China censura la protesta contra planta química

Los vecinos de Kunming, ciudad al suroeste de China, salieron a la calle el 4 de mayo de 2013 para protestar en contra de la potencial producción de químicos tóxicos en una fábrica cercana.

Según los medios de comunicación estatales, la Corporación Nacional de Petróleo de China planea construir una planta química en los alrededores de la ciudad de Anning con el objetivo de producir 500.000 toneladas de paraxileno (PX) para hacer telas. Cerca de 3.000 personas [zh] se juntaron en el centro de la ciudad para protestar en contra del posible derrame de PX [en].

Los medios de comunicación estatales acallaron las noticias de la protesta, y los censores en línea borraron con rapidez información y fotos de la manifestación que estaban en el sitio popular de microblogueo Sina Weibo, desde el 4 de mayo de 2013. Muchos de los usuarios de la web cambiaron su foto de perfil en Weibo por una imagen de «Kunming PX» tachada, para demostrar su apoyo.

Kunming es conocida por sus flores y plantas gracias a su eterno clima primaveral. Es una de las pocas ciudades chinas que con regularidad disfruta de cielos azules despejados.

En los últimos años, protestas similares estallaron en diferentes ciudades. En 2007, en la ciudad de Xiamen [zh], al este de China, salieron a protestar en contra de la construcción de una planta PX. En los últimos dos años, dos grandes protestas NIMBY estallaron en Dalian y Ningbo.

Protesters wore symbolic masks and brandished posters warning against the dangers of a paraxylene (PX) spill.(From Sina Weibo)

Los manifestantes llevaban máscaras simbólicas y blandían carteles que advertían acerca de los peligros del derrame de paraxileno (PX). (Fuente: Sina Weibo)

Un usuario de Weibo, “Boluocun Yihao”, de Kunming pidió [zh] más apoyo en línea:

媒体被控制,手机信号被切断,保卫人民生命安全的警察却没有保卫,"XX石化炼油厂,滚出昆明!"我们不要牛奶河,我们不要PM2.5,我们不要PX。希望大家可以接力转载,转发。保护我们的母亲昆明。

El control de los medios, las señales telefónicas cortadas, la policía que supuestamente tiene que defender la seguridad de la gente, no protegió a la gente, «refinería petroquímica XX, ¡vete de Kunming! No queremos ríos de leche [en] (un río contaminado de Kunming se volvió color leche), no queremos PM 2.5 [de contaminación], no queremos PX. Por favor, pasen este mensaje. Protejamos nuestra querida Kunming.

Otro usuario de Weibo de Kunming criticó [zh] la censura de los medios:

那么大一个中国,只有《北京晚报》一家如实报道了昆明昨天发生的事。而且还不是亲自采访的,是引用网易的。据说中新社的采访了昨天的事,但是最后没能发表。新华社,央视更是能躲则躲…..中国已经没有媒体能为百姓说话了,同意的速转.

Un país tan grande y sólo el diario «Beijing Evening News» informó la verdad de lo que pasó en Kunming ayer. No era un informe original, estaba citado del NetEase. Se dice que las agencias de noticias chinas hicieron la entrevista ayer, pero que, al final, se les prohibió publicarlas. Xinhua News Agency o CCTV se esconden lo más lejos que pueden… China no tiene medios de comunicación que hablen por la gente. Por favor pasen este mensaje si están de acuerdo.

Un músico de Kunming “Yinyue Xiaosun” hizo resonar [zh] el sentimiento:

Sign reads: "Beatiful Kunming! We need to survive! We want to be healthy! PX—out of Kuming !"

En el cartel se lee: «¡Hermosa Kunming! ¡Tenemos que sobrevivir! ¡Queremos ser sanos! ¡PX – fuera de Kunming!» (Fuente: Sina Weibo)

各位昆明的媒体朋友,我理解你们的工作,就像我们理解今天的警察哥哥,警察叔叔,警察姐姐一样。但是,你们都生活在昆明,都爱自己家乡,都希望自己的孩子呼吸新鲜的空气,不是吗??不是吗?不是吗?

Amigos de los medios de Kunming, entiendo su trabajo, como entendemos el trabajo de la policía de hoy. Pero ustedes viven en Kunming. Todos amamos nuestra ciudad natal y queremos que nuestros hijos respiren aire puro, ¿no? ¿No? ¿No?

El usuario de Weibo “Kong Batian” recordó [zh] la Exposición Nacional de Horticultura [eng] en Kunming de 1999:

14年前的今天,在“人与自然,和谐发展——共同迈向21世纪”的口号下,昆明人满怀激动与自豪迎来了中国第一个世博会!而14年后的今天,云南人竟然要为了自己的生存环境走上街头进行抗争!这真是对昆明人民莫大的讽刺!

Hace 14 años, bajo el lema «el hombre y la naturaleza entran al siglo XXI» la gente de Kunming recibió la primera expo en China con orgullo y entusiasmo. 14 años después, ¡la gente de Yunnan tiene que salir a la calle para pelear por el medioambiente! ¡Esto es lo más irónico para la gente de Kunming!

Muchos usuarios de Weibo citaron [zh] un poema escrito por Bai Yansong, un famoso periodista:

Sign reads " Uncle and aunt, we need clean air!"

Se lee «¡Tíos, necesitamos aire puro!» (Fuente: Sina Weibo)

用不了多久,这座城市将慢慢退出人们的视线,沦为历史的鸡肋,美丽的传说将永远成为传说,没有人会对此负责,应该对此负责的人早已离开了这个城市,甚至这个国家,他们的子女早已远居海外,留下的只是一个破烂污染的废城,一方癌症的区域,一群朴实、愚昧的人民, 这个城市叫作昆明。

Pronto la ciudad será invisible y olvidada por la historia. La hermosa leyenda será por siempre una leyenda. Nadie se hará responsable porque los que deberían ya abandonaron la ciudad, sus hijos ya inmigraron, y dejaron atrás una ciudad destrozada y contaminada con gente inocente, un área cancerígena … Esta ciudad se llama Kunming.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.