Cuando no quieres escuchar a Netanyahu, escribes un programa para que la computadora lo haga por ti

Tarek Amr did a quantitative study of Netanyahu's speeches to the American congress over the years and discovered mentions of 'peace' have heavily diminished, while the term 'nuclear' has skyrocketed.

Luego de un estudio comparativo de las palabras clave de los tres discursos de Netanyahu ante el congreso norteamericano, Tarek Amr descubrió que la palabra ‘paz’ fue mencionada mucho menos, mientras aumentó considerablemente el uso de ‘nuclear’. Imagen mezclada por el autor.

Este post escrito por Tarek Amr fue publicado originalmente en Medium el 8 de marzo de 2015. 

El Primer Ministro israelí Benjamin Netanyahu dio un discurso ante el Congreso norteamericano el 3 de marzo. Este fue su tercer discurso en ese foro; el primero fue en 1996, y el segundo en 2011. El líder israelí fue invitado esta vez por John Boehner, el presidente republicano de la Cámara de representantes, para disertar sobre el programa nuclear iraní y el acuerdo que se estaba negociando entre EE. UU. e Irán.

Pocas veces tengo la paciencia necesaria para escuchar los discursos de los políticos y el de Netanyahu no ha sido la excepción. Por lo tanto, preferí usar un programa que me resumiera el discurso.

Normalmente cuando los seres humanos hablamos, las palabras que más aparecen en nuestro discurso son funcionales, como “el”, “es”, “para”, “a”, “y”, etc. Estas palabras son las que aparecen con mayor frecuencia y como no tienen demasiado significado generalmente son eliminadas. En lingüística computacional, también llamamos a esas palabras frecuentes palabras vacías. Curiosamente esta vez, Netanyahu marcó un nuevo record al usar la palabra “Irán” con mayor frecuencia que ninguna otra funcional, con excepción de “el”.

Ahora, para entender el foco del discurso, enumeramos las 10 palabras más usadas, excluyendo las palabras vacías.

Observando los resultados, está claro que ahora el discurso se refiere al “acuerdo nuclear iraní”, discurso dado por el primer ministro de “Israel” y que tuvo lugar en “Norteamérica”. La palabra “Irán” ocupó el primer lugar entre las 10 palabras más usadas.

¿Qué opina el primer ministro israelí del acuerdo, que estaba en negociación, y sobre Irán y el régimen iraní? Echemos un vistazo a las palabras que aparecieron juntas.

 

¡Voilá! El “acuerdo” es “malo”, llevará a una “bomba”, necesita “cambios”, una “alternativa” “mejor”. “Irán” es “radical”, “insiste” en el “programa”, y quizás esté vinculado con el grupo terrorista “ISIS”. “Israel” “permanece” cercano a “Norteamérica” y no “conoce” algo. A “Norteamérica” se le debe “agradecer”, y los términos “militante” e “Islam” aparecen juntos.

Entonces, ¿en qué se parece el discurso de este año con sus dos anteriores discursos ante el Congreso norteamericano?

Elegí algunas palabras para comparar su uso en los tres discursos.

«Irán» y programa «nuclear» ahora están de moda, mientras «paz» y «democracia» son muy anticuadas y del 2000. «Norteamérica» está siempre presente, y los ejemplos son tantos como los de mundo. «Egipto» fue mencionado en 2011, el año de la denominada Primavera árabe. Pero fue incluso eclipsado por «palestino». «Guerra» nunca gustó, pero «nuclear» crece año tras año.

Nota del autor: ¿Piensas que este artículo es fabuloso? Tienes la libertad de republicarlo. Ha sido publicado bajo una licencia Creative Commons (CC-BY). ¿Consideras que mi metodología es mala o sesgada? ¿O crees que es necesario agregar un análisis diferente? He publicado el código del script usado aquí. Tienes la libertad de copiarlo, editarlo y compartirlo, siempre atribuyendo crédito por la autoría.

1 comentario

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.