Japón: Larga vida al atún azul, la opinión de los expertos

Con 68 votos en contra, la Convención Internacional sobre el Comercio de Especies Amenazadas (CITES, por sus siglas en inglés) que regula el comercio de especies de flora y fauna salvajes, rechazó en marzo una prohibición de pescar atún rojo en el Atlántico, que debía aparecer en el Apéndice I, es decir, una prohibición total.

Japón consume casi el 80% del atún rojo que se pesca en todo el mundo, por ser un ingrediente importante en la gastronomía tradicional. Por esta razón estuvo muy presente cuando empezaron las negociaciones de la CITES, que afectarían a las industrias pesqueras de varios países en vías de desarrollo y donde se ponía a prueba el nivel de compromiso de Japón.

Además, la disputa tuvo lugar tan solo unos días después del arresto de un activista de Sea Shepherd y de que el documental ganador de un óscar «The Cove» [«La cueva»] atrajera la atención de la comunidad internacional sobre el problema de las ballenas.

Tuna auction. By Flickr id: merec0

Subasta de atún. Por el usuario de Flickr: merec0

Cuando se rechazó la propuesta de prohibición, y a pesar que la política japonesa de importación de atún recibió fuertes críticas en el exterior, la prensa nacional se centró en los resultados positivos, sin tener en cuenta temas más complejos como la protección de especies amenazadas.

Un ejemplo claro de la cobertura tendenciosa de la prensa japonesa es el programa de FUJI TV titulado  «クロマグロ禁輸否決!「日本大逆転勝ち」の攻防» («¡Rechazan la prohibición sobre el atún rojo! La historia de cómo Japón obtuvo una gran victoria inesperada» (ver segmento), en el que el narrador Ogura Tomoaki dijo que «[s]i los países influyentes continúan ejerciendo su poder, no nos va a quedar nada para comer. Dentro de unas décadas, la población aumentará hasta alcanzar los 9 mil millones de personas y tendremos que usar al máximo los recursos alimentarios».

Nakanishi Junko, un profesor de ingeniería ambiental en AIST critica la manera en que los medios han informado sobre la decisión de la CITES, ya que según él desvía la atención del auténtico problema:

今回の取材の焦点は、資源量ではなく、畜養に移ったらしい。そう言えば、いくつかのところで、畜養の話しを耳にしたし、TVで映像も見た。なるほど。この変化は何を意味しているのだろうか? まず、これは世論誘導があったのか、それとも皆の関心が自然とそちらに移ったか、どちらだろう。考えてみても分かる筈もないのだが、一定の世論誘導があったとしても、それが、この報道の変化の主要な動機ではなく、日本人が、環境問題に向き合うことを避けたいという気持ち、それを反映していると思う。 環境保護を第一に考える人は、禁輸があってもいいぐらいのことは考えるだろう。しかし、一般には、マスコミは、マグロを食べることを否定できない、否定されたくない。とすれば、資源を見ながら調整しなければならない。 しかし、環境問題となると、予防原則とか、ゼロリスクとかで考えてきた、したがって、そういう調整、マネージメントの問題として考えることは不得手。そこで、一挙に、人工的に可能というところに行くのではなかろうか。 畜養の方が、資源量を減らしているという指摘をする人もいるので、所詮、環境問題から逃れることができないのだが、これを環境問題として考えたくないという思想の現れだと、私には見えた。

Esta vez, los medios se centraron en la acuicultura en lugar de informar sobre las cantidades de peces disponibles en los océanos. Creo que he oído historias y he visto imágenes en televisión sobre piscifactorías de atún. ¿Qué significa este cambio de énfasis?

En primer lugar, esto podría ser o bien una manipulación de la opinión pública, o bien simplemente un cambio de interés natural. Es muy difícil saber cuál es la verdadera razón pero si esta última suposición es correcta, creo que refleja la mentalidad de los japoneses en tanto tienden a evitar involucrarse en asuntos medioambientales.

Si nuestra prioridad es la protección de la naturaleza, entonces la prohibición de comerciar con el atún rojo debería ser bienvenida.

Sin embargo, si los medios japoneses quieren presentar el problema a los ciudadanos de a pie con argumentos como «no se puede negar el atún» o «no queremos que se niegue el atún», deberían tener en cuenta también el manejo de los recursos disponibles.

En lo que respecta a los problemas del ambiente, la forma correcta de enfocar la gestión de recursos es la precaución y el principio de cero riesgo. Pero debido a que los medios no son capaces de pensar a este nivel siempre terminan por proponer soluciones artificiales.

Algunos señalaron que las piscifactorías en realidad están haciendo que disminuyan las poblaciones de atún, lo cual obliga a los medios a abordar el tema. En conjunto, su manera de tratar el problema me pareció una maniobra para no pensar en los daños al ambiente.

Old man and tuna. By Flickr id: Focx Photography

Viejo y atún. Por el usuario de Flickr: Focx Photography

Matsuda Hiroyuki, profesor de ciencias del ambiente y la información en la Universidad de Yokohama opina que incluso una eventual prohibición por parte de la CITES no significaría la desaparición del atún de la mesa de los japoneses:

大西洋クロマグロが禁輸されても、トロが食えなくなるわけではない。マグロ消費量を抑えろと言うのは以前からの私の持論だ。何を騒いでいるのだろうか。今回の教訓は、国際漁業管理にとって、今までは日本が乱獲の主役だったが、今回は欧州漁業機関が乱獲を続けていたと言うこと、その欧州はワシントン条約とマグロ管理で正反対の主張をしていること(日本はそんなことはない)。結局、今後の水産資源管理は、ワシントン条約とその背後の環境団体の意向を無視できなくなったことがわかったと言うことだ。 前向きの話をすべきだ。それは、ワシントン条約では俎上に上らないかもしれない、他の先進国が直接獲らない、太平洋クロマグロの資源管理である。これを語る報道機関を、まだ知らない。最も大事な問題から目をそらすのは、残念である。

Aunque se prohíba el comercio del atún rojo del Atlántico, no significaría que dejaremos de comer toro [corte graso del vientre del atún]. Siempre he apoyado la necesidad de disminuir el consumo de atún. No estoy seguro de qué es lo que ha llevado a la gente a ponerse en pie de guerra por este asunto.

