<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Español &#187; Algeria</title>
	<atom:link href="http://es.globalvoicesonline.org/category/world/middle-east-north-africa/algeria/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	<description>el mundo te habla ... escúchalo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 22:50:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Egipto: ¿Dónde están los intelectuales argelinos?</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/25/egipto-%c2%bfdonde-estan-los-intelectuales-argelinos/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/25/egipto-%c2%bfdonde-estan-los-intelectuales-argelinos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 00:08:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Deportes]]></category>
		<category><![CDATA[Egipto]]></category>
		<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Árabe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=20378</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
El blog egipcio Justice for All [Ar] pregunta: “¿Dónde están los intelectuales en Argelia cuando la nación despierta.. en medio de maldiciones? Esta es otra lectura a la pregunta: ¿Por qué nos odian?”
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/25/egypt-where-are-the-algerian-intellectuals/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>El blog egipcio <em><a href="http://justice4every1.blogspot.com/2009/11/blog-post_25.html">Justice for All</a></em> [Ar] pregunta: “¿Dónde están los intelectuales en Argelia cuando la nación despierta.. en medio de maldiciones? Esta es otra lectura a la pregunta: ¿Por qué nos odian?”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/25/egipto-%c2%bfdonde-estan-los-intelectuales-argelinos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egipto y Argelia: Mucho más que un partido de fútbol</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/24/egipto-y-argelia-mucho-mas-que-un-partido-de-futbol/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/24/egipto-y-argelia-mucho-mas-que-un-partido-de-futbol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 00:07:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriela Garcia Calderon Orbe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Deportes]]></category>
		<category><![CDATA[Egipto]]></category>
		<category><![CDATA[Entretenimiento]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflicto]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Árabe]]></category>
		<category><![CDATA[Últimas Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=20253</guid>
		<description><![CDATA[¿Quién hubiera creído que un partido de fútbol crearía tanta tensión entre dos países? El problema entre Egipto y Argelia ha llegado a un nivel inesperado y muchos bloggers creen que el partido de clasificación para la Copa del Mundo no tiene nada que ver con los proeblemas en la calle. Tarek Amr tiene la historia.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/tarek-amr/">Tarek Amr</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/gabriela-garcia-calderon-orbe/'>Gabriela Garcia Calderon Orbe</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/21/egypt-and-algeria-much-more-than-a-football-match/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>¿Quién hubiera creído que un partido de fútbol podría causar tanta tensión entre dos países? Pero la verdad es que la tensión entre Egipto y Argelia ha llegado a un nivel inesperado. Muchos bloggers creen que el partido no tiene nada que ver con el problema en las calles y, como a mí, a muchos les sorprende que algunos de los más reconocidos medios de comunicación hayan mal entendido todo el asunto -todavía creen que los hinchas de la selección de cada país están manifestándose y peleándose por el resultado del partido. Acá un análisis de cómo se intensificó la situación -en palabras de los bloggers.</p>
<p>Después del partido, que se llevó a cabo en Egipto, los periódicos argelinos informaron que habían muerto argelinos (lo que después fue negado por el embajador argelino en El Cairo). Esos rumores causaron que fueran atacados varios sitios egipcios en Argelia; la oficina de Egypt Air se vio perjudicada. También se informó que más de 1,500 trabajadores egipcios fueron atacados y tomados de rehenes en disturbios; además, las fuerzas de seguridad argelina tuvieron que rodear la Embajada de Egipto para protegerla.</p>
<p>Ihab Omar escribió en su blog <a href="http://ihabomar.blogspot.com/2009/11/blog-post.html" target="_blank"><em>El Journaljy</em></a> sobre estos rumores:</p>
<blockquote><p>Entonces vino la catástrofe, cuando los medios argelinos alegaron que habían muerto algunos de sus hinchas. Pensaron que haciendo esto podrían pedir que se cancelara el resultado del partido, sobre todo porque este partido era seguido cuidadosamente de cerca por la FIFA. Los periódicos argelinos siguieron hablando de los ataúdes argelinos que habían aterrizado en su aeropuerto provenientes de Egipto. Decían que esos ataúdes contenían los cuerpos de los pobres hinchas argelinos que fueron atacados por los bárbaros egipcios en todas las calles de Egipto.</p></blockquote>
<p>Después, el embajador argelino negó que hubiera muerto algún argelino en Egipto. Pero como escribió <a href="http://ahmedes2005.blogsome.com/2009/11/16/1055/" target="_blank"><em>Inferad</em></a> en su blog, parece que los rumores y las olas de violencia después de ellos fueron imparables.</p>
<blockquote><p>El señor Hajjar, embajador argelino en Egipto, ha declarado que lo que ha publicado <em>“El Chorouk”</em> acerca de siete hinchas argelinos muertos en El Cairo después del partido es totalmente falso. También agregó que algo así nunca podría pasar sin conocimiento de la embajada, aunque algunos argelinos quedaron heridos por salir apresurados del Estado del Cairo después del partido.<br />
Después de eso, el Ministro de Asuntos Externos de Egipto anunció que muchos egipcios que trabajan en Argelia fueron atacados por miles de argelinos impulsados por esos rumores, difundidos por los periódicos argelinos.</p></blockquote>
<p>Durante y después del partido en El Cairo, el tono de la blogósfera egipcia seguía siendo calmado. Los bloggers como <a href="http://nilewise.blogspot.com/2009/11/blog-post.html" target="_blank"><em>Nile Wise</em></a> escribieron que es solamente un partido de fútbol y que la gente no debería exagerar:</p>
<blockquote><p>El partido de fútbol entre Egipto y Argelia se ha transformado en una declaración de guerra entre los dos países. Es solamente un partido de fútbol, independientemente de su importancia para los dos equipos, sobre todo porque todos sabemos que Egipto no se ha clasificado para la Copa del Mundo en los últimos 20 años, y Argelia no ha clasificado en los últimos 24.</p></blockquote>
<p>Y blogs como <a href="http://ahmedes2005.blogsome.com/2009/11/16/1055/" target="_blank"><em>Inferad</em></a> creyeron que los culpables son los medios de ambos países. Pidió a la gente de los dos países que no creyeran todo lo que leen y escuchan:</p>
<blockquote><p>No crean todo lo que leen acerca de egipcios atacados en Argelia, o de argelinos a los que están matando en El Cairo. Si, hay sentimientos amargos creados por los medios y bien recibidos por los gobiernos corruptos acá y allá - gobiernos que llegaron al poder por la fuerza, y que quieren llamar la atención del pueblo al fútb0l, la desnudez y los periódicos tabloides.</p></blockquote>
<p>Mientras tanto, otros bloggers como <a href="http://ihabomar.blogspot.com/2009/11/blog-post.html" target="_blank"><em>Al Journaljy</em></a> admitieron que pudo haber habido algunos actos de violencia ocurridos en cada país en contra de hinchas del otro país:</p>
