Marruecos: Tuiteando el camino al cambio

La primavera árabe ha traído consigo entusiasmo por el cambio. Mientras las murallas del miedo se empiezan a desmoronar, la gente se siente fortalecida y ha comenzado a tomar los asuntos en sus manos. Las redes sociales están sirviendo como medio para que el público debata, lo que antes era un beneficio exclusivo de la elite gobernante.

En Marruecos, uno de los temas centrales del cambio es la educación. La blogger Houda C. (@Houdac) [fr], inició un debate en Twitter con la etiqueta #EducMa. Invitó a hablar sobre las reformas que la gente deseaba ver implementadas para arreglar el sistema educativo, que muchos consideran un fracaso. Houda C. recopiló las respuestas que recibió a lo largo de la discusión generada y las reportó en su propio blog [fr]. Escribió:

Jóvenes marroquíes siguen exigiendo una reforma constitucional, Rabat, Marruecos. Imagen de Zacarias Garcia, derechos reservads Demotix (20/03/2011).

Poco a poco, el «debate» se convirtió en una gigantesca sesión de lluvia de ideas, donde se propusieron distintos puntos de vista y se formaron pequeños grupos virtuales que discutían temas más específicos.

Uno de los puntos más controversiales que surgió fue la enseñanza de idiomas en la escuela. Darija, el dialecto marroquí, no se enseña en las aulas y el idioma amazigh, hablado por gran parte del sector berebere de la población, es difícilmente reconocido en el currículo educacional.

Houda C. resaltó:

Las opiniones estaban muy divididas en cuanto al idioma apropiado a usar en los salones de clases, pero fueron hiladas en varias propuestas en donde parece haber algo de consenso:

- La necesidad de ofrecer más opciones a los alumnos/estudiantes en términos de segunda lengua.
– La homogenización de la instrucción de idiomas desde la primaria y secundaria hasta la educación más avanzada. La política de arabización del currículo fue particularmente vista como una de las causas del fracaso del sistema.
– Cambio del paradigma del francés: ¿por qué no usar, por ejemplo, el inglés como segundo idioma?

Aquí hay algunos puntos principales del debate.

La primavera árabe ha traído consigo entusiasmo por el cambio. Mientras las murallas del miedo se empiezan a desmoronar, la gente se siente empoderada y ha comenzado a tomar los asuntos en sus manos. En Marruecos, uno de los temas centrales del cambio es la Educación, y una bloguera ha sido capaz de comenzar un debate usando Twitter como medio.

Para esta noche en #EducMa cualquiera sea el tema, ¡seamos ingeniosos! Seamos creativos ;)
houdac 1 de abril de 2011 a las 12:49

Ok tuiteros, el tema de esta noche en #EducMa son los idiomas y la educación. ¿Qué piensan? ¿Propuestas?
houdac 1 de abril de 2011 a las 14:01

RT @Maghribi_1: @blafrancia En resumen, el sistema nos ha hecho «vagabundos lingüísticos» y como Tareq Ramadan dijo una vez, en Marruecos y Argelia muchos están sufriendo de «analfabetismo dual».
Blafrancia 30 de marzo a las 13:36

RT @Casafree: #EducMa el bilingüismo es una ventaja, ¿por qué optar por la arabización o el afrancesamiento? Los jóvenes somos capaces de dominar ambos.
Choum85 31 de marzo de 2011 a las 4:07

No deberíamos excluir el mercado laboral de nuestras ideas… ¿Por qué el idioma en el centro de trabajo debe ser francés? Eso significa que se pierden muchas oportunidades de trabajo. #EducMa
blafrancia 31 de marzo de 2011 a las 8:27

La investigación científica está toda en inglés y muchos estudiantes de maestría y doctorado sufren por su debilidad con el inglés. #EducMa
Path_finder_ 31 de marzo de 2011 a las 9:38

Yo estoy en contra del darija. Cada región tiene su versión y no sirve para nada (artículos, libros, etc.) #EducMa
iMorocko 1 de abril de 2011 a las 14:19

@HamzaDeb De una vez, debemos estandarizar el amazigh. El idioma es un medio no un fin #EducMa
iMorocko 1 de abril de 2011 a las 14:25

El amazigh no debe ser obligatorio, será como opción que podemos escoger o no #EducMa
Hamza_ 1 de abril de 2011 a las 14:27

¡SI! :)) @othmane En otros términos, traer de vuelta a los marroquíes que viven en Milán para enseñar a los italianos (hacer más con menos) #EducMa
houdac 1 de abril de 2011 a las 14:31

¡Muy buena idea! El mandarín es el idioma del futuro #EducMa Anticipemos el ascenso al poder de China.
iMorocko 1 de abril de 2011 a las 14:39

Todas las civilizaciones del mundo han comenzado por una campaña de traducción a la lengua materna, 1/2 #EducMa
rachraf 1 de abril de 2011 a las 14:41

Israel traduce tantos libros como todos los países árabes juntos 2/2 #EducMa
rachraf 1 de abril de 2011 a las 14:42

Usando el árabe, pasamos por un solo proceso. El saber se transmite directamente. Por el francés, pasamos por dos etapas. #educma
rachidnaim 1 de abril de 2011 a las 14:50

@dboutayeb #EducMa el patriotismo y la libertad no pasan por el rechazo a Francia, el pueblo marroquí es más inteligente que eso, en mi humilde opinión.
HamzaDeb 1 de abril de 2011 a las 15:13

Inglés segundo idioma desde primaria #EducMa eso abre muchos horizontes en mi humilde opinión.
mixour 1 de abril de 2011 a las 15:22

@Hisham_G La inovación 2.0 obliga a que medios sociales y otras wikis puedan contribuir con el aprendizaje de idiomas #educma
YasserMonkachi 1 de abril de 2011 a las 16:14

RT @mixour Los países cuya educación es desarollada utilizan su idioma materno… Finlandia, Corean, Japón… Hay que considerar eso.#EducMa
houdac 1 de abril de 2011 a las 15:52

¿Por qué no consultar con Finlandia para que nos dé consejo?

Houda C. escribe:

Hay buenas intenciones que ya han sido propuestas para ampliar la discusión, darle forma en próximos debates en Twitter u otro lado, y evidentemente documentarlo todo con la finalidad de llegar reales propuestas de cambio.

Gabriela García Calderón colaboró con la traducción de este post.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.