<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Español &#187; Mali</title>
	<atom:link href="http://es.globalvoicesonline.org/category/world/sub-saharan-africa/mali/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	<description>el mundo te habla ... escúchalo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 22:50:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Protegiendo el patrimonio cultural mundial</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/09/protegiendo-el-patrimonio-cultural-mundial/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/09/protegiendo-el-patrimonio-cultural-mundial/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 00:05:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elisa Lopez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Américas]]></category>
		<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Oriental]]></category>
		<category><![CDATA[Chile]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[E.U.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Indígenas]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Singapur]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=19311</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porLester Bolicenni  &#183; Traducido por Elisa Lopez &#183;  Ver post original 
Varias de las organizaciones que trabajan para preservar el patrimonio cultural mundial -tanto tangible como intangible -han estado utilizando los medios en línea para respaldar sus esfuerzos.
El 6 de octubre, el Fondo Mundial de Monumentos (WMF en inglés) publicó la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lester-bolicenni/">Lester Bolicenni</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/elisa-lopez/'>Elisa Lopez</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/15/safeguarding-the-worlds-cultural-heritage/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>Varias de las organizaciones que trabajan para preservar el patrimonio cultural mundial -tanto tangible como intangible -han estado utilizando los medios en línea para respaldar sus esfuerzos.</p>
<p>El 6 de octubre, el Fondo Mundial de Monumentos (WMF en inglés) <a href="http://www.wmf.org/watch/project-map">publicó la lista 2010 de monumentos mundiales en peligro</a>, determinando las docenas de pueblos, edificios, puentes y monumentos en riesgo de destrucción en un mapa interactivo de Google. El WMF en Nueva York es una de las tantas organizaciones, como el <a href="http://www.globalheritagefund.org/home.html">Global Heritage Fund</a> o el <a href="http://whc.unesco.org/en/list">World Heritage Center</a> (parte de la UNESCO), que financia proyectos para preservar sitios considerados como patrimonio cultural mundial.</p>
<p><strong>Cómo un sitio se convierte en patrimonio<br />
</strong></p>
<p>Aunque la nominación para que un sitio o monumento se convierta en patrimonio mundial puede ser un paso importante para adquirir fondos para la preservación, se puede obtener un beneficio adicional si se logra un incremento general del movimiento turístico a los lugares en cuestión. Además, la nominación a menudo estimula el orgullo nacional o local.</p>
<p><em>Tan Wee Cheng</em><em>, un</em> Profesor universitario de Singapur, <em> </em> creó <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=44978823543">un grupo en Facebook </a>para solicitar que algunos lugares de Singapur sean incluidos en la lista de Patrimonio Mundial:</p>
<blockquote><p>A fines de diciembre del 2008, hay 878 Sitios del Patrimonio Mundial de la UNESCO en 145 países pero ninguno en Singapur. ¿Realmente no hay sitios en Singapur merecedores de tal honor? He visitado algunos cientos de SPM del mundo y estoy convencido que determinados lugares de Singapur merecen estar en esa lista, ya que poseen lo que la UNESCO denomina &#8220;valor universal excepcional&#8221;.</p></blockquote>
<p>Hay conflictos que también pueden influir en las decisiones. En la República Poplular China, tras los violentos conflictos entre los uigures y el grupo étnico de los Hans en Kashgar, la antigua ciudad de la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Silk_Road">Ruta de la Seda</a>, se <a href="http://www.petitiononline.com/kashgar/petition.html">presentó una petición en línea</a> para solicitar el estatus de Patrimonio Mundial para la ciudad, que se encontraba en riesgo de ser demolida.</p>
<div style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="320" height="265" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/tfV6mH4geAI&amp;hl=fr&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="265" src="http://www.youtube.com/v/tfV6mH4geAI&amp;hl=fr&amp;fs=1&amp;rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<div style="text-align: center;"><em>Video en línea solicitando Status de Patrimonio Mundial para Kashgar</em></div>
<p><strong>El hombre es una amenaza</strong></p>
<p>Los mismos seres humanos son casi siempre la causa de la amenaza, como señala <a href="http://www.teachingexpertise.com/articles/world-heritage-examining-the-threats-1776">este artículo</a> escrito por la <em>Dra. Anjana Khatwa</em>, coordinadora de educación para el<a href="http://www.jurassiccoast.com/"> Jurassic Coast World Heritage</a>.</p>
<blockquote><p>Las amenazas a los Sitios del Patrimonio Mundial se encuentran en varias formas: conflictos armados y guerras, destrucción sin sentido, desastres naturales, contaminación, caza furtiva, construcción no planificada y turismo incontrolado.</p></blockquote>
<p>La presidente del WMF <em>Bonnie Burnham</em> comparte esta idea en su discurso para el lanzamiento de la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/2008_World_Monuments_Watch_List_of_Most_Endangered_Sites">Lista 2008 de los sitios en mayor riesgo del mundo</a>:</p>
