Polonia: Ryszard Kapuściński – ¿Ficción o no ficción?

¡No sólo las redes sociales polacas discutieron esto! Una discusión sobre el libro más reciente de la vida y obra del periodista Ryszard Kapuściński, escrito por Artur Domosławski, llegó a Gran Bretaña, los Estados Unidos y otras regiones del mundo. «Non-Fiction» (No Ficción) fue publicado a principios de marzo y causó mucha controversia debido a su forma de representar al legendario reportero polaco, Kapuściński, como una persona de la que no todo era conocido. Un tema de envergadura sobre la vida de este reportero es el hecho que a veces añadía pedazos de sus propias historias a sus trabajos periodísticos.

El diario británico The Guardian publicó (ing) las palabras del autor de la nueva biografía, Artur Domosławski:

A veces la idea literaria lo conquistaba. En un pasaje, por ejemplo, él escribe que los peces en el Lago Victoria en Uganda habían engordado por devorar a la gente asesinada por Idi Amin. Es una metáfora colorida y terrible. De hecho, los peces crecieron después de comer peces más pequeños del Nilo. […] Kapuściński estaba experimentando. No se había dado cuenta del paso que dio sobre la línea entre el periodismo y la literatura. Creo todavía que sus libros son maravillosos. Pero, finalmente, pertenecen al género de ficción.

La esposa de Kapuściński respondió con una apelación en las cortes para detener la publicación del libro. Sin embargo, dicha acción fue invalidada porque ella participó en el proceso de escritura del libro, porque otorgó a Domosławski acceso a los documentos de su esposo. Ella se refería al hecho que el libro daña la reputación de su marido, como su labor profesional, por ejemplo. La idea de un corresponsal internacional inconsistente con sus reportes dista de la imagen honrada de Kapuściński que han tenido los polacos.

La primera crítica fuerte a la nueva biografía provino (pol) de  Bronisław Bartoszewski, un político y profesor que trabaja con la misma casa editorial:

Hay editoriales que publican guías sobre prostíbulos certificados con varias estrellas, pero no creo que me gustaría editar mi obra de historia en un sitio como ese, ni me agradaría verles publicar, al mismo tiempo, las vidas de los santos.

Esta opinión originó una serie de comentarios referentes a la falta de título universitario de Bartoszewski, comportamiento anti-ético y su aproximación inconsistente hacia el editor.

Krzysztof se opone (pol) al escritor abiertamente:

Estimado señor Bartoszewski,
Esta no es la primera opinión de su autoría por la que pierdo el respeto que le tenía. Las biografías están hechas para mostrar las vidas de la gente, con su cargamento de vivencias. Sin importar cuáles. Si usted quiere escribir/leer sobre estatuas, sugiero algo acerca de la Sirenita de Varsovia [una estatua que es un símbolo de Varsovia].

Algunos de los comentaristas – como skowronek, por ejemplo -apoyan (pol) a Bartoszewski:

Espero que el profesor Bartoszewski renunciará a la colaboración con Świat Książki. Este editor tiene estándares muy pobres en publicaciones. Estoy sorprendido que el profesor sólo está considerando hacer eso ahora. Publicar ese libro acerca de Kapuściński es una desgracia y una forma obvia para buscar publicidad y no pretendamos que no es una excusa para sumar más ventas a costa de la figura de un gran escritor. Una persona que es una de las pocas famosas en todo el globo. Pero esa es nuestra moralidad polaca, si algo es extrordinario, le escupimos; si alguien es una persona mediocre, la elevamos al cielo. Detesto eso.

La noticia (pol) de la publicación del libro provocó diversas reacciones.

Nasan pregunta (pol):

En este país, todo es un escándalo, todo es un tabú, todo ofende a alguien y todos se sienten humillados. Al mismo tiempo, nadie limita el uso del lenguaje más vulgar a la hora de criticar a la gente con opiniones diferentes.

Liloop recuerda el miedo a la verdad (pol):

¿Por qué tememos tanto a la verdad, sin importar lo que pudiera ser? Ocultar la verdad es exactamente la prótesis del antiguo sistema. Algo ocurrió o no ocurrió. Si sucedió, es la verdad. Si no, no lo es. Él lo hizo, es responsable; si no lo hizo, no lo es.

Furry se  refiere a la noción de verdad con una interesante explicación histórica (pol):

Lamentablemente la historia no es una ciencia exacta, una persona recuerda hechos en una forma y otra en una forma diferente.  Sin embargo ambas están convencidas de estar en lo correcto y están felices de defender su opinión hasta la última gota de sangre.  ¿Basando la verdad en documentos? ¿Cuáles documentos, los de los Servicios de Seguridad? Hm…

Blogger Kalarepa86 se refiere a la cuestión planteada por muchos de que es necesario leer el libro antes de emitir juicios:

Hmmmm a la luz de de las palabras pronunciadas por el autor de este libro creo que vale la pena saber cual es su opinión -pienso que si Kapuściński simpatiza con alguien, esta opinión no disminuirá la de los otros. Desde que estoy escribiendo un ensayo pienso que debo tomar este libro (no puedo ocultar que también tengo curiosidad) y elaborar mi propia opinión, tener mi propia opinión y mencionarla en mi ensayo.

El autor de ‘Non-Fiction’, Artur Domosławski, escribe (pol) en su nuevo blog :

En particular agradezco a quienes me apoyan y mantienen sus dedos cruzados, agradezco también a quienes hacen preguntas y expresan sus dudas sin ser agresivos. Estoy feliz de que este libro cause tanto interés y discusión.

Bozena2k responde a lo dicho aquí arriba diciendo(pol):

Cada vez más nos ocupamos por personas inútiles cuya único deseo es tener publicidad tirando lodo a los otros, aquellos que crecieron muchísimo. El tipo y forma del lodo no es importante, al final quienes lo reciben son personas igualmente inútiles quienes serán capaces de respirar con alivio: quizás somos bajo perfil, pero quienes no son uno de nosotros creen en el comunismo, engañan a sus esposas, evitan la verdad … Bueno, estos son los tiempos en que a gente como usted les gusta ganar.

Ambos, junto con los muertos que no pueden protegerse por si mismos, ambos con sus viudas cuyas emociones no necesitan considerar y con los que les es repugnante investigar en la vida privada de las personas que lograron algo hermoso y grande.

Kryst.ynak tiene una opinión diferente (pol):

Leí la biografía de Ryszard Kapuściński. NO ENTIENDO porqué hay tanto alboroto sobre esto. El libro está bien escrito, basado en hechos. Basado en citas de personas que rodearon y conocieron a Kapuściński. Escribo “apoyando sus obras” a propósito porque creo que nadie lo conoció como hombre. Vino, se sentó, sonrió, nos dejó.

Los debates continúan en todos los lugares arriba mencionados así como en las páginas del autor (pol) y en las páginas de los fans de Kapuściński's (pol) en Facebook. Un periódico polaco, Gazeta Wyborcza, ha creado un sitio especial para (pol) la cobertura del debate.  Aquí (ing) puede leer una entrevista con el autor publicada en el New York Times.

Maria Angelica Marin colaboró en esta traducción.

1 comentario

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.