<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Relacion de Traductores</title>
	<atom:link href="http://es.globalvoicesonline.org/relacion-de-traductores/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	<description>el mundo te habla ... escúchalo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 21:18:00 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: El Oso &#187; Archive &#187; [Translation] Global Voices&#8217; Project Lingua: A complementary and alternative perspective to traditional media</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/relacion-de-traductores/comment-page-1/#comment-3743</link>
		<dc:creator>El Oso &#187; Archive &#187; [Translation] Global Voices&#8217; Project Lingua: A complementary and alternative perspective to traditional media</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 21:23:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/relacion-de-traductores/#comment-3743</guid>
		<description>[...] Latin American countries, which are read mostly by readers from Spain. Regarding the number of volunteer translators, it varies a lot. They all support the project according to their means and often alternate between [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Latin American countries, which are read mostly by readers from Spain. Regarding the number of volunteer translators, it varies a lot. They all support the project according to their means and often alternate between [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#8220;Proyecto Lingua&#8221; de Global Voices: &#8220;Una visión alternativa y complementaria a la que ofrecen los medios tradicionales&#8221; &#8211; Periodismo Ciudadano</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/relacion-de-traductores/comment-page-1/#comment-3720</link>
		<dc:creator>&#8220;Proyecto Lingua&#8221; de Global Voices: &#8220;Una visión alternativa y complementaria a la que ofrecen los medios tradicionales&#8221; &#8211; Periodismo Ciudadano</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 10:27:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/relacion-de-traductores/#comment-3720</guid>
		<description>[...] sin embargo donde más nos leen es en España. En cuanto a nuestros colaboradores, es decir, los traductores voluntarios, el número es muy variable, la gente apoya de acuerdo a sus posibilidades y alterna periodos de [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] sin embargo donde más nos leen es en España. En cuanto a nuestros colaboradores, es decir, los traductores voluntarios, el número es muy variable, la gente apoya de acuerdo a sus posibilidades y alterna periodos de [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
