¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias de Noticias breves

Seis agentes de policía de Hong Kong golpearon y dieron puntapiés en un rincón oscuro a un manifestante esposado

El 14 de octubre 2014 a las 9:30pm, cerca de 300 manifestantes intentaron hacer una nueva barricada en Long Wo Road, cerca de la sede de gobierno en Admiralty. La policía anti disturbios se movilizó para dispersar a los manifestantes y detuvo a 45 de ellos. El proceso fue brutal. Las noticias de la televisión mostraron que uno de los manifestantes, identificado como Tsang kin-chiu, un miembro del Civic Party, fue intencionalmente llevado hacia un rincón oscuro donde fue golpeado y recibió puntapiés por seis agentes de policía.

La acción de los manifestantes fue una reacción a la remoción de las barricadas en los principales sitios de sentadas de hace pocos días. La sentada masiva apodado protestas Occupy Central, intenta presionar al gobierno de Hong Kong exigiendo una revisión del paquete de reformas políticas mediante la incorporación de la idea de “candidatura ciudadana” en la elección del líder máximo de la ciudad.

La batalla solitaria de un fotobloguero contra el plagio

Term of copyright in photographs:- Duración del derecho de autor - 50 años. Graphics by Anirban Saha. Used with Permission.

Término de los derechos de autor en caso de fotografías:- Duración del derecho de autor – 50 años. Gráficos de Anirban Saha. Utilizados con autorización.

El fotobloguero hindú Anirban Saha destacó un creciente problema en India — el plagio de propiedad intelectual en Internet. Numerosas de sus fotografías fueron utilizadas sin su consentimiento en un afiche para un festival de teatro, en la portada de un libro, en publicidad del gobierno, en afiches políticos, en revistas en Sri Lanka y Bangladesh y en una publicación escolar.

Él escribió que si bien las leyes del derecho de autor hindúes protegen la propiedad intelectual, no existe mucho conocimiento al respecto:

Podemos difundir conocimiento en relación a los derechos respecto a la propiedad intelectual, compartir detalles de contacto de abogados que ya han luchado en casos similares. Deberíamos ser más conscientes de salvaguardar nuestras creaciones y difundir conciencia sobre el tema para crear un mundo mejor. Lee al respecto Acta Hindú de los Derechos de Autor 1957. Más que los artistas, quienes continúan siendo una minoría, son ustedes, los lectores, quienes pueden hacer la diferencia. Necesitan ser conscientes y difundir la conciencia.

Anirban Saha publica también numerosos gráficos que intentan hacer más entendibles las leyes hindúes que protegen los derechos de autor.

Campaña de crowdfunding para terminar mapa colaborativo de desapariciones en México #PorTodxsLxsDesaparecidxs

La plataforma de inteligencia colectiva Yo soy red ha lanzado una colecta con el objetivo de recaudar fondos para mudar a un servidor más grande el mapa colectivo y colaborativo #PorTodxsLxsDesaprecidxs, que se lanzó hace más de un año, diseñado para hacer visible la magnitud de las desapariciones y muertes violentas, así como también las fosas clandestinas en México.

Captura de pantalla del mapa colectivo de memoria, verdad y justicia.

Captura de pantalla del mapa colectivo de memoria, verdad y justicia.

En un comunicado distribuido por correo electrónico informan:

…con esta colecta formaremos un equipo de planta que ayude a los voluntarios involucrados a terminar la labor de captura y verificación de datos.

Al final del trabajo haremos de dominio público toda la información sobre todo para que periodistas e investigadores tengan una fuente alternativa a las cifras oficiales sobre la magnitud de la guerra en México.

Más datos acerca de cómo puede aportar a la colecta en Indiegogo aquí.

El plazo para colaborar con la campaña vence el 22 de octubre de 2014. 

Video de animación disipa los mitos del ébola

La agencia de Comunicaciones Metodistas Unidos, Chocolate Moose Media y iheed han colaborado para producir un video de animación para ser usado en el África occidental, que ayuda a disipar los mitos de como el ébola se propaga y también fomenta la prevención de la enfermedad. Comunicaciones Metodistas Unidos ofreció financiamiento parcial para que Chocolate Moose Media cree el video, que será producido en varios idiomas, incluido el inglés y francés con acento africano occidental y otras lenguas del oeste de África. Esta es una co-producción internacional, que implica la producción en diez países: Canadá, la República de Guinea, India, Costa de Marfil, Liberia, Nigeria, Sudáfrica, Sierra Leona, Suiza y Estados Unidos.

