Corea: Jóvenes celebran vigilias contra importaciones de carne norteamericana

Desde que el comercio de carne entre Corea del Sur y Estados Unidos fuera negociado recientemente tras la visita del presidente Lee Myung Bak a Estados Unidos, y tras el descontento de la sociedad coreana producido por la preocupación sobre la carne importada contaminada con la enfermedad de las vacas locas, ha habido quejas contra el nuevo presidente por experimentar con nuevas políticas. Una página web que empezó una campaña de recogida de firmas para procesar al presidente, ha recibido 1.2 millones de firmas [ko] al 6 de mayo y el número ha ido aumentando. Además, las vigilias en el centro de Seúl han empezado desde hace dos semanas. Una parte a destacar sobre las vigilias esta vez, es que la mayoría de personas que las han secundado son adolescentes y su activa participación parece conmocionar a las generaciones mayores.

La vigilia de este fin de semana es como un festival que cuenta con la participación de animadores y actuaciones de adolescentes.

Un internauta [ko] muestra en detalle por qué la gente está furiosa y por qué el pueblo no puede dejar de estar en contra del gobierno.

연일 광우병 때문에 시끄럽다. 정부는 과학적 근거없는 괴담이 떠돌고 있다며 믿을 수 없는 인터넷 소통과 그 배후에 반미 좌파가 있다며 이를 집중 공격하고 있고 조중동을 비롯한 거대 일간지는
대중들이 인터넷이라는 감성의 도구를 활용하여 마구잡이식 괴담을 퍼뜨리고 있다고 일침을 놓고 있다. 마치 무지몽매한 중생을 계몽하듯이. 그러나 분명 밝히고 싶은 것은 우리가 집중하고 울분하는 문제는 출처를 알 수 없는 괴담이 유발하는 공포가 아니라는 점이다. 가슴 깊은 곳에서 우러나는 분노와 한숨의 근원을 왜 좌파의 책동이라는 정략과 과학이란 명분을 내세워 덮어버리려 하는가? 정부는 우리가 무엇 때문에 분노하는지 직시하고 우리의 분노를 괴담으로 호도하지 말라.

Nuestra sociedad está bastante intranquila debido a la enfermedad de las vacas locas. El gobierno dice que esto es un rumor sin fundamento científico, critica diciendo que existe una grupo antinorteamericano en la retaguardia, y culpa de esto a la poca fiabilidad de internet. Los periódicos conservadores se quejan de que alguien está difundiendo historias fantasmagóricas utilizando un equipo demagógico, Internet. Pero a lo que tenemos que abrir los ojos esta vez no tiene que ver con el miedo a historias de fantasmas. ¿Por qué intenta el gobierno ocultar nuestro descontento y voz bajo el pretexto de grupos antinorteamericanos o rumores no fundamentados? El gobierno debería hacer frente a las razones del por qué estamos furiosos y no debería ignorar nuestro enfado.

1. 우리의 검역주권은 어디로 갔는가?
이번 협상으로 인해 미국에서 광우병이 발생해도 한국은 자의적으로 수입을 중단할 수 없게 되었다.
만보 양보해서 미국에서 문건 상 광우병 발병 회수가 단 세 건뿐이었으니 안심해도 좋다고 치자.
그렇다 하더라도 아직 그 정도와 심각성이 완전히 알려지지 않은 병에 대해서는 ‘만약'이라는 가정과 그런 일이 생길 수 있다는 ‘개연성’ 만으로도 자국민의 건강을 우선적으로 고려한 검역과 협상의 가이드라인을 정하는 것이 현재 대부분 나라들에서 하는 식품에 관한 협정 및 검역 권한이다.'미국 내 소에서 단 세 마리'라는 드러난 수치는 과학이고,국제 협정 상에서 다른 나라들이 누리는 식품에 관한 협정 및 검역 권한은 비과학이란 말인가.검역주권을 포기하고 나서 내세우는 변명치곤 너무 치졸하지 아니한가?

