El 29 de diciembre de 2011, en el sudeste de Turquía varios F-16 de la fuerza aérea turca bombardearon [en] un convoy de turcos curdos en mulas que estaban involucrados en comercio fronterizo, aparentemente confundiéndolos con rebeldes curdos. Treinta y cuatro fueron asesinados [en]; el promedio de edad de las víctimas era 20 años [en].
Mientras el bombardeo de Uludere (Roboski) está aún en los titulares [en] hoy en día, el interés se ha concentrado en el silencio del gobierno y en la investigación en curso, y el lado humano de la tragedia ha sido abandonado.
Sin embargo, la semana pasada la poetisa y autora Bejan Matur visitó la región y posteó sus impresiones en su cuenta de Twitter, en su prosa poética y en fotografías.
@bejanmatur: bugün geldim roboskiye ve gidemedim. yaslı kızkardeşlerin sesleri bırakmadı beni…
@bejanmatur: roboskide gece;sınıra düşen top sesleri, F-16 ucusşları ve bütün gün mezarlıkta ağıt yakan kadınların anlattığı ölü oğullar. ahh yeter mi?
@bejanmatur: o kadar uzaktık birbirimizden. o kadar yalnız kendimizle…
@bejanmatur: Tum bunlar olurken butun gece ve gun roboskide top sesleri dinmedi. helikopterler, karsi tepelerden yukselen dumanlar arasinda yasanan hayat
@bejanmatur: ‘Aile ici siddet nasil korkuncsa bizim cocuklarimiz da bu seslerle buyuyor’ diyor biri roboskideki top seslerini kastederek.
@bejanmatur: Olumden duyduklari aciyi azaltacak tek sey sorumlularin cezalandirilmasi cunku!
Como uno de los poemas de Bejan dice:
Beklemeyi bilen kan,
Taş olmayı da bilir.
Dünyada olmak acıdır. Öğrendim.
Sabe como ser una piedra.
Estar en la tierra es el dolor en si. He aprendido…
Bejan Matur [en] nació en 1968 en una familia Curda Alevi en la ciudad de Marash en el sudeste de Turquía. Además de ser poetisa es columnista en un periódico y maneja una fundación cultural en Diyarbakir.
Todas las fotos son cortesía de Bejan Matur.
2 comentarios
Gracias por la traducción.
De nada. :D Gracias a ti por el artículo.