<blockquote><p>Durante el partido que se llevó a cabo en Argelia, el bus que transportaba a la selección egipcia fue apedreado en las calles de Argelia.</p></blockquote>
<p>Y continuó:</p>
<blockquote><p>Los hinchas argelinos pasaron la noche haciendo bulla cerca de la residencia de los jugadores egipcios para que no pudieran dormir ni descansar.</p></blockquote>
<p>También admitió que los hinchas egipcios no son mejores que su contraparte argelina, y que ellos hicieron casi las mismas hazañas antes del partido realizado en El Cairo.</p>
<blockquote><p>Y en cuanto al partido del pasado domingo, de seguro hubo abusos del lado egipcio.</p></blockquote>
<p>Y eso fue lo que provocó que el <a href="http://dailybarid.wordpress.com/2009/11/16/%D9%85%D8%AD%D9%88%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B9%D9%84%D8%A7%D9%85-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A-%D9%88-%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D9%8A/" target="_blank"><em>Daily Barid</em></a> escribiera lo siguiente:</p>
<blockquote><p>De seguro que hubo violencia de parte de los egipcios y los argelinos. No son santos, eso lo sabe todo el mundo. Pero son los gobiernos los responsables de enfrentar esos actos y nadie más. Si hubiera habido muertos, entonces espero que solamente el sistema judicial aborde el tema, y debe abordarlo solamente como un caso penal. Los gobiernos de los dos países deberían sancionar a los medios de comunicación sin ética que ayudaron a crear esa tensión entre los dos pueblos.</p></blockquote>
<p>En realidad, todos los incidentes anteriores pueden ser considerados como una introducción a lo que pasó en Sudán el miércoles 18. Los equipos egipcio y argelino iban a jugar ahí un partido final para decidir el equipo que clasificaría para la Copa del Mundo, a realizarse el próximo año en Sudáfrica.</p>
<p>Algunos bloggers esperaban actos de violencia en contra de los hinchas egipcios en Sudán. Y esa es la razón por la que <a href="http://lokmetaesh.blogspot.com/2009/11/100.html" target="_blank"><em>Lokmet Eish</em></a> hizo un llamado a las fuerzas de seguridad para proteger a los jugadores e hinchas egipcios que estaban ahí:</p>
<blockquote><p>Después de la noticia falsa que fue publicada en los periódicos argelinos, se requere que las fuerzas especiales de seguridad, Al Khabar, protejan a los jugadores e hinchas egipcios.</p></blockquote>
<p>Y los sudaneses hicieron su mejor esfuerzo para asegurar el partido con cerca de 15,000 soldados. Pero resultó que incluso una cantidad tan grande de fuerzas de seguridad no fue suficiente. <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2009/11/night-in-khartoum.html" target="_blank"><em>Zeinobia</em></a> escribió en su blog sobre lo que pasó en Jartum:</p>
<blockquote><p>Ayer muchos egipcios durmieron más temprano tristes después de la derrota en contra de Argelia, es un juego y sabemos que podemos perder y no es el fin del mundo, pero mientras dormían, muchos egipcios en todo el mundo estuvieron despiertos hasta tempranas horas de la mañana viendo la noche en que locos matones argelinos perseguían a muchos de nuestros hinchas por las calles de Jartum, si lo puedo decir.<br />
Miles de egipcios pasaron la noche con miedo, escondiéndose en hoteles o restaurantes o en sedes centrales de empresas egipcias en Jartum y hasta en casas de sudaneses por miedo a morir en manos de los matones argelinos traídos por aviones del ejército argelino.<br />
Según testimonios, estos argelinos en el estadio sudanés no eran los hinchas normales que estamos acostumbrados a ver, ni siquiera cantaban su famoso “1,2,3 Algerie”. Eran matones profesionales que dejaron los mercados de Um Darman sin cuchillos, navajas suizas y espadas durante tres días completos. Por supuesto que nos advirtieron, pero no pensamos que llegaríamos a esto, sobre todo porque hemos perdido. Oficialmente, muchos egipcios no van por miedo a que pase algo similar.<br />
Los matones argelinos persiguieron a los buses y autos de nuestros hinchas con piedras y botellas, varios egipcios han quedado heridos. El aeropuerto de Jartum parece ser, no sé qué clase de palabra usar, puede ser pobre a pesar de que la economía está creciendo, realmente creciendo.<br />
Toda la noche, el país escuchó aterradoras llamadas de Sudán, de parte de famosos, periodistas, parlamentarios e hinchas comunes y corrientes atrapados en las calles de Jartum durante horas sin saber a dónde ir.</p></blockquote>
<p>También escribió de la hincha egipcia que perdió un ojo por este incidente, y lo comparó con lo que pasó hace 20 años, cuando un futbolista argelino provocó que otro hincha egipcio perdiera el ojo:</p>
<blockquote><p>Deben saber que una ciudadana egipcia llamada Marwa Abdel Karim ha perdido un ojo, parece que hay algo con los ojos y argelinos desde hace 20 años cuando Baloumi hizo lo mismo a otro ciudadano egipcio en 1989.</p></blockquote>
<p>También <em>Bani Adam Maa Waqf El Tanfeez</em> escribió <a href="http://nohamy.blogspot.com/2009/11/blog-post_20.html" target="_blank">acá</a> sobre lo que pasó en Sudán. También escribió acerca de los videos publicados en línea que advertían a los egipcios que no fueran para allá, y los que mostraban a hinchas argelinos con cuchillos en la mano:</p>
<blockquote><p>Lo lamento mucho, porque mal entendí todo el asunto e hice un llamado para una iniciativa a detener la violencia entre nosotros y los periódicos argelinos escribieron sobre esto. Ahora de verdad lamento mucho eso.<br />
No sé cómo no creí en lo que dijeron. Vi uno de sus videos [en YouTube] llamado “Advertencia a todo egipcio”, donde se afirmaba que todo iba a pasar y que estaban planeando mandar criminales armados para vengarse de los egipcios. Ahora veo que el gobierno argelino y su embajador participaron en la masacre.</p></blockquote>
<p>Después siguió:</p>
<blockquote><p>Egipto mandó a lo más selecto de su sociedad a ver el partido, como un llamado al amor y la paz<br />
Quién en el mundo árabe no escucha a <em>Muhammad Fouad</em> [un cantante egipcio], o no respeta a <em>Fardous Abdel Hameed</em> [una actriz egipcia], o no se ha reído con las historietas de Ahmed Bedeir. Y muchos muchos más.<br />
Son ídolos panárabes.<br />
Mientras que Argelia ha mandado a sus caudillos y criminales que fueron transportados en jets militares.<br />
Entonces, es claro que Argelia odia a Egipto. Sí, Argelia odia a Egipto, y nos ha declarado la guerra, mientras nos quedamos diciendo cosas buenas de los argelinos.<br />
¿Han visto antes idiotas como nosotros? Seguro que no.</p></blockquote>
<p>Y ahora es oficial que los medios, la gente en la calle y el gobierno egipcio está furioso por lo que pasó en Sudán.</p>
<p>Zeinobia escribió <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2009/11/official-escalation.html" target="_blank">acá</a> sobre las reacciones de los funcionarios egipcios:</p>
<blockquote><p>Egipto ha convocado a nuestro embajador egipcio en una de las acciones más fuertes, uno de los mayores puntos de que nuestras relaciones van de mal en peor rápidamente.<br />
Al embajador argelino no se le encuentra en Egipto, pienso que debe estar empacando sus cosas.<br />
La seguridad de la embajada argelina en la calle Brasil en Zamalak compite con las medidas de seguridad de las embajadas de EEUU, Israel y Dinamarca.<br />
En Facebook ha habido llamados a atacar la embajada, además de la declaración oficial de la asociación egipcia de fútbol, rechazando y condenando el ataque a nuestros hinchas. Se espera que informemos a la FIFA<br />
La EFA (Asociación Egipcia de Fútbol) se ha retirado de la asociación de fútbol del Norte de África.<br />
