La página de Facebook «Revelando Rangún» cuenta la historia de Myanmar a través de su gente

rangoon seamstress

«Gano la vida cosiendo harapos mientras mi marido gana la vida conduciendo bici-taxis. Cobro cerca de 2000 kyas [moneda birmana] por día, cogiendo ropas viejas, arreglándolas y vendiéndolas en el mercado. Tenemos tres niños y hacemos todo lo que podemos para mantenerlos. La verdad es que 2000 kyats no es suficiente para cubrir la necesidad diaria de una persona, al contrario de lo que dicen algunos de esos políticos ignorantes.» Foto: cortesía de la página de Facebook «Revelando Rangún».

Un grupo de adolescentes de Myanmar ha creado una página de Facebook llamada «Rangoon Revealed» [Revelando Rangún], que ofrece una mirada íntima a la vida de la gente corriente de Rangún, la antigua capital de Myanmar.

Myanmar solía llamarse Birmania, y Yangon, su capital, solía ser Rangún. Creada por Thaw Htet y Zwe Paing Htet, la página «Rangoon Revealed» busca «contar la historia de Myanmar, a través de las historias de su gente» publicando fotos de vecinos de Rangún junto a una breve descripción de sus vidas. 

Preguntados por Global Voices sobre lo que les inspiró a lanzar este proyecto en línea, los dos jóvenes vecinos de Rangún dijeron que querían que sus lectores entendieran mejor la vida de los birmanos normales y corrientes. Añadieron:

We want to capture the voices of the poor people and those who are struggling in their life.

There may be some foreigners who think that the situation in Myanmar has greatly improved. But what they don’t realize is that sometimes life has become even more difficult now.

Queremos difundir la voz de la gente pobre y de los que luchan por sobrevivir.

Hay extranjeros que creen que la situación en Myanmar ha mejorado mucho. Pero no se dan cuenta que para algunas personas la vida es todavía más difícil.

Algunas fotos se han vuelto virales en Myanmar como la que se muestra abajo de un conductor de bici-taxi: 

rangoon brothers

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

La foto va acompañada de una cita del fotografiado:

I have a twin brother who looks like me but is very smart. I failed 9th Grade 3 times you see so I decided to support my siblings by working as a trishaw driver. While I was working hard, my brother was studying as best as he could too. He got 4 distinctions in the 11th grade exam.

Tengo un hermano gemelo que se parece a mí, pero es muy listo. Repetí el 9º grado tres veces y por lo tanto he decidido ayudar a mis hermanos, trabajando como conductor de bici-taxi. Mientras trabajaba duro, mi hermano estudiaba todo lo que podía. Ganó cuatro distinciones en el 11º grado. 

A través de «Rangoon Revealed», Thaw Htet espera corregir el estereotipo de que los conductores de bici-taxi son vagos, cuando la verdad es que trabajan duro para mantener a sus familias:

A continuación mostramos otras fotos de vecinos de Rangún cuyas historias de vida fueron compartidas en la página de Facebook:

rangoon woman

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

I am divorced and that seems to be a bad thing in this country. Even though I can earn enough money to live by myself, people still criticize me, some times calling me ‘mote-soe-ma’, a derogatory term that means huntress. It is as if people expect a women to not have choices.

Soy divorciada y eso parece ser algo malo en este país. Aunque gano lo suficiente para vivir por mi cuenta, la gente sigue criticándome, algunas veces me llaman ‘mote-soe-ma’, un término peyorativo que significa cazadora. Es como si la gente denegara a las mujeres el derecho de elegir.

rangoon father and son

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

What is your happiest moment with your son? I don't have a happiest moment. Every moment I get with him is a blessing.

¿Cuál es su momento más feliz junto a su hijo? No hay un momento más feliz. Cada momento que paso con el es una bendición.

rangoon street vendor

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

I'm happy when I get many customers because my boss scolds me if I do not sell much. I came from a small town in Magwe division to come to Yangon to work. I'm now away from my parents who i support with the money I got from selling these snacks.

Me quedo feliz cuando la gente compra mucho pues mi jefe me riñe si vendo poco. Vengo de un pequeño pueblo en el distrito de Magwe y he venido a Rangún a trabajar. Estoy actualmente lejos de mis padres, a los que ayudo con el dinero que ganó vendiendo refrigerios.

rangoon rope vendor

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

I've been lifting these ropes for 30 years. I've seen Myanmar change and this is what I have found out. Education is vital. You kids have a chance to learn. Make sure u try hard now so you won't have to suffer in the future. Don't make that fatal mistake.

Llevo 30 años cargando estas cuerdas. He visto a Myanmar cambiar y esto es lo que aprendí. La educación es vital. Ustedes los chicos tienen la oportunidad de aprender. Asegúrense de esforzarse ahora, para no sufrir en el futuro. No cometan ese error fatal.

rangoon washer

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

I wash linen and tablecloths from restaurants. I guess the only jobs I can have are the ones that nobody else wants to do.

Lavo la mantelería de los restaurantes. Creo que los únicos trabajos que logro tener son los que nadie quiere hacer.

rangoon trishaw driver

Foto: cortesía de la página de Facebook Rangoon Revealed.

What was the happiest moment in your life?
When my wife first conceived a child.
When was your saddest moment?
When the same child passed away.

¿Cuál fue el mejor momento de su vida?
Cuando mi mujer dio a luz a un bebe.
¿Cuál fue su peor momento?
Cuando el bebe murió.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.