1. ¿Donde está nuestro derecho a la cuarentena?
Después de este acuerdo, Corea no puede dejar de importar ternera norteamericana, a pesar que la enfermedad de las vacas locas pudo empezar en los Estados Unidos. De acuerdo con informes norteamericanos, ha habido tres casos de esta enfermedad así que no podemos ignorarlo. Pero la seriedad de esta enfermedad no ha sido publicada aún. Además, con esta hipótesis de ‘si’, y ‘probabilidad,’ el país debería crear pautas sobre el criterio que se toma en una cuarentena y formar un acuerdo mirando por el bien de su propio pueblo. Este es el derecho de cuarentena y el acuerdo sobre alimentos que la mayoría de países hace. Pero ellos dicen que el numero de tres casos sobre esta enfermedad está fundamentado científicamente, pero el derecho de firmar acuerdos de cuarentena en beneficio de sus propios países no. ¿No es esta una excusa barata tras haber renunciado a un derecho de cuarentena?

2. 미국인은 미국산 소고기를 먹으면서 두려워하지 않는데 왜 한국인만 호들갑스런 공포에 휩싸이는가? 오! 정말 좋으신 의견이시다.그러나 중요한 점은 미국내에서 식탁용으로 도축되는 소고기들은 20개월 이하의 소라는 점이다. 광우병 발병 소는 90%이상 30개월 이상의 소이다. 육류를 주식으로 하는 미국인들이 그나마 광우병에서 안전한 20개월 이하의 소를 먹으면서 굳이 공포에 떨 이유는 무엇인가?
이런 이유 때문에 작년까지의 한국 정부는30개월 이하의 원칙을 고수했던 것이다. 광우병으로부터 보호할 수 있는 최소한의 안전장치였기 때문에.

2. ¿Por qué son los coreanos tan frívolos si los norteamericanos no tienen miedo de comer su propia carne? ¡Guau! Ese es un buen razonamiento. Pero una cosa importante es que la carne que ponen los norteamericanos en sus mesas, proviene de vacas de menos de 20 meses. El noventa por ciento de las vacas infectadas por la enfermedad de las vacas locas son mayores de 30 meses. Así que, ¿por qué los norteamericanos tienen que tener miedo de comer vacas menores de 20 meses? Eso es el por qué el gobierno coreano insiste en importar vacas menores de 30 meses. Porque por lo menos es una forma segura de protegernos de la enfermedad de las vacas locas.

3. 미국에서 월령 표시를 하니까 30개월 이상 소고기는 안 사먹으면 된다?
오호~~ 미국의 월령표시방법이 이번 협상 과정에서 어떻게 바뀌셨는지는 왜 말씀 안 하시는가?
5월 6일 손석희의 시선집중(관심있으신 분은 꼭 다시듣기 해보시길 바란다)을 듣다 거품 물고 쓰러지는 줄 알았다. 그간의 미국 월령표시는 미국내 검역을 통해 이루어졌다. 다시 말하면 미국 공무원이 월령 표시를 했고 공무원의 월령표시는 미국이 법적으로 인정하는 것이므로 거짓으로 월령표시를 하거나 월령표시를 잘못했을 경우 그에 대한 책임을 미국측에 물을 수 있다. 그러나 새롭게 타결한 조항에서는 소의 월령표시를 민간 도축업자에게 맡긴다. 민간 도축업자이기 때문에 그가 개인적 이득을 취하기 위해 월령을 속여 수출해도 그것을 확인할 방법도, 확인한다 하더라도 미국측에 공적인 책임을 물을 방법이 없다. 오직 미국 도축업자가 상도덕을 지닌 윤리적 사업가이길 기도해야 한다.

