Corea del Sur: Fotos de la Protesta Ocuppy Wall Street en Seúl

Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial Movimiento #Occupy a nivel mundial.

El movimiento Occupy Wall Street ha llegado a la capital surcoreana, Seúl. A pesar de la fuerte lluvia, rayos, truenos, y un repentino descenso en la temperatura, alrededor de 300 personas se reunieron para la protesta del Ocuppy Seúl, el 15 de octubre del 2011. En un inicio se agruparon a las afueras del Servicio de Supervisión Financiera en Yeouido, el núcleo financiero de Seúl, para luego marchar hacia otros sitios en el centro de la ciudad.

La tuiteresfera se iluminó con tuits y fotos enviados por jóvenes y activistas protestando contra la desigualdad financiera. Algunas fotos también fueron publicadas en Wiki Tree, el nuevo sitio surcoreano en línea de información ciudadana.

Min Gyeong-chul (@mgc0909) tuiteó varias fotos de la protesta. En la fotografía de abajo, se puede leer en su texto, “Estamos frente a la sede del Servicio de Supervisión Financiera. Hay un fuerte aguacero y rayos, pero nosotros, el 99% nos resistimos a la explotación del 1%. ¡Ocupar Yeouido en Seúl! ”. 

Occupy Seoul Street in Rain

Publicada por el usuario de Twitter @mgc0909

Esta es otra foto tomada por él, de Yeouido:

Occupy Wall Street at Seoul's Financial Sector

Publicada por el usuario de Twitter @mgc0909

La foto de abajo es de una sentada de protesta, realizada por las víctimas de las quiebras de las Cajas de Ahorro de Busan. Hubo fuertes denuncias de que en este escandaloso caso el banco de ahorros ha utilizado fondos ilícitos para presionar a funcionarios del gobierno y a legisladores para encubrir sus irregularidades.  

Occupy Wall Street in Seoul

Publicada por el usuario de Twitter @mgc0909

Huh Jae-yeon (@welovehani), un periodista y muy influyente tuitero en Corea del Sur, publicó una foto de un ciudadano vistiendo una máscara de ‘V de Vendetta’. Se puede leer en su texto ‘Un ciudadano vino a ocupar esas codiciosas corporaciones financieras en Yeoido’ 

Occupy Wall Street in Seoul

Publicada por el usuario de Twitter @welovehani

La policía trató de bloquear la protesta en el centro de la ciudad de Seúl. El usuario de Twitter @Bwolf96 tuiteó:

역시 월가시위도 불법이라며 저지시키려한다 전세계인이하는데 왜 우리는 못하지

Como me lo esperaba… Trataron de bloquear la protesta del Ocupar Wall Street, llamándola ilegal. ¿Por qué no podemos hacerla, si el resto del mundo la hace?

Como era de esperar, los medios conservadores de Corea del Sur acusaron duramente a la protesta de ser una acción sinuosa y políticamente manipulada. Oh Jun-gyu (@ojkpoptuiteó contra esta afirmación:  

월가시위는 순수한데 오늘 서울점령은 불순하다는 보수언론의 망발! 월가시위는 부자증세,공정사회화 등을 요구하는 «정치적» 시위다. 그리고 옳다. 서울시위도 옳을 것.

¡Cuándo van a dejar de desvariar esos medios conservadores! Llaman a la protesta de Wall Street un puro movimiento (social), mientras que culpan al Ocuppy Seúl de estar ‘conducido con ciertas (sinuosas) intenciones. Ya ves, la protesta del Wall Street es una protesta ‘política‘ que pide la aplicación de impuestos a los ricos y la restauración de la equidad. Y tienen razón. Así es Ocuppy Seúl.

No obstante, algunos jóvenes criticaron duramente la protesta del Ocuppy Seúl, argumentando que el Ocuppy Wall Street en los Estados Unidos, y el Ocuppy Seúl son como manzanas y naranjas. Algunos fueron, aún más lejos y llegaron hasta los insultos. Oh mi-mi (@Mimi_nunatuiteó :

월가 시위하는 것들! 평소에 반미 반미 외치면서 미국이 뭐만 하면 무조건 따라하다가 이젠 시위까지 따라하냐? 그러니 너네가 어디가서 대접도 못받는거야. 좀비들아!

¡Ustedes matones, haciendo la protesta del Wall Street! Ustedes son quienes solían decir ‚‘anti Estados Unidos, anti Estados Unidos‘ todo el tiempo. Pero siempre copian a los Estados Unidos ¿y ahora copian su protesta? ¡Esa es la razón por la cual los tratan injustamente en muchos lugares, ustedes zombis!

Algunos respondieron, de manera más racional, explicando que, aunque la protesta en sí, es significativa, no muchos de los asistentes comprenden realmente su concepto. Rhee Woong (@Rhee0403) tuiteó:

한국서 월가시위를 지지한다는 사람들조차 그들의 의제를 제대로 파악하지 못하고 있습니다.자본주의에 대한 좌파들의 저항이라는 식으로 스스로 몰아가는데,이건 그런수준이 아니라 민중과 기득권 간의 거대한 싸움입니다.죽느냐 사느냐의 문제인것이죠

En Corea del Sur, incluso las personas que apoyan, abiertamente, la protesta de Wall Street, no entienden realmente la agenda de la protesta. Algunos la entienden como una oposición de izquierdistas contra el capitalismo. Pero va más allá de eso. Es una batalla monumental entre la clase popular y la clase privilegiada. Es un asunto de vida o muerte para esos ciudadanos comunes.

Los grupos activistas dicen que hay otra protesta de Ocuppy Seúl planeada para el 21 de octubre del 2011.

Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial Movimiento #Occupy a nivel mundial.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.