Una empresa egipcia productora de cine “La empresa árabe de producción y distribución cinemática” ha anunciado que va a boicotear los festivales argelinos.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/11/24/egipto-y-argelia-mucho-mas-que-un-partido-de-futbol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Argelia: Qadhafi en las NU</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/10/04/argelia-qadhafi-en-las-nu/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/10/04/argelia-qadhafi-en-las-nu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 00:02:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Libia]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=17936</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
The Moor Next Door, un blogger Argelino-Americano, comenta sobre la aparición del líder libio Muammar Qadhafi en las Naciones Unidas.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/03/algeria-qadhafi-at-the-un/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><a href="http://themoornextdoor.wordpress.com/2009/09/24/qadhafi-at-the-un-the-face-of-everyones-misdeeds/"><em>The Moor Next Door</em></a>, un blogger Argelino-Americano, comenta sobre la aparición del líder libio Muammar Qadhafi en las Naciones Unidas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/10/04/argelia-qadhafi-en-las-nu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Magreb: Buenos deseos de Ramadán y más</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/30/magreb-buenos-deseos-de-ramadan-y-mas/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/30/magreb-buenos-deseos-de-ramadan-y-mas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 00:05:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriela Garcia Calderon Orbe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Economía]]></category>
		<category><![CDATA[Europa Occidental]]></category>
		<category><![CDATA[Francia]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Libertad de expresión]]></category>
		<category><![CDATA[Marruecos]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Túnez]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Árabe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=15673</guid>
		<description><![CDATA[La blogósfera del Magreb ha estado floreciendo con una lluvia de felicitaciones, dándole la bienvenida al sagrado mes musulmán del Ramadán. Y entre los usuales saludos y las formales felicitaciones, se están difundiendo controvertidas ideas, a menudo en desacuerdo con las convencionales opiniones de los musulmanes.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/gabriela-garcia-calderon-orbe/'>Gabriela Garcia Calderon Orbe</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/25/maghreb-ramadan-good-wishes-and-more/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>La blogósfera del Magreb ha estado floreciendo con una lluvia de felicitaciones, dándole la bienvenida al sagrado mes musulmán del <a href="http://http://es.wikipedia.org/wiki/Ramad%C3%A1n" target="_blank">Ramadán</a> de este año. Y entre los usuales saludos y las formales felicitaciones, se están difundiendo controvertidas ideas, algunos bloggers han estado explorando los aspectos prácticos del Ramadán, mientras que otros, interesantemente, expresaron lo que podría considerarse opiniones controvertidas, a menudo en desacuerdo con las convencionales opiniones de los musulmanes.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/Moon-by-Voboo-300x225.jpg" alt="Luna de Voobie en Flickr" width="300" height="225" /><p class="wp-caption-text">Luna de Voobie en Flickr</p></div>
<p><em>Al-Kanz</em> es un sitio web de información en línea que aborda los temas de consumidores musulmanes en Francia. El sitio web <a href="http://www.al-kanz.org/2009/08/18/ramadan-ramadan-hypermarches/" target="_blank">nota</a> [fr] que, a diferencia de años anteriores, las grandes distribuidoras han elegido especificar públicamente a su público objetivo. En Francia hay pusilanimidad vinculada con la más mínima mención de las comunidades religiosas, que tiene que ver con una cierta lectura de <em><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Laicismo" target="_blank">laicismo</a></em>, en virtud del cual los medios, los partidos políticos y las empresas evitan dirigrse a grupos religiosos específicos por miedo a ser acusados de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Comunitarismo" target="_blank">comunitarianismo</a>:</p>
<blockquote><p>Si bien hace algunos días lamentábamos la inacción reiterada de los grandes distribuidores cuando se trata de decir claramente que el público objetivo de sus operaciones comerciales con motivo del mes de Ramadán son los consumidores musulmanes, es necesario admitir que este año tenemos derecho a algunas sorpresas.</p></blockquote>
<p>El sagrado mes musulmán del Ramadán no es solamente un mes de austeras oraciones y ayuno. Es, como muchos bloggers destacaron esta semana, básicamente un periodo de reuniones sociales y de preocuparse por los pobres, con el objetivo de ir más allá de las divisiones sociales y de fortalecer los lazos familiares. El blogger argelino <em>Adel</em>, citando al periódico <em><a href="http://www.elwatan.com/" target="_blank">al-Watan</a></em> [fr], <a href="http://adelife.wordpress.com/2009/08/20/algerie-etat-riche-peuple-pauvre/" target="_blank">hace referencia</a> [fr] a las iniciativas del gobierno para aliviar la pobreza, que se pretendió que coincidiera con el inicio del Ramadán, pero lamenta que se haya extendido el mal manejo:</p>
<blockquote><p>Al acercarse el Ramadán, el gobierno se ha enfocado en la pobreza en Argelia. Ha prometido desbloquear 3 mil millones de dinares (30 millones de euros, 43 millones de dólares) para asegurar las necesidades alimentarias básicas para el millón doscientas mil familias censadas de desposeídos. Un reciente informe del PNUD dejó constancia del aumento de la tasa de pobreza en el país, donde un argelino de cada tres vive por debajo de la línea de pobreza […] “Estado rico, pueblo pobre” es el lema más utilizado por la oposición para describir un manejo opaco y desigual de los recursos del país.</p></blockquote>
<p>El Ramadán es indudablemente un mes de consumo frenético. Los especuladores, aprovechando el aumento de la demanda, por lo general aumentan el precio de la mercadería. Pero como informa <em><a href="http://maghrebinfo.actu-monde.com/" target="_blank">Maghreb Info</a></em> [fr], un sitio web de noticias en línea, algunos gobiernos regionales están anunciando fuertes medidas para asegurar el abastecimiento y la estabilidad de los precios:</p>
<blockquote><p>El gobierno marroquí anuncia medidas para el abastecimiento normal y regular de los mercados, pero también para luchar en contra de la especulación. Las autoridades marroquíes destacan la necesidad de velar por el respeto de los precios de los alimentos, y anuncian un sólido refuerzo de los  controles en todos los puntos de venta de Marruecos.</p>
<p>[El] ministro [argelino] de comercio anuncia haber reclutado a 1500 agentes adicionales de control encargados de poner a descubierto a los eventuales especuladores.</p></blockquote>
<p>Durante el Ramadán, todo musulmán sano debe observar el ayuno desde el amanecer hasta el atardecer, abstenerse de fumar o de actuar de manera socialmente inadecuada, al menos esa es la teoría. Algunos alegan que ese comportamiento antisocial tiende a aumentar durante el sagrado mes como <a href="http://artartticuler.blogspot.com/2009/08/blog-post_8634.html" target="_blank">expone</a> [ar] el blogger tunecino <em>ART.ticuler</em>, haciendo referencia a un <a href="http://www.alarabiya.net/articles/2007/12/30/39471.html" target="_blank">estudio social</a> publicado hace algunos años. Escribe:</p>