3. ¿Norte América marca los meses y nosotros no tenemos que comprar carne marcada de más de 30 meses? Guau… ¿Por qué no mencionan que la manera de seleccionar los meses ha cambiado después de su acuerdo? Hasta la fecha, la selección era hecha desde la cuarentena en el lado norteamericano. En otras palabras, los funcionarios del gobierno norteamericano seleccionaban el mes y eso significaba que la responsabilidad sobre la carne la tenía Norte América. Además, si hubiera algún error en la selección o hubiera algún engaño, podíamos pedir a los norteamericanos que hicieran frente a su responsabilidad. Pero la nueva previsión dice que los carniceros deberán hacerse cargo de esto. Si ahora ellos (los carniceros) quieren obtener beneficios individuales, pueden hacer una selección fraudulenta y no hay manera de descubrir quién lo hizo. Además, no podemos pedir a los Estados Unidos ninguna responsabilidad. Nosotros simplemente tenemos que rezar para encontrarnos con carniceros y comerciantes honestos.

4. 광우병 위험부위는 제거하고 먹으면 된다?
작년까지 정부는 30개월 이하 소라 하더라도 갈비뼈에서는 광우병 위험물질이 검출될 가능성이 있다는 개연성만으로30개월 이하는 갈비뼈도 안 된다며 무조건 갈비뼈가 포함되면 수입 중단을 시켰다.
그러나 이제 갈비뼈 뿐만 아니라, 그동안 절대 안 된다고 했던 척수나 내장 같은 위험한 부위들이 다 들어오게 되었다. 28개월 이하의 소의 척수,즉 척수신경에선 프리온이라는 광우병을 유발하는 물질이 발견됐다고 정부 보고서에도 정확하게 나와 있다. 그래서 그간의 정부는 30개월 이하라도 등뼈나 내장 같은 위험부위는 절대 수입을 해서는 안 된다라고 주장을 했던 것이다. 그러나 이젠 등뼈가 포함된 T본 스테이크 수입을 눈앞에 두고 있다. 등뼈가 포한된 T본 스테이크마저 수입개시 180일 간만 월령표기를 하게 협상을 했단다. 더군다나 미국에서는 소의 사료로 쓰이는 내장까지 다 수입하기로 했단다.

4. ¿Podemos comer evitando las partes con riesgo de causar la enfermedad de las vacas locas?
Hasta el año pasado, el gobierno decía que podría existir la posibilidad de que haya peligro en elementos provenientes de las costillas, incluso si las vacas son menores de 30 meses, así que se dejó de importar completamente este tipo de carne. Pero ahora, además de las costillas, que son la parte más peligrosa, se importará también médulas espinales y órganos internos. El informe del gobierno explica claramente que se ha encontrado un elemento que causa la enfermedad de las vacas locas: Un prión procedente de los nervios espinales de vacas menores de 28 meses. Por lo tanto, el gobierno insistió en no importar costillas y órganos internos sin importar que sean menores de 30 meses. Pero ahora estamos importando filetes T-bone incluyendo las costillas. Y luego acordaron hacer las marcas del mes 180 días después que iniciara la importación. Y nosotros vamos a importar columnas vertebrales que son usadas en Norte América como comida para vacas.

다시 한번 말한다. 우리는 미국산 쇠고기 = 광우병 고기라는 등식을 세우고 미친소를 수입하려 한다고 분노하는 것이 아니다. 제발 그 똑똑한 머리와 찬란한 글발로 우리 분노의 본질을 호도하지 말라!!! 미국에서 광우병이 발병했던 게 현실이고, 미국에서 소를 사육할 때 동물성 사료를 사용하고 있는 것 또한 현실이다. 그렇다면 광우병 발병의 개연성을 미리 상정하고 이에 대해 국민을 보호할 수 있는 최소한의 장치는 마련하고 수입을 재개해야 할 것이 아닌가? 우리가 분노하는 것이 쇠고기 수입 자체가 아닌,
수입 협상에 임한 자세와 협상 조건에 대한 문제라는 것을 왜 모르는 척 하는가?[…]

Y lo vuelvo a decir. No estamos enfadados por que estemos importando vacas locas en la perspectiva en que toda la ternera americana esté contaminada. ¡¡¡No pasen por alto la razón del por qué de nuestro enfado con ideas brillantes y escritos magníficos!!! Esta es la realidad, ha habido en Norte América la enfermedad de las vacas locas y ellos han usado forraje animal para criar vacas. Entonces, bajo la idea de que allí podría estar la causa de la enfermedad, ¿No se tendría que encontrar una manera de proteger a su propio pueblo y no reabrir el comercio?, ¿Por qué están obviando la razón de que estamos furiosos no por el comercio de carne en sí mismo, si no por su actitud al negociar y aceptar condiciones que ellos hicieron tras pactar con Estados Unidos?