Revolución de los Paraguas de Hong Kong en fórmula matemática

A high school test paper on the background of Hong Kong umbrella revolution. via Facebook OCLP's page

Examen de secundaria con la Revolución de los Paraguas de Hong Kong como fondo, a través de la página de Facebook de OCLP.

Este examen de secundaria se ha vuelto viral en los medios sociales de Hong Kong en los últimos días. La pregunta del examen es: ¿cuáles son los factores que llevaron a la Revolución de los Paraguas del 28 de setiembre?

El estudiante respondió con una fórmula matemática: 64+71+101+689+3=928.

El profesor calificó la prueba con un 0 y le pidió al estudiante que corrigiera la respuesta. El estudiante descifró la fórmula:

64 = el incidente del 4 de junio en 1989 en Pekín. Luego de la represión, los habitantes de Hong Kong llevaron a cabo anualmente vigilias con velas pidiendo la justificación del 4 de junio.
71 = el 1 de julio de 1997, Hong Kong, antigua colonia de Gran Bretaña, fue cedida a Pekín. Desde entonces, cada año, grupos políticos favorables a Pekín celebran la reunificación en la mañana, mientras los grupos civiles a favor de la democracia se manifiestan por una reforma democrática.
101 = el día nacional de China es el 1 de octubre.
689 = es el número total de votos que el actual Presidente del Ejecutivo Leung Chun Ying obtuvo en la elección del comité, que se compone de 1200 miembros.
3 = el trío de la reforma, forma abreviada para los tres principales funcionarios del gobierno responsables de la consulta para la reforma política. Los tres funcionarios son la Secretaria en Jefe, Carrie Lam, Secretario de Justicia, Rimsky Yuen y Secretario para Asuntos Constitucionales y Continentales Raymond Tam.

La suma de lo anterior es 928, 28 de septiembre, un día en que la policía disparó gas lacrimógeno a manifestantes pacíficos que resistieron bajos sus paraguas.

Arma de destrucción masiva en la Revolución de los Paraguas en Hong Kong

Los medios de comunicación de China continental han producido editoriales y artículos de opinión para criticar la Revolución de los paraguas en Hong Kong enfatizando el efecto de la destrucción producida por las ocupaciones callejeras en la población común.

La Revolución de los paraguas ha sido igualmente etiquetada como “Revolución de Color” respaldada por fuerzas extranjeras, en particular los EE.UU. Los legisladores pro-Beijing aprobaron el 10 el octubre una moción exigiendo una investigación de la movilización de protesta masiva bajo la Ordenanza (Poderes y Privilegios) del Consejo Legislativo.

En respuesta a la campaña de desprestigio, DDED HK, creó un video que imita los reportajes de noticias de la Televisión Central de China sobre el uso de armas de destrucción masiva por los estudiantes – paraguas y canciones de cumpleaños – en la Revolución de los Paraguas en Hong Kong.

En el video, los paraguas que protegen a los manifestantes del gas pimienta y de las bombas lacrimógenas fueron representados como paracaídas y pistolas de rayos. La canción de cumpleaños, que fue cantada por los manifestantes cuando estaban rodeados y bombardeados por los grupos anti-ocupación fue representada como el arma más maléfica.

Apple incluye cinco métodos de entrada para lenguas índicas en su nuevo sistema iOS

Comparación entre el latín y varios alfabetos índicos. Imagen de Wikipedia. CC BY-SA 3.0

Comparación entre el latín y varios alfabetos índicos. Imagen de Wikipedia. CC BY-SA 3.0

En setiembre de 2014, Apple lanzó su última versión del iOS 8, el sistema operativo para sus dispositivos iPod Touch, iPad y iPhone. Aparte de otras importantes novedades para mejorar la capacidad de uso, el iOS 8 cuenta con una función muy importante para los idiomas que no utilizan el alfabeto latino, el método de entrada nativo. Esta característica, que llevaba sin estar disponible desde hacía mucho tiempo, supondrá una gran ventaja para los idiomas, ya que ahora facilitará que muchas personas escriban en sus propias lenguas. Desde que fuera lanzado el primer sistema iOS, existía una carencia de métodos de entrada nativos, ya fuera para microblogueo, medios sociales, e-mail o para contribuir a cualquier plataforma como Wikipedia. El iOS 8 tiene soporte para 5 alfabetos índicos: hindi, bengalí, maratí, tamil y urdu, por primera vez desde el lanzamiento de los dispositivos Apple en el subcontinente indio. Además del método de entrada de idioma, el iOS también permite al usuario cambiar parcial o completamente el idioma de la interfaz a su idioma nativo, lo cual redundará en una mejor usabilidad entre los usuarios asiáticos.

El usuario de Facebook Jayanta Nath se muestra estusiasmado por esta novedad:

After update (of) iOS 8, it has added bengali default keyboards.

