Primer debate político de Japón transmitido en vivo

La campaña electoral ha comenzado en Japón. El pasado 4 de diciembre el gobierno anunció oficialmente que las elecciones [en] generales a la Cámara de Representantes se celebrarán el 16 de diciembre. Ahora, cada partido desea captar la atención adecuada por parte de los medios de comunicación cuando intentan defenderse desesperadamente de las críticas.

La popular plataforma japonesa de transmisión en vivo Nico Nico Douga ofreció en directo el primero debate político del país vía streaming el pasado 29 de noviembre. Los presidentes de diez partidos políticos diferentes se unieron al debate.

Cross Party Talks on Nico Nico Douga live

Captura de pantalla de la transmisión en vivo de Nico Nico Douga que ofreció el diálogo entre los distintos partidos el pasado 29 de noviembre (con comentarios incluidos) en live.nicovideo.jp/watch/lv117108126.

Polémica antes del debate

Nico Nico Douga había pedido a 14 partidos que se unieran al debate pero el Partido Democrático de Japón (PDJ) al principio mostró sus reticiencias, calificando a la página de ser “extremedamente parcial y tendenciosa” y que “destruiría la buena tradición del debate político”.

En respuesta a estas acusaciones, el presidente de Dowango, la empresa que dirige Nico Nico Douga, publicó un documento [ja] el pasado 26 de noviembre como protesta al PDJ por los comentarios realizados por Jun Azumi, el secretario general interino de este partido. El PDJ posteriormente aceptó su oferta mediante una propuesta que decía que se le informara a Jiji news que Jun Azumi (PDJ) sugirió que un editorialista neutral de un periódico importante debe moderar el debate [ja].

La carta original de oposición del presidente de Dowango fue posteriormente retirada el 3 de diciembre y se sustituyó por el siguiente comentario [ja] (nota: puedes leer el documento original con las reacciones del cibernauta traducidas al inglés en el sitio web de japanCRUSH [en]).

11月26日、民主党に提出した抗議書については、提出後、民主党との会談を持ち、
11月29日のネット党首討論会に野田佳彦代表が出演した事実をもって、取り下げることとした。

Decidí retirar la carta de oposición enviada el pasado 26 de noviembre al PDJ por las conversaciones entabladas con el PDJ tras la presentación de esta carta y porque Yoshihiko Noda decidió unirse al debate virtual en el diálogo entre los partidos del 29 de noviembre.

Nico Nico Douga en directo

Alrededor de 1.400.000 espectadores siguieron en directo el debate a través de Nico Nico Douga y también estaban disponibles distintas ventanas en otros canales de Nico Nico y en Ustream.

Aquí podemos leer algunos de los tuits seleccionados de la etiqueta del diálogo entre los partidos #党首討論  sobre el debate:

@batatetsu ニコニコでやってる党首討論、登壇してる党首たちが「ネットユーザーのみなさん」って呼びかけてるけど、まるで特殊な集団がいるみたいだな。ただの国民だろ。 #党首討論

@batatetsu [ja] En el debate político de Nico Nico, los presidentes de los partidos políticos nos llaman «usuarios de Internet» como si fuéramos un grupo especial de persona. Por favor, estamos siguiendo el debate por aquí como cualquier otro ciudadano. #党首討論

@yosdady 今回のニコ生は、どの党がどうって言うより、「偏った司会者や、評論家は、いらない」ってことだよね。それをTV好きの人に気づいて欲しいな。 #党首討論

@yosdady [ja] La emisión a través de Nico Nico Douga nos hizo darnos cuenta de que «no necesitamos un presentador imparcial o un crítico profesional», sino más bien (necesitamos saber) por qué partido debemos votar. Espero que la población no solo se interese por lo que aparece en TV sino también por lo que aparece por aquí. #党首討論

Nico Nico Douga live broadcast cross party talk

Los moderadores comprueban los comentarios en el monitor blanco frente a ellos. Captura de pantalla de from live.nicovideo.jp/watch/lv117108126.

¿Comentarios en directo?

A pesar de que Nicofarre está diseñada para mostrar comentarios en directo sobre una pantalla de 360 grados, no ofrecía estos comentarios durante el debate sino que solo los presentaba ocasionalmente de forma breve cuando el presentador decidía parar el debate para hablar sobre otro tema.

@emu0n 普段のテレビから比べたら開かれた #党首討論 だったけど普段のニコニコから比べたら閉じられた党首討論だった気がします。コメントくらいずっと表示して欲しかった。

@emu0n [ja] Pensaba que el debate sería mucho más abierto comparado con las retransmisiones habituales en televisión, pero no es tan libre como suele suceder en las emisiones en directo de Nico Nico. Prefería que mostraran los comentarios [en las pantallas] durante todo el tiempo.

@ikeda_seitaro うわ、このイベントひどいわ。リアルタイムに視聴者のコメントを流さなきゃ意味ないだろ……。 ( #党首討論 live at http://ustre.am/RfAg )

@ikeda_seitaro [ja] ¡Puaj! Esta retransmisión es horrible. No sirve de nada si no muestra en tiempo real los comentarios en directo de los espectadores virtuales. (#党首討論 live at http://ustre.am/RfAg )

@sedaikakusa コメントの紹介はいらない。見ていて恥ずかしい ( #党首討論 live at http://ustre.am/RfAg )

@sedaikakusa Por favor, no es necesario mostrar los comentarios. Resulta vergonzoso verlos. (#党首討論 en directo en http://ustre.am/RfAg )

Image from #党首討論 

Comentarios de los espectadores virtuales de Nico Nico mostrado en los monitores que aparecen detrás de los políticos. Captura de pantalla de live.nicovideo.jp/watch/lv117108126.

Se produjeron discusiones activas en tablones de anuncios virtuales en 2channel [ja] sobre los comentarios de la emisión de Nico Nico Live y la característica que permite prohibir ciertas palabras. Además de una lista de palabras prohibidas, los canales de Nico Nico Live pueden prohibir otras palabras que tampoco aparecerán en los comentarios. Algunos usuarios se quejaron de esta función restrictiva adicional ya que no podían publicar comentarios hirientes durante el debate. La lista de palabras prohibidas por defecto puede encontrarse aquí* [ja] y el archivo del debate puede verse aquí.

*Por favor tenga en cuenta que el enlace a NG words incluye términos ofensivos e inapropiados en japonés.

1 comentario

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.