Croatas en Vukovar protestan por uso de cirílico serbio en edificios del gobierno

En Vukovar, Croacia, los serbios componen alrededor del 35 por ciento de la población de la ciudad, y por lo tanto se les ha garantizado el derecho de uso oficial de su escritura cirílica nativa, de acuerdo con la Constitución de Croacia. Sin embargo, una parte de la población de etnia croata de Vukovar lo ha objetado y llevado a cabo protestas la segunda semana de setiembre, destruyendo carteles bilingües recientemente colocados en edificios estatales. Las protestas contra la escritura cirílica en Vukovar empezaron el lunes 9 de setiembre de 2013, después de la colocación de  placas con nombres escritos con los alfabetos latino y cirílico en edificios públicos. También se llevó a cabo una protesta pacífica en Zagreb ese día.

La escritura cirílica, también conocida como Azbuka, es un sistema alfabético de escritura basado en el cirílico arcaico, que se desarrolló durante el siglo X de la Era Cristiana en la Escuela Literaria de Preslav. El cirílico es uno de los sistemas de escritura más usado [en] del mundo.

El alfabeto cirílico serbio es una adaptación de la escritura cirílica original para el idioma serbio, desarrollado en 1818 por el lingüista serbio Vuk Karadžić. Es uno de los dos alfabetos modernos estándares que se usa para escribir en serbio y en bosnio; el otro es el alfabeto latino serbio. Aunque también se usa la escritura latina, el cirílico es el método tradicional y oficial de escritura en Serbia.

Peaceful protest against introduction of bilingualism in Vukovar held in Zagreb:

Protesta pacífica contra el incio del bilingüismo llevada a cabo en Vukovar, en Zagreb. Foto cortesía de Demotix, usada con autorización.

Vukovar, ciudad con una población de unos 26,000 habitantes al este de Croacia, permanece como un símbolo de los conflictos croata-serbios en los años 90. Para algunos ciudadanos croatas, el cirílico sigue siendo un doloroso recordatorio de esos conflictos. Durante la marcha de protesta del viernes 13, los disgustados ciudadanos destacaron que no quieren la escritura cirílica en su ciudad, “no ahora, no nunca, pues no es solamente una escritura, sino la escritura bajo la cual se cometieron crímenes contra los croatas y otros no serbios durante la guerra por la independencia croata”.

Por su parte, los cibernautas en los medios sociales están molestos en su mayoría por el hecho de que algunos se centraban en el pasado, que ahora muchos consideran asuntos irrelevantes en tiempos de nuevas crisis económicas y sociales. El jugador de fútbol y periodista Goran Arbutina tuiteó [sr]:

Los croatas se ponen como locos por el cirílico mientras así es como lo estamos haciendo en #Banjaluka… Mi calle. #cirilica #latinica #sarajevo #vukovar

Bojan Glavašević [sr], viceministro en el Ministerio de los Defensores [sr] (Ministerio de Veteranos) afirmó [sr]:

Me entristece profundamente lo que ocurrió hoy en #Vukovar. La violencia no es una manera de resolver los problemas en una democracia.

Ruža Tomašić [sr], política croata e integrante del Parlamento Europeo tuvo una opinión [sr] diferente:

Declaración para los medios croatas en Bruselas: «cirílico sí, pero no en Vukovaru» http://t.co/5qnZfumtrh a través de @tportal #Vukovar #cirilica

Protesters in Vukovar reaking bilingual boards; photo courtesy of Kurir daily

Vukovar: rompen tablero bilingüe en protesta. FOTO: diario «Kurir»

El estudiante y músico serbio Stefan Josimov [sr] hizo una pregunta [sr] a la Unión Europea con respecto a este asunto:

¿Es posible que la Unión Europea todavía no haya reaccionado con relación a la destrucción de carteles en #Vukovar? #Srbija #Hrvatska #cirilica

Pero un tuitero de Bosnia apodado Agent Tajne Sile [sr] puede tener una respuesta [sr] a la situación, aunque sarcástica:

Por suerte, nadie tiene problemas con los números. Sobre todo si están en cuentas de banco. #cirilica #vukovar #lakunoc

El presidente croata Ivo Josipovic anunció que están en curso las preparaciones para un posible acuerdo en la iniciativa de inscripciones bilingües en Vukovar, tal como lo informó la agencia croata de noticias Hina [en]. Parecen malas noticias para Zagreb -según las estadísticas, Croacia está cuarto en términos de violación de derechos humanos de los 47 países bajo la jurisdicción de la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo. Vesna Skare-Ozbolt, antigua ministra de Justicia croata, dijo a SETimes [en]:

Creo que la entrada del bilingüismo contribuirá a normalizar las relaciones entre Croacia y Serbia y el progreso, pero también será un ejemplo positivo en la Unión Europea.

Skare-Ozbolt anunció que unas 20 municipalidades en Croacia han cumplido con los prerrequisitos formales para uso oficial del cirílico y debería empezar en un futuro cercano. Agregó que Croacia y otros países de la Unión Europea han estado implantando el bilingüismo en zonas donde las minorías nacionales conforman por lo menos un tercio de la población. También afirmó que los roles de las autoridades locales y el estado son cruciales en la exitosa implementación de este proceso:

Croacia, como nuevo miembro de la Unión Europea, mantiene este parámetro, aunque las consecuencias de la guerra siguen siendo grandes, lo que se puede ver en Vukovar, donde todavía existe algo de resistencia.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.