<blockquote><p>El doctor Ahmad al-Majdub llegó a la conclusión de que los crímenes como robo a mano armada, hurto y robo aumentan durante el Ramadán. El índice de delitos conyugales, como golpizas, humillación, expulsión de la casa y homicidio por razones triviales, sobre todo antes del <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Iftar" target="_blank"><em>Iftar</em></a><em> </em>o durante los últimos diez días del mes sagrado de Ramadán también aumentan.</p></blockquote>
<p>Por cierto, el blogger marroquí <em>Ibn Kafka</em> <a href="http://ibnkafkasobiterdicta.wordpress.com/2009/08/24/jai-ete-braque-a-la-machete-en-plein-casa-cette-nuit/" target="_blank">describe</a> [fr] cómo lo asaltaron después de una reunión con amigos bloggers, reunidos en una pura tradición <em>Ramadanesque </em>cuando las personas socializan y se quedan en los cafés hasta tarde en la noche. Cuenta la historia:</p>
<blockquote><p>Nos habíamos reunido, cinco bloggers, para conversar y pasar un rato junto después del iftar […] Terminamos siendo expulsados [del café donde estábamos] mucho después del cierre. No habíamos terminado la conversación, nos quedamos cerca de diez minutos a parlotear delante del café, rodeados de peatones y mirones. Cuando vimos cinco o seis desgraciados armados con machetes, que iban en motonetas y nos habían localizado. […] Yo tenía mi maletín con mi lap-top, y otro blogger un bolso en el que se meten carteras y papeles. Fue a nosotros a quienes los desgraciados echaron el ojo:  uno de ellos, por atrás, jaló mi maletín. Al voltearme, vi un tipo pequeño de veinte años, con pantalón y casaca negra, que agitaba un machete, rodeado de secuaces, tal vez cuatro, dos o tres con machetes. Tuve el reflejo de soltar todo rápidamente, el maletín con mi laptop, un dispositivo USB y un cargador para mi celular.</p></blockquote>
<p>Aunque no todos los musulmanes observan estrictamente los <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pilares_del_islam" target="_blank">cinco principios del Islam</a>, dejar de cumplir con el ayuno durante el mes sagrado no es muy bien visto. No obstante, algunos han llegado hasta a revelar abiertamente que no observan el ayuno, como algunos bloggers marroquíes que han decidido crear <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=126485961089" target="_blank">este grupo</a> [ar, fr] para dialogar en la red soccial de Facebook.</p>
<div>
<blockquote><p>Los que no ayunan durante el Ramadán sufren de un estigma que los obliga a la hipocresía social para evitar ser enjuiciados por la ley musulmana que penaliza comer en público durante este mes, por no hablar de la violencia que podrían sufrir por parte del público como ocurrió el año pasado en Fez. Esta violencia se traduce en intolerancia que los cumplidores del Ramadán tienen hacia los que no observan las reglas religiosas - algo que el estado hace respetar a través de la legislación.<br />
Marruecos es signatario de las convenciones internacionales de derechos humanos que conllevan libertad de conciencia, pero el estado no cumple estas reglas.<br />
La idea detrás de este grupo es no implorar a nadie sino más bien abrir un diálogo razonable entre los que cumplen con las reglas del Ramadán y los que no.</p></blockquote>
</div>
<p>Una iniciativa novedosa y discutiblemente progresiva que aparentemente <em>Jalal Aaouita</em>, un comentarista, entre otros, no está preparado para aceptar. Escribe:</p>
<div>
<blockquote><p>Basta ya de esta guerra de creencias musulmanas bajo el pretexto de libertad y responsabilidad… Sabemos quién está dirigiendo esas ideas y una vez que hayamos descubierto a los instigadores, entonces no habrá asombro… Estos son los planes de secularistas y liberales que, por medio de estos ataques quieren -como han hecho en Túnez y otros países musulmanes- tener en la mira a nuestros valores y fundamentos.</p></blockquote>
</div>
<p>Más allá de la controversia, la abundancia de posts durante esta semana sugiere que el blogueo y las redes sociales en Internet se han hecho parte inherente de las actividades sociales durante el Ramadán junto al seguir con dedicación las novelas en televisión, las compras compulsivas y las … oraciones.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/30/magreb-buenos-deseos-de-ramadan-y-mas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Argelia: Negocios estables tras confrontación con China</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/18/argelia-negocios-estables-tras-confrontacion-con-china/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/18/argelia-negocios-estables-tras-confrontacion-con-china/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 00:03:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elisa Lopez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Economía]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Trabajo]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=14573</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Elisa Lopez &#183;  Ver post original 
La afluencia de inmigrantes chinos en Argelia avivó la confrontación entre los inmigrantes y los ciudadanos de Argel (la capital de Argelia).  Se enfrentaron alrededor de 100 residentes e inmigrantes, usando cuchillos y porras, lo que comenzó un debate [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/elisa-lopez/'>Elisa Lopez</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/13/algeria-business-as-usual-after-chinese-face-off/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>La afluencia de inmigrantes chinos en Argelia avivó la confrontación entre los inmigrantes y los ciudadanos de Argel (la capital de Argelia).  Se enfrentaron alrededor de 100 residentes e inmigrantes, usando cuchillos y porras, lo que comenzó un debate sobre el posible impacto de las <a href="http://www.reuters.com/article/latestCrisis/idUSAHM455539">inversiones</a> chinas en dicho país norafricano. Los bloggers intervienen en el debate.</p>
<p><a href="http://randomdribble.wordpress.com/2009/08/05/algerians-get-more-than-they-bargained-for-with-china/"><em>Talking Under the Random Dribble</em></a>, autor de<em> Los argelinos obtienen más de lo negociado con China</em>, escribe:</p>
<blockquote><p><a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/8184499.stm">En Argelia surge de pronto una contienda entre chinos y argelinos</a>&#8230; los argelinos se quejan de que los nuevos inmigrantes toman bebidas alcohólicas y no respetan el Islam. (<a href="http://www.news24.com/Content/Africa/News/965/39ce8f29781b44229c2195f6be48d1e7/04-08-2009%2005-08/Brawl_breaks_out_in_Algeria">&#8220;Toman alcohol y no respetan nuestra religión. Deben irse.&#8221;</a>)&#8230;</p></blockquote>
<p>Mientras tanto <em>Kal</em>, americano residente en Argelia, escribe sobre la <em>confrontación del Barrio Chino</em> en <a href="http://themoornextdoor.wordpress.com/2009/08/08/algerians-and-chinese/"><em>The Moor Next Door</em></a>. El blogger habla sobre la historia entre los dos países y de la floreciente relación:</p>
<blockquote><p>Hay una relación bastante buena entre Argelia y China. Decir &#8220;Argelia y China&#8221; es decir que los gobiernos de la República Argelina Democrática y Popular y la República Popular China gozan de una relación amistosa y duradera. La RPC fue el primer estado que reconoció a Argelia como un país independiente. Varios oficiales militares argelinos e ingenieros, entre otros, recibieron su educación en la RPC. Una vez, la televisión china emitió programas sobre la &#8220;revolución popular&#8221; en Argelia. Había muchos Maoístas en las filas de los comunistas argelinos en las décadas de 1960 y 1970, y la Embajada de China es, históricamente, una de las más importantes en Argel. Cualquier argelino que haya hecho el servicio militar ha sostenido un rifle de fabricación china y ha servido en un ejército que tomó como modelo el Ejército Popular de Liberación.</p></blockquote>