Un padre [ko] habla sobre la participación de su hija en las vigilias y su relación:

제 딸은 고3입니다. 지난 번에는 친구들과 몰래 청계천에 갔었는데, 오늘은 떳떳하게 청계천에 간다고 두통의 문자가 왔습니다.[…] 더 이상 애기하지 않기로 했습니다.요즘 이런 문제로 집집이 아빠와 갈등을 겪는 자녀들이 많은가 봅니다.자녀들이 불을 지폈으니 해결되지 않으면 손에 공부도 잘 잡히지 않은가 봅니다.

자랑스럽기도 하고 안쓰럽기도 합니다.저역시 예전에 옳다 생각하고 선생님이나 누가 말려도 길이 길이 뛰어 다녔던 모습을 생각해 보니…….역사의 큰 진보 뒤에는 어린 젊은 학생들이 있었음을 새삼 느낍니다.저도 오늘 청계천 갑니다.딸하고 만나 같이 들어오려고 합니다.

Mi hija está en el tercer curso de educación secundaria. La última vez ella fue junto a sus amigos a Cheongyecheon sin conocimiento alguno, pero esta vez me envió un SMS.[..] He decidido no hablar sobre ello… Parece que se crean problemas entre padres e hijos a causa de esto. Aquellos jóvenes han empezadoo y no parece que vayan a parar para centrarse en sus estudios hasta que el problema se haya resuelto.

Me siento orgulloso de ellos, pero también siento pena. Recuerdo mis tiempos, cuando yo hacía lo que creía que era correcto sin importar lo que me dijeran los profesores… Reconozco que siempe ha habido jóvenes estudiantes en la retaguardia en los grandes progresos de la historia. Voy a ir hoy a Cheongyecheon y voy a regresar junto a mi hija.

Es bastante interesante observar que no son pocos los internautas que participaron en las manifestaciones de 1980 y 1990, estos hablan sobre como se sienten con la participación activa de los jóvenes esta vez [ko].

촛불문화제를 언론을 통해서보고 직접가서 보면서 86년 민주화 항쟁때 생각이 계속 오버랩되네요~~! 저는 당시 고1, 제 형님은 고3이었습니다. 부산에서 학교를 다녔고 부모님은 부산진시장에서 작은 잡화점을 운영했어요~~! 당시 가장 격렬한 집회의 중심엔 늘 부산이 있었고 그중에도 오바브릿지(당시 부산사람들은 그렇게 불렀습니다. 지금 부산국제신문사 앞)는 정말 치열의 극치를 달렸습니다. 부산 서면쪽에서 운집한 신민들이 부산시청과 미국문화원이 있는 남포동과 대규모 광장이 있는 부산역으로 진출하는것을 막는 최후의 보루 역할을 했기 때문이지요~~!

처음에는 대학생들과 일부 시민들이 주축이 되어서 집회가 진행되었습니다. 늘 그 오버브릿지를 넘지 못하고 좌절되었습니다. 경찰들의 엄청난 최루탄 공격에 번번히 물러나고 시위 참가자들은 잔인하게 끌려가면서 집회가 끝나는 반복의 스토리였습니다. 그러던 집회가 단 하루만에 역적되었습니다. 당시 고등학생을 주축으로 하는 핵생 부대의 등장이었습니다. 당시는 교복 자율화 세대라 짧은 머리에 가방을 뒤로 묶은 학생들이 대거 오버브릿지로 몰려들었습니다. 그들의 순수한 열정이 그리고 뜨거운 가슴이 수업거부와 민주화를 외치며 오버브릿지로 행하게 했습니다. 그속엔 저도 저의 형님고 있었습니다. 당시엔 촛불대신 태극기와 돌맹이가 들여있었습니다.(지금 여러분이 들고 계신 촛불이 더욱 아름다운거 아시저..??) […]