<blockquote><p>En esta lista, el hombre es el verdadero enemigo. Pero, así como somos los primeros en causar daño, tenemos el poder para repararlo, asumiendo seriamente nuestra responsabilidad de cuidar el patrimonio cultural mundial. Por eso hoy estamos utilizando la Lista de Monumentos Mundiales en Riesgo para demostrar, a través de ejemplos vívidos de sitios muy queridos en el mundo, la importancia de trabajar juntos para enfrentar estos desafíos y unir fuerzas para proteger nuestro patrimonio arquitectónico compartido.</p></blockquote>
<p><strong>Respuestas innovadoras</strong></p>
<p>Desde el 2003, la UNESCO también ha estado trabajando para <a href="http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN&amp;pg=home">proteger el Patrimonio Cultural Intangible</a>, como por ejemplo los idiomas, las danzas, y las técnicas artesanales. Las nuevas tecnologías y la Internet pueden constituir una gran ayuda para prevenir que el patrimonio cultural e intangible desaparezca.</p>
<p><a href="http://archive.cyark.org/about">CyArk</a>, una entidad no lucrativa, está trabajando en el &#8220;Desafío 500&#8243;. La intención de este proyecto es hacer un modelo digital de patrimonios culturales mediante escaneo láser, para crear un archivo abierto de la información.</p>
<div style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="320" height="265" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/B4vvskVnkPk&amp;hl=fr&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="265" src="http://www.youtube.com/v/B4vvskVnkPk&amp;hl=fr&amp;fs=1&amp;rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<div style="text-align: center;"><em>Proyecto Rapa Nui de Cyark<br />
</em></div>
<p>La <a href="http://www.wipo.int/about-wipo/en/what_is_wipo.html">Organización Mundial de la Propiedad Intelectual</a> (OMPI) también tiene un proyecto para preservar y proteger el patrimonio oral e intangible, el <a href="http://www.wipo.int/tk/en/folklore/culturalheritage/">Proyecto del Patrimonio Creativo: Guía PI para comentar, registrar y digitalizar el Patrimonio Cultural Intangible</a>:</p>
<blockquote><p>Las nuevas tecnologías proveen a las comunidades de oportunidades frescas para documentar y digitalizar distintas expresiones de sus culturas tradicionales, cumpliendo con el fuerte deseo de las comunidades de preservar, promocionar y transmitir su patrimonio cultural a generaciones futuras.</p></blockquote>
<p>El blogger Malí <em>Boukary Konate</em> comparte ese pensamiento en <a href="http://fasokan.maneno.org/bam/articles/vdd1247776495/">Hablando de cuentos populares de África</a> [en Bambara] en su blog personal, <em>Fasokan</em>:</p>
<blockquote><p>Bi bi in na, an bɛɛ bɛ k’a kɔlɔsi sisan k’o ko ninnu bɛ ka ban dɔɔni dɔɔni. N kɛlen kɔ ka n yɛrɛ ɲininkan, ye jaabi min sɔrɔ, o de ye ka u sɛbɛen an ka kanw na, k’u bayɛlɛma kan wɛrɛw la, k’u bila ɛntɛrinɛti kan. O b’a to u tɛ tunun wa u na lakodɔn mɔgɔ wɛrɛw fɛ.</p></blockquote>
<div class="translation">Todos observamos su desaparición, y después de pensar mucho en eso, encontré la solución: escribirlos en nuestro idioma, traducirlos a otros idiomas, y luego mantenerlos en la Internet. Eso va a impedir que desaparezcan y va a permitir que otra gente los conozca.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/09/protegiendo-el-patrimonio-cultural-mundial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traductor de la semana:  Boukary Konaté en Malí</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/09/21/traductor-de-la-semana-boukary-konate-en-mali/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/09/21/traductor-de-la-semana-boukary-konate-en-mali/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 00:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Milton Ramirez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desarrollo]]></category>
		<category><![CDATA[Educación]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Perfiles Colaboradores GV]]></category>
		<category><![CDATA[Perfiles de blogueros]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=16402</guid>
		<description><![CDATA[Boukary Konaté, de 31 años, enseña francés e inglés en una escuela secundaria en Bamako, la capital de Malí. El destino y el trabajo duro, lo trajeron de las zonas rurales de Malí a Bamako, donde descubrió y se enamoró de la red de redes (WWW). Unirse al equipo de traductores de Global Voices en francés lo condujo a un camino nuevo. Ahora está involucrado en varios proyectos para promover su lengua materna, Bambara, en la web, y lograr un mayor acceso al internet en las zonas rurales de Mali.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/">Claire Ulrich</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/milton-ramirez/'>Milton Ramirez</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/06/translator-of-the-week-boukary-konate-in-mali/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><img class="size-medium wp-image-92212" title="Boukary Konaté" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/photo-gv-Konate-Boukary-2-296x300.jpg" alt="Boukary Konaté" width="200" align="right" /><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/author/konate-boukary/">Boukary Konaté</a>, de 31 años, enseña francés e inglés en una escuela secundaria en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bamako">Bamako</a>, la capital de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mal%C3%AD">Malí</a>.</p>
<p>El destino y el trabajo duro, lo trajeron de las zonas rurales de Malí a Bamako, donde  descubrió y se enamoró de la red de redes (World Wide Web).</p>
<p>Unirse al equipo de traductores de <em><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/">Global Voices en francés</a></em> lo condujo a un camino nuevo. Ahora está involucrado en varios proyectos para promover su lengua materna, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bambara">Bambara</a>, en la web, y lograr un mayor acceso al internet en las zonas rurales de Mali.</p>
<p>Si usted está en el lado del iPhone y el &#8216;exceso de información&#39; de la brecha digital,  podrá apreciar que Boukary tiene una historia aleccionadora,  inspiradora, e incluso mágica para contar en esta entrevista.</p>