<p>Luego, <em>Kal </em>se adentra en la época contemporánea y describe una nueva era de relaciones:</p>
<blockquote><p>A los argelinos no les ha gustado la cantidad de chinos que arribaron a Argelia durante la última década; llegaron en su mayoría para construir unidades de vivienda y realizar proyectos de infraestructura que el presidente Bouteflika le había prometido a los argelinos en 1999, 2004 y 2009. Los argelinos querían esos empleos, pero han ido a parar a empresas chinas, trabajando bajo condiciones chinas.</p></blockquote>
<p>Más adelante, <em>Kal </em>escribe:</p>
<blockquote><p>Los contratiempos en las relaciones sino-argelinas han sido el resultado de operaciones relacionadas con la política doméstica; en otras palabras, áreas ignoradas históricamente por los dos gobiernos al realizar sus tratados. Pero ahora, los rebeldes en Argelia están fijándose en intereses chinos basados en la conducción de una rebelión china; y los argelinos están agrediendo a los ciudadanos chinos, traídos al país como resultado de una <a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;ct2=us%2F0_0_s_7_0_t&amp;usg=AFQjCNFWXuqjDJ_-j4jaA5o2fqBpn2pRjA&amp;cid=1290590294&amp;ei=GDd9Ssi3Oanm9ASQhYLBAw&amp;rt=MORE_COVERAGE&amp;vm=STANDARD&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.reuters.com%2Farticle%2FlatestCrisis%2FidUSAHM455539">relación otrora duradera y feliz</a>.</p></blockquote>
<p>¿Y cómo afectará este conflicto a las relaciones sino-argelinas? <em>The Moor Next Door</em> asegura  que los negocios permanecen estables en Argelia:</p>
<blockquote><p>Un título como &#8220;<a href="http://www.news24.com/Content/Africa/News/965/39ce8f29781b44229c2195f6be48d1e7/04-08-2009%2005-08/Brawl_breaks_out_in_Algeria">Conflicto estalla en Argelia</a>,&#8221; es el equivalente norafricano de algo similar a &#8220;hombre agredido por perro&#8221;. Debemos considerar que previamente a la violencia en Bab Ezzouar, había riñas en El Tarf, en la frontera de Tunisia; y que por algo más de un año han ocurrido intermitentes episodios de violencia entre los Ibadite Berbers y los árabe-parlantes de Berriane, al norte de Ghardaia. Y ni hablar de la quema de autos y neumáticos que ocurre frecuentemente en otras partes de Argelia. Ésto es algo normal en el escenario de la Argelia de Bouteflika, y se basa en el fracaso del orden socioeconómico que él ha establecido, que está dirigido sólo hacia problemas sociales y macro-económicos, pero no hacia las tensiones básicas de la sociedad argelina de una manera efectiva.</p></blockquote>
<p><em><br />
</em></p>
<p><em> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/18/argelia-negocios-estables-tras-confrontacion-con-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mundo Arabe: Problema por viajes Gay en el Mundo Musulmán</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/09/mundo-arabe-problema-por-viajes-gay-en-el-mundo-musulman/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/09/mundo-arabe-problema-por-viajes-gay-en-el-mundo-musulman/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 00:01:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriana Moya Estrada</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Educación]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Género]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Jordania]]></category>
		<category><![CDATA[LGBT]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Líbano]]></category>
		<category><![CDATA[Medios]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Palestina]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Árabe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=13655</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porKatharine Ganly  &#183; Traducido por Adriana Moya Estrada &#183;  Ver post original 
El primer libro homosexual en ser traducido al Árabe después de haber sido originalmente impreso en Inglés ha dado problemas frente a la prensa.
El libro, Gay Travels in the Muslim World, una compilación de historias escrito por una colección [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/katharine-ganly/">Katharine Ganly</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/adriana-moya-estrada/'>Adriana Moya Estrada</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/15/arab-world-trouble-for-gay-travels-in-the-muslim-world/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>El primer libro homosexual en ser traducido al Árabe después de haber sido originalmente impreso en Inglés ha dado problemas frente a la prensa.</p>
<p>El libro, <em>Gay Travels in the Muslim World</em>, una compilación de historias escrito por una colección de escritores Musulmanes y no Musulmanes y editado por el periodista Michael Luongo, ha sido traducido al Árabe por la editorial Arab Diffusion. <img class="alignright size-full wp-image-85389" title="Gay Travels in the Muslim World" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/mluongo.jpg" alt="Gay Travels in the Muslim World" width="100" height="151" /></p>
<p>La editorial, sin embargo, escogió traducir la palabra homosexual como , شاذ, (shaath), una palabra con el significado literal de &#8220;desviado&#8221; o &#8220;pervertido&#8221;; -demasiado para la consternación de  autores y la comunidad homosexual del mundo de habla Árabe.</p>
<p>La preocupación acerca de la traducción escogida por la editorial refleja una preocupación mas amplia acerca de la terminología negativa en general usada por Arabic Media para describir a los homosexuales.</p>
<p>Las organizaciones a favor de los derechos de los homosexuales e individuos a través del mundo de habla árabe han impulsado a los medios a adoptar la palabra مثلي (mithlyy)- un término sin la connotación negativa asociada con <em>shaath.</em></p>
<p>A lo largo del mundo de habla árabe la homosexualidad sigue siendo algo prohibido, y es mal vista por la sociedad en su conjunto. <a href="http://www.bintelnas.org/10muqadeema/contents.html">Bint el Nas</a>, un  sitio para mujeres LGBTQ conectadas al mundo árabe que se esfuerza por reducir el problema de la imagen de los homosexuales, señala que:</p>
<blockquote><p>El lenguaje árabe no tiene palabras positivas para expresar relaciones emocionales o sexuales entre dos personas del mismo género. Las expresiones conocidas en árabe clásico o formal son negativas y degradantes: &#8220;shouzouz jinsi&#8221; (sexualidad no natural o anormal), &#8220;loowat&#8221; (el acto homosexual entre hombres, en referencia a la historia del Profeta Lot en la Biblia o Lut en el Corán), y &#8220;sihaq&#8221; (el acto homosexual entre mujeres). Sin embargo, durante los últimos años en el siglo veinte, algunos sociólogos, psicólogos, y periodistas cuya conciencia profesional está viva, comenzaron a usar la expresión positiva &#8220;junusiya misliya&#8221;, que es una traducción exacta para homosexualidad- una palabra que primero fue usada en los lenguajes Europeos alrededor de hace 100 años .</p></blockquote>
<p><em>Bint el Nas</em> ha compilado un glosario de términos positivos para sexualidad, disponible para ver <a href="http://www.bintelnas.org/10muqadeema/transl-eng.html">aqui.</a></p>
<p>Muchos están frustrados por la negligencia o abandono de los principales medios de comunicación en la adopción de las expresiones positivas, y de su falta de uso en la sociedad. El blogger <em>Belphoros</em> de Argelia, que escribe en este blog, <a href="http://belpheros.skyrock.com/770360392-positive-expressions-in-arabic.html">L&#39;Algerie en Rose</a>, apunta que:</p>