한살 한살 나이를 먹어가면 가슴속의 열정도 머릿속의 이상과 꿈도 점점 차갑게 식어 가는것을 느낌니다. 그렇게 차갑게 식어버린 가슴과 머리를 다시 뜨겁게 만들수 있는것은 아직은 순수하고 뜨거운 여러분인거 같습니다. 86년 여러분들의 선배가 여러분들의 미래를 위해 당시 닫혀버린 어른들의 가슴에 문을 두드렸듯 오늘 여러분들이 이시대에 살고 있는 그때는 뜨거웠지만 식어 버린 선배들 일깨워 주세요~~! 그리고 그것이 20년뒤 여러분의 후배가 보다좋은 대한민국에서 살수 있는 토대를 만들어 줄껍니다. 학생 여러분 감사합니다. ^^;;

Habiendo visto las vigilias desde los medios y desde mí propia experiencia, pienso en las manifestaciones por la democratización en 1986. En esa época, yo estaba en el primer curso de educación secundaria, y mis hermanos estaban en el tercero. Nos encontrábamos en Busan y nuestros padres tenían una tienda de ultramarinos en el Busan Jin Market. En esos tiempos, la manifestación más agresiva ocurrió en Busan y en el arco sobre el puente (como lo llamábamos nosotros). Esto era un impedimento si se quería ir al ayuntamiento de Busan o al consulado norteamericano. Al principio, universitarios y civiles lideraban la manifestación. Pero no podíamos pasar sobre el puente todo el tiempo. Tuvimos que retroceder debido al agresivo ataque con bombas lacrimógenas por parte de la policía. Fueron brutalmente arrestados los participantes en la manifestación. Pero un día, hubo una rebelión. Los estudiantes de pelo corto cargando sus mochilas echaron abajo el puente. Su coraje y valor los llevó a no asistir a las clases y gritar por la democratización y así continuaron hacia el arco sobre el puente. Mi hermano y yo también nos encontrábamos allí. En vez de velas, tuvimos que llevar la bandera nacional y piedras (¿Pero saben que las velas que llevan ahora son mucho más bonitas?) […] Mientras me vuelvo mayor, el coraje de mi corazón, los ideales y los sueños en mi mente se han ido enfriando. Pero el ver que aún hay corazones puros y fuertes, hace que el frío de mi corazón y mente se empiece a calentar. Como cuando nosotros derrumbamos las puertas de las mentes cerradas de los adultos en 1986, ¡ustedes muchachos deben hacer lo mismo con los que tienen la mente fría en este momento! Y entonces yo estaré seguro de que habrá una Corea mejor en 20 años para la juventud. Estudiantes, gracias ^^.

Es fácil encontrar internautas [ko] con diferentes puntos de vista sobre la juventud participante. 

이번 촛불 집회를 보면서 많은 청소년들을 보게 됐습니다. 솔직히 첨에는 학생들이 뭘 알아서 나왔을까 하는게 저의 첫느낌이었습니다. 인터넷만 알고 남의 문제는 무시하고 즉흥적이면서, 부족한 인내심. 철저한 자기위주, 요즘 어른들이 만든 대중음악 컨텐츠의 희생량, 등등 (화내지 말구여.ㅡ,ㅡ)….

혹시 정부에서 여러분들을 저 같이 생각하지 않을까? 하는게 저 걱정입니다.