<p><strong>P: ¿Cómo descubriste <em>Global Voices en francés </em> y decidiste unirte como traductor?</strong></p>
<blockquote><p>Ocurrió en diciembre del 2008.</p>
<p>Un día, alrededor de las 8 PM, yo estaba sentado a solas en mi habitación en Bamako, cuando me embargó el deseo de aprender más. Las siguientes palabras se aparecieron en mi mente: &#8220;Yo quiero.&#8221; Estas son palabras muy poderosas para mí.</p>
<p>Me levanté, fui al cibercafé, reservé una computadora y escribí: &#8220;Yo quiero&#8221; en la barra de búsqueda de Google. Miré los resultados y encontré <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/">Global Voices en francés.</a></p>
<p>Al día siguiente, me inscribí como traductor voluntario.</p></blockquote>
<p><strong>P: Tu pueblo natal, Sanogola-Bamoussobougou, no tiene electricidad, ni mucho menos una conexión a internet. Por favor cuéntanos un poco sobre tu vida.</strong></p>
<blockquote><p>Soy el hijo de Négué, un agricultor, y de Djènèba  Kané, un ama de casa. Crecí en una granja, ayudando a mis padres. Una noche, estaba pastoreando las vacas con otros niños cuando conocimos a un hombre en la carretera, un sargento. Su motocicleta Suzuki se había descompuesto. Su nombre era Lassinè  Traoré.</p>
<p>Mientras le ayudábamos, nos preguntó si íbamos a la escuela. Le dije que &#8220;No&#8221;. Fue a ver a mi padre y le aconsejó que me envíe a la escuela. Por semanas, regresó, hasta que mi padre dio su consentimiento. El sargento Traoré  me dijo: &#8220;Aquí te dejo. Ahora tienes el deber de hacerlo bien en la escuela en honor a mí, y para más tarde a cuidarte a ti mismo y a tus padres.&#8221;</p>
<p>Caminé seis kilómetros hasta la escuela más cercana durante años hasta que me mudé a Bamako para asistir a la escuela secundaria. Hice  trabajo de albañil y trabajos ocasionales los fines de semana para compensar  el valor de la beca estatal. Mi madre quería que triunfe en la escuela, hizo todo lo que estuvo en su poder.</p>
<p>Continué con la escuela de profesores. Me hubiera gustado ir a la universidad, pero no tenía los medios para ello. Así que me entrené para utilizar una computadora y navegar en los cibercafés de Bamako. La web calmó mi sed de conocimiento.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816793899/"></a></p>
<div id="attachment_92213" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816793899/"><img class="size-medium wp-image-92213" title="Boukary (izquierda) y su padrer" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/Boukary-and-his-father-300x225.jpg" alt="Boukary (izquierda) y su padre en atuendo de caza" width="300" height="225" /></a></p>
<p class="wp-caption-text"><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816793899/">Boukary (izquierda) y su padre con una foto de él en un atuendo de caza. Foto: Toujours Pas Sages, en Flickr</a></p>
</div>
<p><strong>P: ¿Qué tan bien está conectado Malí al internet hoy en día?</strong></p>
<blockquote><p>Malí ha hecho mucho para promover las nuevas tecnologías en la administración pública, pero hay mucho por hacer para conectar a la gente, especialmente en las zonas rurales.</p>
<p>El interés en las nuevas tecnologías es enorme, pero la gente no puede acceder a ellas. El costo de las computadoras personales, la formación y la conexion a internet son demasiado altos. Una computadora portátil nueva cuesta el equivalente a seis meses del salario de un profesor.</p>
<p>En Bamako, una hora en un cibercafé cuesta  alrededor de 500 <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Franco_CFA_de_%C3%81frica_Central">francos FCA </a>($ 1 Dólar americano) o hasta 1.000 francos FCA en ciudades más pequeñas. Compare todo esto con el precio de un saco de 50 kilos de arroz, que es 17.500 francos FCA (alrededor $ 38 dólares) está mucho más allá de los medios de la mayoría de la gente.</p></blockquote>
<p><strong>Q: No sólo te has iniciado en blogs desde que te uniste a Global Voices, pero escribes en Bambara!</strong></p>
<blockquote><p>Sucedió que <a href="http://maneno.org/">Maneno.org</a>, una plataforma de blogging para Africa cofundada por la autora y traductora de Global Voices <a href="http://globalvoicesonline.org/author/elia/">Elia Varela Serra</a> necesitaba traductores de África. Puedo hablar y escribir en lengua bambara, la lengua más importante en Malí.</p>
<p>Bambara tiene caracteres especiales [vea <a href="http://toujourspassage.maneno.org/bam/articles/brw1251408479/">este post</a>] y no hay teclado con ellos. Hemos superado este problema con <a href="http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;item_id=LegacyTTFKmn&amp;highlight=Mali">un teclado virtual</a>. Localicé la  plataforma en <a href="http://www.maneno.org/bam/home/">bambara</a> y abrí mi blog, <a href="http://fasokan.maneno.org/">Fasokan</a>. Escribo en mi blog en bambara y francés acerca de Malí, los problemas de los agricultores, y mis pensamientos.</p>
<p>Ahora tengo el gran deseo de promover las lenguas africanas en la web, de manera que la gente en Africa pueda relacionarse y compartir a través del continente. En las zonas rurales de Mali, muchas personas hablan y aprenden a escribir sólo  bambara en la escuela primaria. Quiero que ellos también puedan acceder a la web en lengua bambara.</p></blockquote>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 250px;"><strong><a href="http://www.flickr.com/photos/toujourspassages/3816759297/"><strong><img title="Proyecto Toujours Pas Sage , Mali" src="http://farm3.static.flickr.com/2493/3816759297_0300de2da1_m.jpg" alt="Boukary entrena a los niños a usar el internet en la zona rural deMali. Foto workshop.segou on Flickr" width="240" height="180" /></strong></a></strong></p>
<p class="wp-caption-text">Boukary entrena a aldeanos en Malí en el uso del internet. Foto: Toujours  Pas Sages en Flickr</p>
</div>
<p><strong>P: Ese sueño se hizo realidad este verano?</strong></p>