<blockquote><p>Existen pocos términos (para sexualidad) en árabe. A nosotros no nos gusta nombrar las cosas. Ignorando las cosas, nosotros creemos que las borramos, las negamos- pero eso no funciona, es hipocresía. Nosotros debemos afrontar las cosas y tener el coraje de nombrarlas; vamos a tratar de llamar a la espada una espada.</p></blockquote>
<p>El continúa:</p>
<blockquote><p>La terminología relacionada con la homosexualidad es muy despectiva. Hay una necesidad por una terminología neutral para identificarnos, nosotros debemos trabajar para traducir esos términos, y enriquecer el diccionario árabe&#8230;</p></blockquote>
<p><em>Belpheros</em> sigue en el llamado a la prohibición del uso de términos despectivos que denotan homosexualidad por los medios de comunicación, y reemplazarlos por los términos neutrales mithlyy (para hombres homosexuales) y mithlyya (para mujeres homosexuales).</p>
<p>En el 2006, Hala Gorani de CNN escribió <a href="http://www.cnn.com/2006/WORLD/meast/06/02/ime.gorani/index.html">este artículo</a> acerca de reportajes de homosexualidad en Beirut. Cuando se le preguntó a los de habla árabe en CNN cual era la mejor traducción para &#8220;homosexual&#8221; en Arabe, ellos respondieron lo siguiente:</p>
<blockquote><p>Las cabezas se rascaron. &#8220;Luti,&#8221; sugirió uno. &#8220;Shaz,&#8221; ofreció otro en un e-mail.</p></blockquote>
<blockquote><p>Esos términos son ampliamente entendidos, pero escencialmente traducidos como &#8220;pervertido&#8221; o &#8220;desviado&#8221; en Arabe.</p></blockquote>
<p>Mientras una terminología más positiva ha sido adoptada por algunas publicaciones grandes como lo son la libanesa <em>Al-Akhbar</em>, el único periódico árabe que aboga por los derechos LGBTQ y cubre asuntos LGBTQ en una forma positiva, en la mayoría de los casos los homosexuales son retratados negativamente por los medios, los mismos términos negativos son usados una y otra vez.</p>
<p>Nireblog recientemente ha resucitado un artículo original de Ricky en Gayboyweekly que trata sobre el uso de &#8220;shaath&#8221;, Ricky dice:</p>
<p><a href="http://hassan2007.nireblog.com/post/2009/06/19/uououooo-here-we-go"><em></em></a></p>
<blockquote><p>الشذوذ بصفة عامة وباختصار هو ان يفعل الانسان شيء ضد طبيعته،فالمجرم شاذ والارهابي شاذ. وللاسف،يطلق بعض الناس لقب شاذ على المثليين،إما عن جهل او عمد،والسؤال المحير: كيف يطلقون لقب شاذ على المثليين ويقولون انهم يفعلون عكس طبيعتهم</p></blockquote>
<div class="translation">Ser &#8220;desviado&#8221;, en resumen, es hacer algo contra la naturaleza de alguien. Los criminales son desviados, y los terroristas son desviados. Desafortunadamente, algunos también llaman desviados a los homosexuales. Esto puede ser por ignorancia o intencionalmente.La pregunta  desconcertante es la siguiente: Como se puede acusar a los homosexuales de desviación y decir que ellos están actuando en contra de su naturaleza?</div>
<p>El reafirma:</p>
<blockquote><p>لقد خلق المثليين بطبيعتهم كما خلق المختلفين جنسيا بطبيعتهم،فالمثليين والمختلفين جنسيا اناس طبيعيين لا يختلفون عن بعضهم لا بالانسانية ولا بالشكل ولا بالطبيعة ….والشاذ الحقيقي هو الذي يسعى دائما لاقصاء الاخر</p></blockquote>
<div class="translation">Los homosexuales son creados de acuerdo con su naturaleza, justo como los heterosexuales son creados de acuerdo con la suya. Los homosexuales y heterosexuales son ambos gente natural, con ninguna diferencia entre ellos en humanidad, forma o naturaleza&#8230; El desviado real es el que siempre está tratando de expulsar al otro.</div>
<p>El editor de<em> Gay Travels in the Muslim World </em>Michael Luongo ha pedido a la editorial usar una traducción mas neutral, sin embargo los libros ya han sido enviados para su distribución y es imposible cambiarlo.</p>
<p>Richard Ammon, escritor de <a href="http://http://www.globalgayz.com/">Globalgayz</a> y autor contribuyente del libro, <a href="http://http://blog.globalgayz.com/2009/07/publishers-blunder-puts-gay-muslims.html">reporta</a> su declaración:</p>
<blockquote><p>&#8220;Es&#8230;pesaroso para mi tener este libro, un testimonio honesto de la vida Gay Musulman, tener este título mal trascrito con el uso de un término peyorativo que degrada a los homosexuales. Es pesaroso que nosotros tengamos que llegar tan lejos en la lucha por los derechos de los homosexuales y el reconocimiento para ser públicamente manchados por solamente un desconocido editor Jordano&#8221;</p></blockquote>
<p>A pesar de la respuesta negativa a la traducción del título, el hecho que <em>Gay Travels in the Muslim World</em> haya sido traducido y publicado para su distribución en árabe es por si mismo un gran logro. Como la mayoría de la literatura e información acerca de la homosexualidad no es traducida o publicada en árabe, a aquellos del mundo de habla árabe que no han podido leer o entender lenguajes Europeos les ha sido negada la oportunidad de lograr la sensibilización, educación y la propia afirmación que se deriva de estos discursos.</p>
<p>En el <a href="http://http://huriyahmag.blogspot.com/2009/07/michael.html">blog</a> Huriyah&#39;s, una revista musulmana gay, el editor Afdhere Jama subraya este  punto diciendo:</p>
<blockquote><p>Yo podría preferir que ellos usaran la palabra “مثلي”/”mithlee”, que literalmente significa &#8220;igual&#8221; (ej: el mismo sexo). Pero es tan lindo que en Arabe exista una traducción para este gran libro que uno probablemente podría pasar por alto el crudo mundo. Yo podría estar  más interesado en saber como es el contenido del libro en si&#8230; en lugar del titulo.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/09/mundo-arabe-problema-por-viajes-gay-en-el-mundo-musulman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hijablogging: Sobre burqas y prohibiciones</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/04/hijablogging-sobre-burqas-y-prohibiciones/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/04/hijablogging-sobre-burqas-y-prohibiciones/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 00:05:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marcial Cambronero</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Américas]]></category>
		<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[Canadá]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Diáspora]]></category>
		<category><![CDATA[E.U.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Egipto]]></category>
		<category><![CDATA[Etnicidad]]></category>
		<category><![CDATA[Europa Occidental]]></category>
		<category><![CDATA[Francia]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Género]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Oceanía]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Protesta]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=13425</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porJillian C. York  &#183; Traducido por Marcial Cambronero &#183;  Ver post original 
Aunque la practica de vestir el hiyab ha existido desde tiempos pre-Islámicos, el debate alrededor de esta práctica se ha incrementado en los años recientes. Mientras que en algunos países (Arabia Saudita, Irán y partes de Afganistán e Indonesia), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian C. York</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/marcial-cambronero/'>Marcial Cambronero</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/30/hijablogging-on-burqas-and-bans/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>Aunque la practica de vestir el <em><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hiyab">hiyab</a> </em>ha existido desde tiempos pre-Islámicos, el debate alrededor de esta práctica se ha incrementado en los años recientes. Mientras que en algunos países (Arabia Saudita, Irán y partes de Afganistán e Indonesia), el hiyab es obligatorio, en otros ha sido prohibido en escuelas y en otros lugares públicos (Turquía, Túnez, partes de Bélgica y Alemania). Sin embargo, obligatorio o prohibido, la vestimenta de las mujeres musulmanas siempre es un topico de caliente debate.</p>