여러분에겐 인터넷이란 최고의 무기가 있습니다. 이번 미친소 파장을 단지 한번 지나가느 이슈라 생각마시고 이번 기회를 통해 못 접해봤던 여러가지 역사적사실.왜곡. 등을 당신에게 도움될수 있는 방향으로 많은 지식의 습득이 있었슴 좋겠습니다. 그래야 승부할만 하지 않겠습니까.? 여러분들의 노고에 감사할따름,,

Miro a la juventud en las vigilias esta vez. Hablando honestamente, lo primero que se me vino a la cabeza fue el pensar qué es lo que saben los estudiantes sobre el tema. Ellos solo están interesados en internet, no prestan atención a los problemas de otras personas, son espontáneos, impacientes, completamente tacaños y son víctimas del contenido de la música popular que hacen los adultos…(no se enfaden)… de lo que estoy preocupado es que el gobierno haya tenido la misma idea que yo la primera vez. Chicos, tienen la mejor arma, Internet. Espero que puedan obtener una gran cantidad de conocimientos que les ayuden, como las cuestiones históricas y la distorsión. Espero que no tomen este asunto de la enfermedad de las vacas locas como algo temporal.. Entonces podemos entrar en un desafío… Yo aprecio sus esfuerzos.

qw.jpgFoto de Pressian

Un joven internauta [ko] explica bien como se sienten los jóvenes sobre este problema y sobre los adultos que eligieron al gobierno actual. 

저는 부산의 고3학생입니다. 최근 중앙일보 1면 기사들을 보면 참..어이가 없더군요. 불시위에 가담한 것은 주로 중 고등학생이라며 치 철없는 아이들의 잠깐의 분노 따위로 취급하는 뉘앙스를 풍기더군요. 정부도 역시 중고등학생들이 아무것도 모르면서 그저 군중심리로 여론에 이끌려서 이유없는 반대를 하고 있다고 치부하고 있는데… 물론 저희는 아직 어리고 광우병에 대한 깊은 과학적 지식을 가진것도 아닙니다. 하지만 지금 뭔가 잘못 되가고 있다는 것은 알고 있습니다. 저는 정치시간에 대의정치란 국민이 선출한 대표가 국민의 뜻을 대변하여, 국민을 대신하여 정치하는 것이라 배웠습니다. 국민은 선거를 했고, 2MB를 선출했습니다. 그런데 지금 2MB가 국민의 의견을 대표하고 있습니까? 이게 바로 된 정치입니까? 제가 배우고 있는 정치가 맞냐는 말입니다. 저희는 정치가 이딴거라고 배우지 않았습니다. 이명박 대통령님. 당신은 당신 ‘소신'대로 행동해선 안됩니다. 국민의 ‘소신'대로 행동하셔야 합니다. 왜 학생들을 무시하는 건가요. 대한민국의 민주화 운동 역시 학생이 주가 되었습니다. 80년대의 학생들이 한것은 민주화 운동이고 우리가 하는 것을 한 때 장난입니까?

[이명박 정부가 미국산 쇠고기 수입을 반대하며 연일 수만명의 시민이 자발적으로 참여하고 있는 촛불문화제를 ‘불순한 세력의 정치적 의도에 따른 것'으로 폄훼해 논란이 예상된다. 특히 이명박 정부는 촛불문화제에 중고생들이 대거 참석한 것에 대해 «놀이문화가 부족해서»라는 ‘엉뚱한’ 해석을 내놔, 비판을 자초하고 있다는 지적이다.]
지금 저희가 시위하는 게 ‘놀이'로 보이십니까.어른들이 너무 원망스럽습니다. 2mb뽑은 어른들도 원망스럽지만 뽑을 사람 없다며 선거 안한 어른들도 원망스럽습니다.탄핵? 협상 무효화? 솔직히 가능성 정말 희박하다는 거, 알고 있긴 합니다.그래도 시위해야 합니다. 조금이라도 바꿔야 합니다.문화제라는 말 따윈 집어치워 버립시다. 우린 시위하는 겁니다.사법 처리 하신다구요. 정말 5공 다시 들어 서는 건가요? 전국민이 시위하면 전재산 29만원이신 그 분을 본받아 똑같이 행동하실 건가요. 우린 시위해야 합니다. 국민 의사 왜곡이 더 이상을 일어나지 않아야 합니다.대운하, 의료보험 민영화, 인터넷 종량제….여러분 아직 싸워야 할 것이 이렇게 많습니다. 이번만큼은 냄비근성, 버립시다.어른들이 뽑았잖습니까. 지금 이게 무슨 꼴입니까. 중고등학생들이 더 열심히 시위하고 운동하는게 맞는 형국입니까. 부끄럽지도 않으세요? «어짜피 안되는데.» «말세로다» 하면서 한숨만 푹푹 쉬고 계시지 마시라구요. 더 나서주세요. 시위해 주세요. 포기하지 말아주세요. 이명박 대통령님. 하루에 3시간 주무신다면서요. 그러지마세요. 충분히 숙면을 취해주세요. ‘두 달만에 전국민시위’ 이런 신기록 말고 좀 좋은 신기록 좀 세워주세요.