<blockquote><p>Mi sueño era llevar el internet a mi pueblo, para presentar a mi familia y a los agricultores en la web. A través de <em>Global Voices en francés,</em> conocí a Albertina Meunier, que lleva a cabo talleres de internet con <a href="http://teatimewithalbertine.tumblr.com/">gente de la tercera edad en Francia</a>. Hemos puesto en marcha el proyecto <em><a href="http://toujourspassage.tumblr.com/">No Muy Inteligente</a></em>, usando <a href="http://toujourspassage.maneno.org/">Maneno</a>, en francés y bambara. Gracias a la <a href="http://www.orangemali.com/decouvrez-orange/fondation.php">Fundación Orange Malí</a>, tenemos una conexión de internet móvil para lugares remotos.</p>
<p>Con computadoras portátiles donadas y teléfonos con cámara, Albertina, su amiga Carolina y yo entrenamos niños y adultos durante dos semanas en <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9gou">Ségou</a> y en mi pueblo, a utilizar Google para buscar información y a utilizar la web para subir fotos y vídeos digitales. Los aldeanos estaban tan sorprendidos de que se pudiera leer y escribir en  bambara en la web! Fue un gran éxito.</p>
<p>Mi padre es un cazador y estaba muy intrigado por los cazadores en los Estados Unidos y cómo ellos cazan. En Google, finalmente descubrió cómo eran ellos. Y hemos aprendido también que es posible cargar un celular con un dínamo conectado a una bicicleta.</p>
<p>Ahora, vamos a tratar de entrenar a mis alumnos en Bamako.</p></blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="flashvars" value="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2F&amp;user_id=39879513@N06&amp;jump_to=" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" src="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" allowfullscreen="true" flashvars="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2F&amp;user_id=39879513@N06&amp;jump_to="></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/09/21/traductor-de-la-semana-boukary-konate-en-mali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lenguajes y dialectos de Mali</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/01/05/lenguajes-y-dialectos-de-mali/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/01/05/lenguajes-y-dialectos-de-mali/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 00:06:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=3619</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porElia Varela Serra  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
Mali Travel Diaries escribe acerca del multilinguismo de Mali, un país donde el francés es el idioma oficial y 50 otros son hablados.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/elia/">Elia Varela Serra</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/03/languages-and-dialects-of-mali/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><em>Mali Travel Diaries</em> <a href="http://malitraveldiaries.wordpress.com/2009/01/02/languages-and-dialects-of-mali/">escribe acerca del multilinguismo de Mali</a>, un país donde el francés es el idioma oficial y 50 otros son hablados.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/01/05/lenguajes-y-dialectos-de-mali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La voz, preocupaciones y esperanzas de los gays africanos y trabajadores sexuales en AIDS 2008</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/20/la-voz-preocupaciones-y-esperanzas-de-los-gays-africanos-y-trabajadores-sexuales-en-aids-2008/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/20/la-voz-preocupaciones-y-esperanzas-de-los-gays-africanos-y-trabajadores-sexuales-en-aids-2008/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 16:10:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriana Gutierrez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Américas]]></category>
		<category><![CDATA[Burkina Faso]]></category>
		<category><![CDATA[Burundi]]></category>
		<category><![CDATA[Camerún]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Desastres]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Género]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitario]]></category>
		<category><![CDATA[Indígenas]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[LGBT]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malgache]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[México]]></category>
		<category><![CDATA[Nigeria]]></category>
		<category><![CDATA[Ruanda]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Sudáfrica]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Zimbabue]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2575</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porLova Rakotomalala  &#183; Traducido por Adriana Gutierrez &#183;  Ver post original 

La conferencia AIDS 2008 (IAC) en Ciudad de México llegó a su fin el 8 de Agosto del 2008. El tema de la conferencia fue “acción universal ahora” y a juzgar por la gruesa asistencia internacional, el enfoque sobre las [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/adriana-gutierrez/'>Adriana Gutierrez</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/11/african-msm-sexual-workers-voice-their-concerns-at-the-aids-conference/'>Ver post original</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>La <a href="http://www.aids2008.org/">conferencia AIDS 2008</a> (IAC) en Ciudad de México llegó a su fin el 8 de Agosto del 2008. El tema de la conferencia fue “acción universal ahora” y a juzgar por la gruesa asistencia internacional, <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/08/08/aids-2008-battling-aids-by-battling-homophobia/">el enfoque sobre las comunidades marginadas</a> y el boletín diario llamado con acierto <a href="http://www.aids2008.org/subpage.aspx?pageId=406">“Voz Global”</a>, cumplió las expectativas. Aquí reseñaremos testimonios de los participantes africanos en la conferencia, sus perspectivas sobre la cumbre de 6 días y temas que ellos desearían se abordaran más adelante.</p>
