Francia: Estudiantes internacionales en París bloguean en Cité Babel

The International City of Paris (La ciudad internacional de París) es un complejo que aloja una comunidad de estudiantes internacionales viviendo y estudiando en universidades francesas. La Cité fue establecido entre las Guerras Mundiales en el espíritu pacífico que aumentó durante ese tiempo en Francia. Los fundadores, basados en ideales humanistas, previeron un lugar que podría reunir a estudiantes de todas partes en París y darles un hogar donde se podrían relacionar y aprender el uno de otro. Según el sitio web, La Cité Internationale Universitaire de Paris es «una escuela de relaciones humanas para la paz».

The International City of Paris

La Ciudad Internacional de París

Hay un blog donde muchos estudiantes escriben de las experiencias de esta comunidad. Este blog se llama Cité Babel y es un lugar en la blogosfera donde pensamientos, impresiones y experiencias son compartidos en francés y otras lenguas. Tres publicaciones impresas son parientes de este blog y todas están disponibles en línea. Las publicaciones son el trabajo de un equipo que trata asuntos ligados a la identidad, interacciones, intercambios culturales, lenguas, traducciones, ideas y visiones de Francia y el mundo. Así Cité Babel es la esencia del viaje hecho por estudiantes y profesionales que están experimentando el volverse ciudadanos del mundo.

Para entender mejor cómo funciona este blog, abajo van algunas entradas de varios temas escritos por miembros de la comunidad.

CItéBabel2En su artículo, «Why Paris sucks (and why I don't want to leave)» (El porqué apesta París [y el porqué no quiero salir]) Jake Heller, un estudiante canadiense, explora la noción que tienen sus amigos estadounidenses de la vida parisina y la sorpresa de la realidad de una ciudad vibrante y complicada:

El alto precio de mi intercambio no es debido al coste excesivo de vida sino que el tratar de rectificar mis verdaderas experiencias con las expectativas de otros de lo que debería ser, ha tenido un precio muy grande (…) Cuando alguien me pregunta por París… bueno, normalmente no me preguntan nada. Sino que moldean declaraciones como «¡Debes de pasarlo estupendo!» o «¡Cuéntame de tu novia francesa!» como preguntas o hacen preguntas con la respuesta ya en mente como «¿Cuán increíble es París?». Infelices con respecto a sus vidas regulares, esperan que viva sus sueños. Entonces, –con el riesgo de ser castrado por ser un quejica al regresar– la respuesta siempre tiene que incluir palabras como «asombrosa», «increíble» o «está muy buena». El problema es que, como casi todas las comparaciones entre fantasía y realidad, la París de la imaginación norteamericana no se compara con la del mundo real. (Nota: Yo entiendo que muchos norteamericanos visualizan «el mundo real» como un programa de televisión en vez de la verdadera realidad. Pero eso sirve para reforzar mi punto).

Abdelkader, un estudiante francés, escribe sobre las opiniones de los medios franceses sobre el complejo conflicto que ocurre en Gaza. Mientras él discute la atención que el conflicto ha tenido en los medios de comunicación masivos (en este caso las horas de máximas audiencias en la programación francesa), Aoufil coloca preguntas y declaraciones serias sobre la mesa. Mientras el bombardeo de Gaza se acercaba al primer aniversario, este estudiante llama la atención al hecho que la opinión pública elige ignorar un capítulo de las circunstancias que por mucho tiempo ha atormentado las vidas de ambos, palestinos e israelíes.

Aparentemente, las tribulaciones de Berlusconi y Johhny Halliday son más importante que el 1,8 millones de palestinos atrapados en el gueto de Gaza (…) aún para los grupos progresistas que apoyaron Palestina en los primeros días de 2009, el apartheid y la «guetización» de un pueblo es menos importante que una comida familiar

¡Ah, Palestina! Esta noche, la mayoría silenciosa llora por ti otra vez y las lágrimas están hinchadas de la impertinencia de los ladrones y hipócritas de los medios de comunicación, junto con sus colaboradores, que quieren que creamos ingenuamente lo que ellos mismos son incapaz de aceptar para evitar la asfixia. Ah, olvidé… ¡Feliz año nuevo 2010!

A la misma vez, Chen Miao, estudiante china, discute la imagen común de los chinos en la entrada, «Are the Chinese shy?» (¿Son tímidos los chinos?)

Un día, uno de mis amigos viviendo en la Cité Universitaire como yo, me dijo, «Creo que los chinos son tímidos, reservados y retraídos.»… Mi amigo no es el único con esa impresión. Aunque no intentara criticar, me parece que existe unos malentendidos.

Para empezar- y no somos los únicos que sienten así, muchos extranjeros en Francia se sienten igual- nos sentimos solos cuando estamos lejos de nuestro lugar de nacimiento (…no obstante), los chinos pueden demostrar que tienen un espíritu grande y un gran alma. Si eso viene de un país poblado por «tímidos», entonces esta timidez sería asociado con un encanto real y seductor basado en una cultura profunda que es, a la misma vez, prudente y poderoso. Los chinos ya no están cerrados al mundo. Estamos por ahí y observamos todos los lugares del planeta.

Los temas y las ideas varían y son muy vibrantes. Esta es una comunidad internacional verdadera que está consciente de la magnitud del mundo y cómo, por cada día que pasa, gente se encuentra más cercana que nunca antes. Con cada entrada en Cité Babel, las discusiones y observaciones logran ser bien vistas y discutidas. Sin hacer caso de la lengua, el origen ni el nivel de educación, los estudiantes encuentran en Cité Babel un espacio donde usan voces para mostrar sus visiones de un ruedo internacional que es considerado lo más multicultural, diverso y cosmopolita del mundo- el París del siglo XXI.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.