales parece ser una gran motivación para los periodistas, donde pueden ser testigos de la cantidad de personas que leen sus artículos y comentan en ellos en tiempo real.

Internship student teaches photography to citizens in Otsuchi. Image used with permission.

Estudiante pasante le enseña fotografía a los ciudadanos de Otsuchi. Imagen utilizada bajo permiso.

Otros estudiantes organizaron un taller [ja] sobre la utilización de cámaras y teléfonos celulares para el registro de noticias:

このワークショップを行ったのは、お茶っこに参加した時に「言いたい事、伝えたいことはたくさんあるし、いつもお茶っこしてる皆でだったら町民レポーターをいくらでもやるけどね。カメラも撮れないし、パソコンも使えねえから無理だ」と言われたのがきっかけでした。ワークショップが終わった後、この小鎚第20仮設のお茶っこグループの方々が町民レポーターを引き受けてくださる事になりました!!ありがとうございます。

Cuando realicé el taller en el salón de té un ciudadano me dijo “Siempre tengo algo que decir. Me convertiría en un periodista local junto a los otros invitados presentes aquí, pero no se cómo tomar fotografías, no se usar la computadora, entonces no puedo hacerlo.” Por esta razón decidí organizar este taller. Cuándo finalizó, los miembros del salón de té del sector habitacional 20 [para ciudadanos desplazados] ¡se transformaron en periodistas locales! Estoy muy contento por ellos.

Puedes ver las noticias recientes de Otsuchi en su página de Facebook [jp] y en su sitio web otsuchinews.net [jp].

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.