<p>Dr. Nabulo Mabaso, Director Médico Adjunto de la Clínica Ithembalabantu &#8220;Esperanza del Pueblo&#8221; de la <a href="http://www.aidshealth.org/nh/index.html">Fundación AIDS Healthcare</a> en Durban, expresa su satisfacción porque el apoyo a las comunidades marginadas (trabajadores del sexo, hombres que tienen sexo con hombres, e <a href="http://globalvoicesonline.org/-/topics/indigenous/">indígenas</a>) fue enfatizado por los organizadores de la conferencia. Sin embargo, él explica que este enfoque debería extenderse a otras comunidades marginadas e incluso a naciones actualmente aisladas:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/X3XkMqehzQE&amp;hl=en&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/X3XkMqehzQE&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<blockquote><p>El acceso es aún limitado para el tratamiento. Por ejemplo, mi país vecino, Zimbabwe, podrá ser políticamente inestable, pero hay gente en el campo que está sufriendo y debido a las sanciones que están siendo impuestas los inversionistas no van a Zimbabwe. A fin de cuentas, es la vida de los individuos y espero que el tema del acceso universal sea realmente puesto en práctica.</p></blockquote>
<p>George Kanuma vive en Bujumbura y es un activista para la asociación francesa <a href="http://africagay.org/">África Gay</a> y es miembro de la ANSS (Asociación Nacional para los pacientes VIH-positivo y de SIDA en Burundi). Él está contento con el renovado énfasis en los MSM (Hombres que tienen Sexo con Hombres) y los trabajadores sexuales en la conferencia (fr).</p>
<p><iframe src="http://www.dotsub.com/media/ed414792-299d-4ea9-a238-5ae7e7df7d7f/e/s" frameborder="0" width="320" height="272"></iframe></p>
<p>Sin embargo, en algunos países africanos franco-parlantes, la discriminación aún es muy fuerte, explica (fr):</p>
<blockquote><p>Algunos países, como Camerún o Senegal, aún criminalizan la homosexualidad. [&#8230;] Hay también casos como el de Ruanda, donde la presidenta de la asociación <a href="http://globalvoicesonline.org/-/topics/lgbt/">LGBT</a> no puede salir de su país porque la policía de inmigración aún retiene su pasaporte.</p></blockquote>
<p>El <a href="http://www.aidsalliance.org/sw33475.asp">proyecto Fimizore</a> en Madagascar fue uno de los receptores del <a href="http://www.redribbonaward.org/content.php?lg=en&amp;pg=winners_2008">Premio Lazo Rojo UNAIDS 2008</a>. Balou, un trabajador sexual de transgénero y su colega Jeannie, son miembros del proyecto y ambos sopesaron sus esperanzas y preocupaciones para la conferencia. Como Kanuma, <a href="http://hub.witness.org/en/node/8487">ambos enfatizaron la necesidad de finalizar la marginación de los trabajadores sexuales</a> si queremos luchar efectivamente contra el VIH/SIDA (mg):</p>
<p><iframe src="http://www.dotsub.com/media/9c078ab0-30b3-4973-90ed-45127cd8fbbe/e/m" frameborder="0" width="420" height="347"></iframe></p>
<blockquote><p>La marginación es lo que evita que los MSM (Hombres que tienen sexo con hombres) y TDS (trabajadores sexuales) cuiden su salud. [&#8230;] También están los muros de la cultura tradicional malgache. Por ejemplo, si eres MSM, no se te permitirá entrar al cementerio familiar (cuando mueras). Las autoridades oficiales han dado grandes pasos, pero a la sociedad civil aún le falta mucho por recorrer (para terminar la marginación).</p></blockquote>
<p>Finalmente, las comunidades marginadas en la lucha contra el VIH/SIDA no sólo son producto de la intolerancia cultural o las agendas políticas. También son el resultado de las dificultades económicas o las ubicaciones geográficas. En este video de <a href="http://hub.witness.org/">The Hub</a>, el Dr. Phillip Njemanze en Imo State, Nigeria, explica la lucha de la gente VIH positiva en áreas rurales para monitorear sus sistemas inmunológicos:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="320" height="260" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://hub.witness.org/sites/hub.witness.org/modules/contrib-5/flvmediaplayer/mediaplayer.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="260" src="http://hub.witness.org/sites/hub.witness.org/modules/contrib-5/flvmediaplayer/mediaplayer.swf"></embed></object></p>
<blockquote><p>En las áreas rurales de Imo State, las pruebas de CD4 no existen. Esto significa que para 3,5 millones de personas sólo se tienen dos centros que pueden medir el conteo de CD4 en todo el estado. [&#8230;] Lo más importante sería poder trasladar la prueba e ir hasta donde están los pacientes.</p></blockquote>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/20/la-voz-preocupaciones-y-esperanzas-de-los-gays-africanos-y-trabajadores-sexuales-en-aids-2008/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Africa: El horror del polvo</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/25/africa-el-horror-del-polvo/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/25/africa-el-horror-del-polvo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 20:23:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desarrollo]]></category>
		<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Portugués]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/25/africa-el-horror-del-polvo/</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porPaula Góes  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