<p>Mas recientemente, el Presidente francés Nicholas Sarkozy <a href="http://www.cnn.com/2009/WORLD/europe/06/23/france.burkas/index.html">propuso</a> una prohibición para el <em><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Burka">burqa</a></em>. Su propuesta le da seguimiento a una ley de 2004 que prohíbe el <em>hiyab</em> en las escuelas.</p>
<div class="entry">
<p>Blogueros alrededor del mundo, demostrando todo el espectro de creencias, han estado hablando sobre la decisión de Sarkozy. En <em>KABOfest</em>, la canadiense Sana <a href="http://www.kabobfest.com/2009/07/beyond-mini-skirts-and-veils.html">escribe</a>:</p>
<blockquote><p>Dirigiéndose a cómo un pequeño grupo de mujeres decide  afirmar y representar su sexualidad, Francia esta olvidando las verdaderas fuentes del problema, así como implicando que su fundación es tal vez menos estable de lo que al mundo y a su propia ciudadanía les gustaría pensar. Es tiempo para que Francia no arroje los muchos componentes de su identidad, sino mas bien de acercar esas mismas piezas y darles una perspectiva mas amplia. Su población minoritaria se ha adaptado por décadas, pero, ¿puede Francia aceptar una equidad mínima como base de una mayor equidad como lo hemos hecho en Norteamérica?</p></blockquote>
<p>La bloguera concluye:</p>
<blockquote><p>Señor Sarkozy, puede que sus esfuerzos sean sinceros; usted esta, después de todo, tratando de proteger el criterio de lo que lo hace a uno lo suficientemente &#8220;francés&#8221;. Sin embargo, recuerde que en su intento de liberar a las mujeres de sus cadenas, usted restringe su sexualidad, su sentido de individualidad y su ser a su propio harén, donde usted dicta los bailes que debe realizar y las vestimentas que debe utilizar para ser de su agrado.</p></blockquote>
</div>
<div class="entry">
<p>El bloguero americo-argelino de <em>The Moon Next Door</em> hace eco con un sentimiento similar. Argumenta que la propuesta de Sarkozy es &#8220;intolerancia vestida de gallardía&#8221;, <a href="http://themoornextdoor.wordpress.com/2009/06/27/bigtory-dressed-as-gallantry-sarko-and-the-burqa/">dice</a>:</p>
<blockquote><p>El problema sobre el que deberían preocuparse los franceses no es si el burqa es utilizado en Francia hoy en día, sino que tal prohibición, así como lo ha hecho la prohibición del velo, hará de estas vestimentas un símbolo de identidad musulmán y un signo de desafío cultural. Francia ha hecho una excelente labor buscando maneras para alienar a las minorías religiosas y raciales. De hecho, en las naciones Occidentales es un líder en este campo. Esto es una cualidad que poco hace para la asimilación, aunque los franceses siguen esto. La proposición trae otro equipaje también. La preocupación (puesta por el articulo de The Economist) de que esta propuesta podría ser &#8220;malentendida afuera&#8221; parece torpe. ¿Que se puede malentender?, es un esfuerzo preciso de limitar la expresión de una religión, Islamismo en este caso específico, y sigue las mismas motivaciones de la prohibición del velo.</p></blockquote>
</div>
<div class="entry">
<p>Farah, escribiendo para el blog grupal Nuseiba, presenta <a href="http://nuseiba.wordpress.com/2009/07/27/burqas-bans-and-feeble-women/">una excelente ronda de opiniones australianas</a>, notando que:</p>
<blockquote><p>Muchos escritores (incluyendo Posetti y Hussein) en contra de la prohibición, apuntan que muchas mujeres escogen activamente vestir el burqa o el niqab. Mientras que el burqa ha sido usado por grupos para subyugar a la mujer, los escritores realzan la necesidad de identificar a estas mujeres musulmanas, en lugar de denegarselos  con una prohibición.</p></blockquote>
<p>La bloguera de Fe, Tracy Simmons, de los Estados Unidos, ve el asunto como uno muy simple: Pedirle a Sarkozy no quitarle la dignidad a las mujeres, ella <a href="http://blogs.rep-am.com/matters_of_faith/?p=808">alega</a>:</p>
<blockquote><p>Creo que la gente no se da cuenta que vestir el burqa es una decisión de muchas mujeres islamistas. Y por que es una decisión, el gobierno no debería forzarlas a NO vestirlo.</p></blockquote>
<p>Por supuesto, no todos los blogueros se oponen a la prohibición de Sarkozy. La popular bloguera y columnista Mona Eltahawy, quien de manera famosa se quito su velo hace algunos años (una experiencia sobre la que ha escrito <a href="http://www.monaeltahawy.com/blog/?p=86">en su blog</a>) escribio una <a href="http://www.nytimes.com/2009/07/03/opinion/03iht-edeltahawy.html?_r=4&amp;ref=global">op-ed</a> (editorial de opinión) para <em>The New York Times</em> en la cual declaró que, como mujer y como musulmán, ella se oponía a que el <em>burqa</em> fuera utilizado en cualquier lugar.</p>
<p>Una bloguera estadounidense, <em>Anne of Cavesville</em>, <a href="http://www.anneofcarversville.com/annes-smart-sensuality-blog/2009/7/2/redtracker-viewpoint-we-support-mona-eltahawys-ny-times-op-e.html">expresó su apoyo</a> a Eltahawy diciendo:</p>
<blockquote><p>Soy sensible a la delicada naturaleza del cambio en la política, pero no he vivido mi vida para escuchar en el 2009 que estoy fuera de base, por que creo que los burqas degradan a la mujer, borrándolas de la sociedad como argumenta Eltahawy.</p>
<p>Estoy formalizando mi posición sobre los burqas, de ninguna manera afronto la manera más conservadora en que muchas mujeres musulmanas deciden vestir. No estoy opuesta a las coberturas de la cabeza de ningún tipo.</p></blockquote>
<p>En términos mas generales, la bloguera añade:</p>
<blockquote><p>Al mismo tiempo, yo apoyo y defiendo abrazar la sensualidad de la vida - ver, oir, oler y usar toda nuestra sensibilidad para experimentar la vida. Esta visión no me opone a la cultura musulmana, que abraza la profunda y natural sensualidad de la vida.</p>
<p>También aceptaré el uso de burqa cuando los hombres igualmente sean forzados a vestirlo. Que ambos géneros tomen el burqa como un signo de respeto por su religión (que no se requiere en el Corán), entonces aceptaré que los burqas son un símbolo de la cultura musulmán y de sus costumbres religiosas.</p></blockquote>
<p>La columna de Eltahawy no ha encontrado oposición en la blogósfera, sin embargo, Sahar, escribiendo para <em>Nuseiba</em> protesta:</p>
<blockquote><p>&#8230;la mejor manera de apoyar a las mujeres musulmanas es respetando su decisión en como expresar su religión y cultura. No es imponerles lo que pensamos es lo mejor para ellos. Encuentro irónico que Eltahawy, quien afirma ser feminista, esta ignorando la importancia de la toma de decisiones, agencia y las experiencias vividas de estas mujeres - que son factores esenciales para el entendimiento de las mujeres en el análisis feminista.</p>
<p>Tampoco todos concordamos con Eltahawy, quien, tal vez debido a su posición social privilegiada esta separada de las motivaciones sociales, políticas y religiosas del uso del burqa, y no puede comprender como pueden ser vehículos de éxito para algunas y un orgulloso refuerzo de identidad musulmana para  otras. El burqa puede ser entendido como un símbolo de la indignación que los musulmanes están sintiendo cuando se exponen ante una Europa cada vez más xenofóbica. Es el simbolismo de aferrarse a un identidad que esta siendo erosionada en un ambiente hostil. Escribo este artículo después de haber leído sobre una mujer egipcia que fue apuñalada 18 veces en una corte alemana por un hombre que ella misma había demandado por haberla acosado debido a que vestía velo. No es el burqa lo que esta siendo desacreditado y debilitado, sino toda la vestimenta islámica. Por lo tanto, el llamado a eliminar el burqa no puede ser eliminado de este contexto y que Eltahawy piense divorciar su opinión de tal contexto es políticamente ingenuo.</p></blockquote>