Estoy en el tercer curso de educación secundaria en Busan. Me quedé sin palabras después de leer un artículo del periódico de Joongang. Decía que los participantes en las vigilias eran todos de educación primaria y alumnos más pequeños, y considera esto como una pataleta de niños inmaduros. El gobierno también añade que los ignorantes estudiantes de estas vigilias han sido atrapados por los medios con la ayuda de la sicología de masas. Claro que somos jóvenes y no tenemos conocimientos científicos sobre la enfermedad de las vacas locas. Pero sabemos que algo va en mal camino. He aprendido en mi clase de política el significado de un gobierno representativo, un gobierno así es aquel que representa lo que las personas quieren y piensan y toma cartas en el asunto en favor de las personas. Así qué, fuimos a las elecciones y elegimos a 2MB. ¿Pero 2MB representa la opinión del pueblo? ¿Es esto política? Lo que quiero decir es ¿ He aprendido de verdad lo que es la política?, yo he aprendido que los políticos no deberían ser como lo son ahora.

Presidente Lee Myung Bak, no debería hacer lo que usted quiera. Usted debería hacer caso a las opiniones de las personas. ¿Por qué ignora a los estudiantes? La democratización de la república de Corea fue posible por las manifestaciones que lideraron los estudiantes. ¿Lo que hicieron los estudiantes en 1980 fue movimientos democráticos y lo que hacemos nosotros son meras bromas? [‘El gobierno de Lee Myung Bak criticó las vigilias a las que varias cientos de personas acudieron, por ser categorizadas como ‘malas intenciones de grupos radicales’. En particular, el gobierno ha interpretado que la razón del por qué tantos estudiantes han acudido a las vigilias es por el hecho de no tener suficiente cultura y tomárnosla como un juego. Se espera que estos comentarios causen mayor revuelo.’]

¿Ustedes creen que las manifestaciones que hacemos son solo ‘juegos'? Me siento enojado hacia los adultos. No solo siento rencor contra los adultos que eligieron al 2MB, también lo siento contra los que no participaron en las elecciones. ¿Acusaciones? ¿Invalidación de la negociación? Sé que puede ser raro. Pero deberíamos manifestarnos. Deberíamos tratar de cambiar algo. No llamen a nuestras vigilias actividades culturales. Estamos haciendo huelgas. Ustedes dicen que van a tratarnos acorde a la ley. ¿Se ha restablecido la quinta república? Si seguimos así, ¿Nos van a tratar como un hombre que insiste en tener 290,000 won (300 dolares americanos) como su única propiedad? (NdE: El presidente de la quinta república.)

Deberíamos dejar que ellos malinterpretasen la opinión de la gente. Gran canal, privatización del seguro médico, el rastreador de internet… Seguimos teniendo muchas cosas por las que luchar. No olviden tan rápido por favor. ¿No lo eligieron los adultos a él? ¿Qué va a pasar ahora? Ahora los estudiantes de secundaria y más pequeños tienen manifestaciones. ¿No se sienten avergonzados? Por favor denuncien. No se rindan. Presidente Lee Myung Bak, usted dijo que solo dormía tres horas al día. No lo haga por favor. Duerma bien. Por favor haga buenos récords, no uno nuevo como: ‘manifestaciones por todo el país a dos meses de la nueva administración.’

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.