“Entre Conakry y Bamako hay 1000 kms de carreteras. Primero bosques, luego montañas, sabanas después. Es un regalo para los ojos y una forma de pasar las 15 horas de manejo. El viaje termina en un baño de polvo, a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Paula Góes</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/23/africa-the-dust-horror/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>“Entre Conakry y Bamako hay 1000 kms de carreteras. Primero bosques, luego montañas, sabanas después. Es un regalo para los ojos y una forma de pasar las 15 horas de manejo. El viaje termina en un baño de polvo, a la entrada a la capital de Mali”. Al publicar una increible foto que tomó la semana pasada, <a href="http://africanidades.blogspot.com/2008/02/o-horror-do-p.html">Jorge Rosmaninho</a> [pt] pide disculpas a aquellos que viven por las carreteras por las que pasó descuidaddamente y dejó en una nube de polvo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/25/africa-el-horror-del-polvo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mali: Tormentas de arena en Timbuctú</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2007/08/20/mali-tormentas-de-arena-en-timbuctu/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2007/08/20/mali-tormentas-de-arena-en-timbuctu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 06:04:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Medio Ambiente]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2007/08/20/mali-tormentas-de-arena-en-timbuctu/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 

Rives du Niger (Fr) postea fotografías de tormentas de arena en Timbuctú, donde &#8220;los vientos de arena parecen nubes.&#8221;
Escrito por Jennifer Brea.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/08/19/mali-sand-storms-in-timbuktu/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>
<div style="text-align: justify;"><em>Rives du Niger</em> (Fr) postea <a href="http://apdcmali.over-blog.com//article-7035772.html">fotografías de tormentas de arena</a> en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tombuct%C3%BA">Timbuctú</a>, donde &#8220;los vientos de arena parecen nubes.&#8221;</p>
<p>Escrito por <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/jennifer/">Jennifer Brea</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2007/08/20/mali-tormentas-de-arena-en-timbuctu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El mundo sopesa las Siete Maravillas</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2007/07/16/el-mundo-sopesa-las-siete-maravillas/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2007/07/16/el-mundo-sopesa-las-siete-maravillas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 14:10:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Milton Ramirez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[Camboya]]></category>
		<category><![CDATA[Chile]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Desarrollo]]></category>
		<category><![CDATA[Egipto]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[Jordania]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Medios]]></category>
		<category><![CDATA[México]]></category>
		<category><![CDATA[Reino Unido]]></category>
		<category><![CDATA[República Dominicana]]></category>
		<category><![CDATA[Viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2007/07/16/el-mundo-sopesa-las-siete-maravillas/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traducido por Milton Ramirez &#183;  Ver post original 

El 7 de Junio del  2007, el mundo escogió la lista de  “Las nuevas 7 maravillas”. Escogidas en forma global a través del internet, teléfono y mensajes instántaneos, muchos arguyen que la elección no fue justa y que favoreció al oeste conectado [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/milton-ramirez/'>Milton Ramirez</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/07/16/world-ponders-the-7-new-wonders/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>
<div style="text-align: justify;">El 7 de Junio del  2007, el mundo escogió la lista de  <a href="http://www.new7wonders.com/index.php?id=633">“Las nuevas 7 maravillas”</a>. Escogidas en forma global a través del internet, teléfono y mensajes instántaneos, muchos arguyen que la elección no fue justa y que favoreció al oeste conectado en  banda ancha (De qué otra manera explicaría usted que la Estatua de la Libertad sea una de las 21 finalistas?). El proceso anual ha encendido el entusiasmo y la imaginación de bloggers de ambos lados, tanto de los paises “ganadores” como los “perdedores”. Lo que parece para algunos una lista de destinos turísticos atractivos es para otros una fuente de  profundo orgullo nacional.</p>
<p>Hoy, haremos un viaje alrededor del mundo para ver qué  piensa la gente en casi cada continente.</p>
<p><strong>Global</strong></p>
<p>Globalmente, la reacción general a las nuevas siete maravillas era de molestia - con el proceso de votación más que con los resultados finales. Algunos incluso crearon sus propias listas alternativas. Elisa del  <em><a href="http://subversivewriter.wordpress.com/2007/07/09/seven-wonders-of-a-total-scam/">Subversive Writer</a></em> enumeró sus  propias “siete maravillas de un engaño total” en respuesta: </p>
<blockquote><p>7. ¿Me pregunto cómo cualquier persona podría esperar que esta lista de “nuevas siete maravillas” sea realmente todo,  menos lo olvidado? Quizás en los proximos años, puede ser que esperemos un nuevo frenesí corporativo de  comercialización que produzca las nuevas maravillas del mundo: ¿Que hay de la torre del señor Trump, para cambiar algo? Sin el respaldo de la UNESCO, la que en su lugar ha llamado a toda esa estructura una “empresa privada”, esta vaca de ordeñar efectivo, bajo tremendo escrutinio, no sostiene incluso una apariencia de autenticidad. </p>
<p>Cuando el polvo se despeje y todo se haya dicho y hecho, la única maravilla que quedará es la del Chutzpah - y las nuevas maravillas de las relaciones publicas.</p></blockquote>
<p><a href="http://astroprofspage.com/archives/1031"><em><br />
Astroprof</em></a> también dijo:</p>
<blockquote><p>Pero, todavia hay controversia. Por una cosa, solamente la gente que oyó hablar de la campaña y tuvo acceso a internet pudo votar. En segundo lugar, las únicas cosas en la lista eran atracciones turísticas. Las siete maravillas originales habrían sido probablemente atracciones turísticas, pero no fue eso lo que las puso en la lista.</p></blockquote>
<p><strong>Asia</strong></p>