</div>
<div class="entry">
<p>Aunque todavía esta pendiente si Francia implementará o no la prohibición del <em>burqa</em>, una cosa es segura: Este es un tema que provoca bastante polarización alrededor del mundo.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/04/hijablogging-sobre-burqas-y-prohibiciones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Magreb: Lazos entre África del Norte y el Sahel</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/03/magreb-lazos-entre-africa-del-norte-y-el-sahel/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/03/magreb-lazos-entre-africa-del-norte-y-el-sahel/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 07:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Marruecos]]></category>
		<category><![CDATA[Mauritania]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=13623</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
Maghreb Politics Review comparte  interesantes enlaces de otros blogs que discuten los últimos eventos en África del Norte y el Sahel.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/03/maghreb-north-africa-and-sahel-links/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><a href="http://maghrebinenglish.wordpress.com/2009/08/02/read/"><em>Maghreb Politics Review</em></a> comparte  interesantes enlaces de otros blogs que discuten los últimos eventos en África del Norte y el Sahel.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/03/magreb-lazos-entre-africa-del-norte-y-el-sahel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Argelia: Obama y el Oriente Medio</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/03/argelia-obama-y-el-oriente-medio/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/03/argelia-obama-y-el-oriente-medio/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 00:06:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Américas]]></category>
		<category><![CDATA[E.U.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=13592</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
¿Cuán bien le está yendo al presidente norteamericano Barack Obama en el Oriente Medio? El Americano Argerlino The Moor Next Door discute el asunto en este post.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/01/algeria-obama-and-the-middle-east/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>¿Cuán bien le está yendo al presidente norteamericano Barack Obama en el Oriente Medio? El Americano Argerlino <em>The Moor Next Door</em> discute el asunto en <a href="http://themoornextdoor.wordpress.com/2009/07/23/a-face-it-seems-is-not-enough-barack-obama-and-muslim-opinion/">este</a> post.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/08/03/argelia-obama-y-el-oriente-medio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mundo árabe: ¿Qué esperan los árabes?</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2009/06/17/mundo-arabe-que-esperan-los-arabes/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2009/06/17/mundo-arabe-que-esperan-los-arabes/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 00:01:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Juan Arellano</dc:creator>
				<category><![CDATA[Algeria]]></category>
		<category><![CDATA[Arabia Saudita]]></category>
		<category><![CDATA[Desarrollo]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflicto]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Líbano]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Palestina]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnología]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Árabe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=10603</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Juan Arellano &#183;  Ver post original 
Dos bloggers en ambos lados del mundo árabe están reflexionando sobre la situación de los árabes, desde el océano hasta el Golfo. Uno se pregunta por cuánto tiempo nos haremos de la vista gorda mientras que otros países continúan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/'>Juan Arellano</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/04/arab-world-what-are-we-waiting-for/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>Dos bloggers en ambos lados del mundo árabe están reflexionando sobre la situación de los árabes, desde el océano hasta el Golfo. Uno se pregunta por cuánto tiempo nos haremos de la vista gorda mientras que otros países continúan creando y desarrollando sus arsenales y las reservas de armas - y el otro se pregunta por qué Arabia Saudita no tiene su propio programa espacial.</p>
<p>El blogger argelino <a href="http://bilad-13.maktoobblog.com/1617793/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8-%D9%85%D8%AA%D9%81%D8%B1%D8%AC%D9%88%D9%86-%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%8A%D9%86-%D9%81%D9%8A-%D8%AD%D8%B1%D8%A8-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%88%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AE/"><em>Bilad Talisman</em></a> [Ar] se pregunta por qué los árabes son los espectadores en la actual guerra de &#8220;misiles&#8221;:</p>
<blockquote><p>Los árabes están sentados desde el Océano Atlántico hasta el Golfo, invirtiendo su dinero en cabarets, en Argelia y otros países alrededor del mundo. Hoy en día, los árabes están viendo la guerra de misiles de Corea, hicieron lo mismo, viendo Al Jazeera en la guerra de los misiles israelíes en Gaza y no hicieron nada, antes de esto, viendo el rango de caída de misiles israelíes sobre el Líbano en el verano de 2006. Se burlaban de los cohetes de Hizbulla que caían sobre Israel. Los árabes un día se sentarán delante de Al Jazeera, a raíz de la noticia de los misiles iraníes que golpean Kuwait, Riad, Omán y otros. Así es como los árabes son. Se sientan, así como cualquier espectador educado, observando de cerca los misiles de guerra, sin moverse.</p></blockquote>
<p>Desde Arabia Saudita, <a href="http://americanbedu.com/2009/05/24/why-doesn%E2%80%99t-saudi-arabia-have-a-space-program/"><em>American Bedu</em></a>, un americano casado con una saudita, se pregunta por qué Arabia Saudita no ha iniciado su propio programa espacial:</p>
<blockquote><p>Tengo curiosidad de saber por qué un país rico como Arabia Saudita no ha optado por tener su propio programa espacial indígena, en lugar de depender de la confianza y la colaboración con los aliados. Hasta la fecha, sólo <a rel="#someid13" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sultan_bin_Salman_bin_Abdulaziz_Al_Saud">un saudí</a> lo ha hecho en el espacio, Sultán bin Salman bin Abdulaziz al Saud.</p>
<p>[&#8230;]</p>
<p>Entonces, ¿por qué cree usted que Arabia Saudita con sus recursos y capacidades ha optado por no tener un programa espacial indígena propio? Le pregunté a un saudí por su opinión sobre este tema. Su respuesta fue &#8220;los saudíes no pueden conducir en las carreteras, entonces, ¿cómo espera que naveguen en el espacio?&#8221; (Por supuesto que se dijo en broma, pero hace que uno se pregunte&#8230;</p></blockquote>
<div class="contributors"><em><a href="http://es.globalvoicesonline.org/author/nicole-mitidieri/">Nicole Mitidieri </a>colaboró en la traducción de este post.</em></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2009/06/17/mundo-arabe-que-esperan-los-arabes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