La lección que debemos aprender de todo esto es que Japón ha sido en el pasado el principal culpable de la sobreexplotación pesquera, pero esta vez los culpables son los europeos y la posición de Europa en la CITES y su manejo del atún son contradictorios (mientras que Japón es consecuente).

En conclusión, comprendimos que, en lo que respecta a la gestión de los recursos pesqueros, a partir de ahora no podemos ignorar ni a Washington ni a los grupos ambientalistas.

Los medios deberían ser más optimistas. Todavía nos quedan varias poblaciones de atún rojo del pacífico que probablemente no se incluirán en el Tratado de Washington, o que no explotarán otros países desarrollados. Hasta ahora no sé de de ninguna institución mediática que haya tocado este asunto y es una lástima que opten por ignorar algo tan importante.

Bluefin tuna. By Flickr id: bzibble

Atún azul. Por el usuario de Flickr: bzibble

Finalmente, Katsukawa Toshio, profesor de ciencias pesqueras en la Universidad de Mie dice que los medios están cayendo en el sensacionalismo fácil y no prestan atención a los temas reales de la responsabilidad de Japón en la extinción inevitable del atún azul del Atlántico, ya sea por la sobreexplotación, la pesca ilegal, el apoyo a las granjas de atún, la pesca de atunes inmaduros, o por no tomar el liderazgo.

日本政府はICCATの有効性を声高に主張したのに対して、欧米はICCATの規制には懐疑的であった。ICCATのレポートを見れば、どちらが正しいかは明らかだ。漁獲を15000t以下にすべきという科学者の勧告を無視して、2007年に29500tのTACを設定。報告された漁獲枠は34514tだが、実際には61000tの漁獲があったとICCAT自身が認めているのである。

これらの黒いマグロの温床となっているのは畜養である。産卵群をまとめて漁獲して、いけすにいれて、太らせてから日本に出荷する畜養が、地中海で広まっている(実は日本のクロマグロの養殖もほとんどが畜養なのだが、メディアはそのこともふれない)。漁獲枠が3万トンに対して、地中海の畜養イケスのキャパシティーは、6万トンといわれている。そもそも、漁獲枠など守る気がないのである。不正漁獲はマフィアのビジネスになっている。[…]

「ワシントン条約を妨害したから、日本の食文化が守られた」という、日本メディアの報道は事実に反している。タイセイヨウクロマグロは、持続性を考えれば、ほぼ禁漁に近い措置が必要になる水準まで減っている。ICCATがまともに規制をすれば、ほぼ禁漁になるし、今のままとり続ければ数年で魚は消えるだろう […]

日本のメディアは、判断材料を国民に隠した上で、情緒的な表現で煽って、予め決められた結論へと誘導したのである。

Al contrario que el gobierno japonés que promovió la eficacia de la ICCAT [Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico, por sus siglas en inglés], los países occidentales eran escépticos sobre su capacidad de gestión. El informe de 2007, donde se establece una captura total permitida  (CTP) de 29.500 toneladas, deja muy claro quién tenía razón.

La captura declarada fue de 34.514 t, pero en realidad la cuota pesquera alcanzó las 61.000 t, tal y como admitió la misma ICCAT. La mayor parte del «kuro maguro» [atún negro] proviene de piscifactorías. Las granjas de atún capturan colectivamente las poblaciones de desove, los colocan en jaulas y los engordan para exportarlos a Japón; esta práctica se está extendiendo al Mediterráneo (la mayor parte del pescado de piscifactoría en Japón es atún pero por supuesto los medios lo ignoran).

La CTP es de 30.000 t, pero la capacidad de las piscifactorías de atún del Mediterráneo supuestamente asciende a 60.000 t. En otras palabras, no hay intención de respetar la cuota de CTP. La actividad de pesca ilegal es esencialmente un negocio mafioso. […]

El mensaje general que dan los medios japoneses es que «se evitó la prohibición de la CITES: ¡fuimos capaces de proteger la gastronomía japonesa!», lo cual va en contra de la realidad. Si uno piensa en la sostenibilidad del atún rojo del Atlántico, está claro que debería prohibirse la pesca, dados los niveles actuales de las poblaciones. Si la ICCAT aplicara las medidas necesarias, (recomendadas por los científicos) se prohibiría la pesca; si continuamos capturando atún, desaparecerá completamente dentro de unos años. […]

Los medios japoneses ocultaron información importante, avivaron las pasiones del público y les ofrecieron una conclusión preconcebida.

Esta es la trayectoria de las poblaciones del atún rojo del Atlántico oriental y del Mediterráneo según una acreditada publicación de la WWF (pdf). Incluso con el actual plan de recuperación, seguiremos presenciando un descenso continuado que llevará a niveles de población alarmantes.

Comparado con la captura del atún rojo del Pacífico y del atún rojo del sur, los niveles de captura japoneses del atún rojo del Atlántico (oriental, occidental y el Mediterráneo) son bastante bajos sobre todo si se los compara con los países de la UE.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.