<p>Asia fue afortunada al tener cuatro sitios nominados para las nuevas siete maravillas, dos de las cuales - la Gran Muralla de China y el Taj Mahal de la India – llegaron hasta el final. El bloggero <a href="http://www.alwaysaditya.com/wah-taj-seven-wonders-of-the-world.html"><em>Always Aditya</em></a> dice emocionado:</p>
<p>
<blockquote>La selección del Taj Mahal como una de las siete maravillas es en sí mismo un gran logro para los hindúes y también para los amantes de la arquitectura alrededor del mundo. Aunque el Taj no hubiera sido seleccionado habría permanecido como uno de las piezas más hermosas y perfectamente hecha a mano. Gracias a todos los los que votaron por el Taj Mahal.</p></blockquote>
<p><a href="http://itchofwriting.blogspot.com/2007/06/new-7-wonders-emotional-scam-or-master.html"><em>Itch of Writing</em></a> explica como la campania “Vote for Taj”  dentro de la India afecto a sus ciudadanos:</p>
<p>
<blockquote>Wow! Nos sentíamos como hindúes. Lo necesitabamos. Con la India fuera de la copa del mundo en la primera ronda en sí mismo, necesitabamos algo que nos empujase hacia adelante como hindúes; quizás para muchos de nosotros las nuevas 7 maravillas significaban una oportunidad.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/taj.JPG"><!--[if gte vml 1]&gt;                                                  --><!--[if !vml]--><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/taj.JPG" alt="Taj Mahal" border="0" height="300" width="240" /></a></p>
<p> <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Angkor_Wat">Angkor Wat</a> de Camboya, construida en el siglo XII y la estructura religiosa más grande del mundo, desafortunadamente no fue una de las ganadoras de los siete envidiados lugares.</p>
<p><a href="http://www.vuthasurf.com/2007/07/11/angkor-not-to-be-voted-for-seven-wonders/"><em>VuthaSurf</em></a>,  por otra parte, lamentó el proceso de votación, diciendo que los camboyanos tenían menos acceso al sistema de votación que ésos de naciones más grandes:</p>
<p>
<blockquote>No me siento ofendido cuando supe el resultado porque pensé que la votación a través de internet y del teléfono no era justa para países menos desarrollados como Camboya. La mayor parte de nuestra gente camboyana tiene límites para tener acceso a internet por toda la nación en comparacion con los paises en vías de desarrollo y los países desarrollados. A propósito, la población camboyana es pequeña en comparación con la de otros países como China, India y Brazil.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.oudam.com/cambodia/angkor-wat-did-not-make-new-seven-wonders-of-the-world.html"><em>Oudam.com</em></a> sugiere una nueva idea para Angkor:</p>
<blockquote><p>Quizás los camboyanos debemos exigir un honor especial similar para Angkor Wat porque claramente enpequeñece muchas de las selecciones actuales por su tamaño, esplendor y la sofisticación arquitectónica. ¿Después de todo, si hay ya ocho “maravillas” en la lista de siete, qué tiene de malo que hayan nueve, diez, o aún veinte?</p></blockquote>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/angkor-wat.JPG"><!--[if gte vml 1]&gt;   --><!--[if !vml]--><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/angkor-wat.JPG" alt="Angkor Wat" border="0" height="229" width="300" /><!--[endif]--></a></p>
<p><strong>Africa</strong></p>
<p><a href="http://www.answers.com/Timbuktu?cat=travel">Timbuktu</a> en Mali y las Piramides de Giza fueron las dos únicas nominadas for el continente africano y ninguna fue selecionada. El bloggero <a href="http://www.davidajao.com/blog/2007/07/08/new-seven-wonders-of-the-world/"><em>Oluniyi David Ajao</em></a>  manifestó su  irritacion por la exclusión de Africa:</p>
<blockquote><p>Mi pregunta es simple. ¿Dónde está África? Es increíble que ningún edificio/sitio en el continente africano entero llegase a las 7 finales. ¿Cómo habría podido pasar cuando solamente Timbuktu en Malí llegó a las 21 finales?</p></blockquote>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/sankore-mosque-timbuktu.jpg"><!--[if gte vml 1]&gt;   --><!--[if !vml]--><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/sankore-mosque-timbuktu.jpg" alt="Sankore Mosque, Timbuktu" border="0" height="300" width="225" /><!--[endif]--></a></p>
<p>Los egipcios, en la otra mano, estaban frustrados de que sus piramides ni siquiera estuvieran en lista. <a href="http://www.wildhunt.org/2007/07/seven-wonders.html"><em>The Wild Hunt Blog</em></a> lamento:</p>
<blockquote><p>Egipto, es el pais que hospeda la única maravilla antigua, la Gran Pirámide de Giza; se quejaba que la competencia degradó su cultura y las pirámides. Es incomodo que las nuevas 7 maravillas evadiera la controversia al hacer de la Gran Pirámide de Giza, un candidato “honorario”.</p></blockquote>
<p><strong>Latino América</strong></p>
<p>Los latinoamericanos estuvieron mayormente satisfechos con los resultados, con el <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cristo_Redentor_%28R%C3%ADo_de_Janeiro%29">Cristo  Redentor</a> en Brazil,  <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Machu_Picchu">Machu Picchu</a> en Perú y el  <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Chichen_itza">Chichén Itzá</a> en México que fueron todos incluidos en las siete finales. Los chilenos, sin embargo, expresaron su descontento por la exclusión de su queridos moais de la Isla de Pascua. <a href="http://www.evoluz.cl/evo/?q=node/757"><em>Evoluz</em></a> afirma:</p>
<blockquote><p>En el curioso día 07/07/07, fueron escogidas finalmente las 7 nuevas maravillas del mundo. Pese a que se hizo una insistente campaña nacional para votar por <a href="http://www.evoluz.cl/evo/?q=node/601&amp;PHPSESSID=78de3469393896bf7089f3b23c00c70c">los moai de Isla de Pascua</a>, no quedaron dentro de la selección. Una pena, para nuestro país.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/rapa-nui.JPG"><!--[if gte vml 1]&gt;   --><!--[if !vml]--><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/rapa-nui.JPG" alt="Moai, Easter Island" border="0" height="225" width="300" /><!--[endif]--></a></p>
<p>Blogger <a href="http://galeriaparalela.blogspot.com/2007/07/la-octava-maravilla-del-mundo.html"><em>Galería Paralela</em></a> expresa también su decontento:</p>
<blockquote><p>Rapa Nui no salió Maravilla. Dice el rumor que los votos fueron comprados. Otros por ahí cuentan que salimos octavos.</p></blockquote>
<p>El  <a href="http://www.answers.com/Christ%20Redeemer">Christ Redentor</a> de Brazil, inaugurada en 1931, fue la “mas joven”  de las 7 maravillas en la lista, una cuestión que irritó a algunos, incluso  <a href="http://naturalreporter.wordpress.com/2007/07/08/christ-redeemer-really/"><em>Natural Reporter</em></a>:</p>
<blockquote><p>Mientras que pienso está super bien que América latina está representada 3 veces, yo no sé si la estatua del  Cristo Redentor es tan buena como algunas de los otras finalistas. Me parece también… nueva. Cuando pienso en “maravillas,” la construcción en el contexto de un período de tiempo es un factor importante a considerar.</p></blockquote>
<p>Vale el mencionar el impacto que éstas nuevas maravillas tendrán en cercanos sitios históricos como  <a href="http://www.blogdeviajes.com.ar/articulos/cusco-maravillosos-aumentos-maravillosos-controles/"><em>Blog de Viajes</em></a> :</p>
<blockquote><p>Van a aumentar el precio de la entrada a la ciudadela inca para protegerla del “aluvión turístico” que se produciría tras la elección…Ya ven, se trata de noticias maravillosas. Preparen sus maravillosas billeteras, porque como hace rato venimos planteando en este blog, Cusco va camino a convertirse en un destino exclusivo para turistas con altos ingresos. En ese marco, la votación de las 7 maravillas es una maravillosa excusa para acelerar ese proceso.</p></blockquote>
<p><strong>Oriente Medio</strong></p>
<p>La ciudad antigua de  <a href="http://www.answers.com/Petra?cat=travel">Petra</a> ,  en Jordania, una vez capital del Reino Nabateo y hoy declarada un sitio de la herencia del mundo por la UNESCO, era el único sitio medio-oriental seleccionado como finalista. El bloggero  <a href="http://jasimd.wordpress.com/2007/07/08/the-new-7-wonders/"><em>Puzzle Piece</em></a> felicita a Jordania en su triunfo y nos anima a que nos sintamos orgullosos de todos los monumentos, si su título está merecido o no:</p>
<blockquote><p>Pero estas nuevas 7 maravillas siguen siendo polémicas. ¿Algunas de las maravillas nuevamente elegidas merecen ser llamadas asi?</p>
<p>Veamoslo en el tiempo:</p>
<p>Chichén Itzá - 800<br />
Christ Redentor - 1931<br />
La Gran Muralla China - 221 B.C<br />
Machu Picchu - 1450<br />
Petra - 9 B.C<br />
El Coliseo Romano - 82<br />
Taj Mahal - 1648</p>
<p>Por lo que se puede ver solamente Petra y la Gran Muralla China merecen el titulo.</p></blockquote>
<p><a href="http://flickr.com/photos/nonmipare/"><br />
</a><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/petra.jpg"><!--[if gte vml 1]&gt;   --><!--[if !vml]--><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/petra.jpg" alt="petra.jpg" border="0" height="300" width="203" /><!--[endif]--></a></p>
<p>Pero no todo el mundo está emocionado - Wassim, un bloggero sirio, dice en su blog <a href="http://maysaloon.blogspot.com/2007/07/petra-has-been-appointed-one-of-new.html"><em>Maysaloon</em></a>:</p>
<blockquote><p>Han designado a Petra una de las nuevas “maravillas” del mundo. Los jordanos están al parecer ilusionados con esto. Verdad, ellos pueden estar muy orgullosos de Petra como los egipcios estan orgullosos de las pirámides o el  Shah-era persa sobre el imperio persa, Líbano sobre los Fenicios o los italianos sobre los Romanos, etc, etc.</p>
<p>Usted ve, no importa si usted ahora es un perdedor, lo que importa es que alguien que vivía donde usted lo hace ahora hizo algo que sorprendió una vez y usted puede ahora tomar crédito por ésto.</p></blockquote>
<p><strong>Europa</strong></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/bunshee/"><br />
</a><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/colosseum1.jpg"><!--[if gte vml 1]&gt;   --><!--[if !vml]--><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/colosseum1.jpg" alt="Colosseum" border="0" height="225" width="300" /><!--[endif]--></a></p>
<p>El único sitio europeo seleccionado como finalista fue el Coliseo Romano. <em><a href="http://www.concierge.com/cntraveler/blogs/perrinpost/2007/07/the-new-seven-w.html?mbid=rss_cntperrin">The Perrin Post</a></em> tuvo que decir lo siguiente:</p>
<blockquote><p>Francamente, no pienso que este nuevo honor perceptiblemente aumentará la atención en ninguno de estos sitios – Cuan grande debería ser una roca debajo la cual usted estuviera viviendo para no haber conocido que el Coliseo Romano merece una vista?</p></blockquote>
<p>Los partidarios de Stonehenge, candidato que no consiguio llegar a las finales, estuvieron decepcionados tal como <a href="http://crixpy.blogspot.com/2007/07/where-were-you-people-when-stonehenge.html"><em>The Play’s the Thing</em></a> sostiene:</p>
<blockquote><p>Este Web site indica específicamente que Stonehenge no formó parte de la lista. Apuesto que perdió por solamente un voto. Apuesto que ese era SU voto. Yo no voté tampoco, pero era su voto, apuesto que sí.</p></blockquote>
<p><strong>Todas las fotos son de uso autorizado mediante <a href="http://www.creativecommons.org/">Creative Commons</a></strong></p>
<p>Angkor Wat, foto de <a href="http://flickr.com/photos/flydime/">flydime</a>.<br />
Timbuktu’s Sankore Mosque, foto de <a href="http://flickr.com/photos/blueguy/">ازرق</a>.<br />
Moai of Easter Island, foto de <a href="http://flickr.com/photos/53318225@N00/">Fedeil</a>.<br />
Petra, foto de <a href="http://flickr.com/photos/nonmipare/">nonmipare</a>.<br />
Colosseum, foto de <a href="http://www.flickr.com/photos/bunshee/">Bunshee</a>.</p>
<p>Escrito por <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian York</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2007/07/16/el-mundo-sopesa-las-siete-maravillas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