Tras la actualización al iOS 8, se han añadido teclados predefinidos en bengalí.

Viendo la tierra natal con ojos de niño

Imagen en Flickr del usuario  iñaki de luis (CC BY-NC-ND 2.0).

Imagen en Flickr del usuario iñaki de luis (CC BY-NC-ND 2.0).

Chapacoco, un pueblo peruano ubicado a más de 3,000 metros de altura, forma parte del distrito de Chilcaymarca, en la provincia de Castilla, departamento de Arequipa, ha hecho noticia gracias a sus niños.

El 10 de octubre de 2014, se presentó el libro “Chapacoco desde la visión de los niños”, elaborado por alumnos de quinto y sexto de primaria de la Institución Educativa 40351. Al mando del profesor Ronny Durand, encargado del proyecto “Haciendo ciencia como jugando”, los alumnos investigaron por más de un año sobre costumbres y riquezas de la zona:

El libro resulta de Proyecto de Innovación Pedagógica “Haciendo Ciencia Como Jugando”, que tiene como objetivo que los niños desarrollen competencias y capacidades utilizando el conocimiento de la realidad, promoviendo la identidad cultural, la conciencia ambiental y la participación comunitaria. Resultado de esta es que la obra contiene: los datos generales (ubicación, población, servicios y geografía); costumbres y tradiciones, como mitos, cuentos y leyendas; la gastronomía, artesanía, paisajes turísticos y restos arqueológicos del lugar; y la riqueza natural de la flora y fauna.

Similitudes escalofriantes en muertes provocadas por la brutalidad de la policía en la isla Staten y París

Eric Garner, afroamericano de 44 años de edad, murió durante un intento de arresto del Departamento de Policía de Nueva York. El 17 de julio de 2014, cuando la policía intentó arrestar a Garner, él solo había interrumpido una pelea callejera. Garner, quien sufría de asma, fue sometido hasta el suelo. Los médicos forenses concluyeron que las causas principales de la muerte de Garner fueron estrangulamiento y compresión de pecho, y que los problemas cardíacos, la obesidad y el asma fueron factores adicionales. Aquí está el video del incidente [Advertencia: imágenes gráficas]

Unos días después (28 de agosto) en Roissy, Francia, Abdelhak Goradia, ciudadano argelino de 51 años de edad, también murió adentro de una camioneta de la policía. La policía estaba llevando a Goradia al aeropuerto para deportarlo a Argelia cuando afirmaron que había muerto de una ataque al corazón. El Departamento de Justicia corrigió esa evaluación y declaró que Goradia murió por asfixia con su propio jugo gástrico. Su abogado manifestó que Goradia lo había llamado para decirle que lo estaban llevando esposado y encapuchado. Goradia había sido acusado anteriormente por robo, delitos menores y violencia.

El cine de animación africano desafía todos los pronósticos

Njeri Wangari destaca 9 sorprendentes videos de animación para niños africanos:

1. Jungle Beat
Jungle Beat is a fun, family friendly series of CGI animated self-contained, dialogue-free, 5 minute episodes focusing on different animals and the bizarre situations they encounter in nature. From the firefly who is afraid of the dark to the giraffe with a stiff neck, this wholesome series aims to entertain, inspire and ignite children’s curiosity!

2. Kirikou and The Sorceress
In a little village somewhere in Africa, a boy named Kirikou is born. But he’s not a normal boy, because he knows what he wants very well. Also he already can speak and walk. His mother tells him how an evil sorceress has dried up their spring and devoured all males of the village except of one. Hence little Kirikou decides, he will accompany the last warrior to the sorceress. Due to his intrepidity he may be the last hope of the village. Kirikou et la Sorcière or Kirikou and the Sorceress is a french animated film based on Western African folklore directed by Michel Ocelot.
The story has been translated to English and into Kiswahili.

1. Jungle Beat
Jungle Beat es una serie familiar divertida, animada con imágenes generadas por computador, sin diálogo, con 5 minutos de episodios centrados en diferentes animales y las situaciones particulares que encuentran en la naturaleza. De la luciérnaga que tiene miedo a la oscuridad a la jirafa con el cuello rígido, esta sana serie pretende ¡entretener, inspirar y encender la curiosidad de los niños!

2. Kirikou y la bruja
En un pueblo de algún lugar de África nació un niño llamado Kirikou. Pero no es un niño normal porque sabe muy bien que es lo que quiere. Su madre le cuenta como una malvada hechicera ha secado su primavera y devorado a todos los hombres del pueblo excepto uno. Por este motivo el pequeño Kirikou decide que acompañará al último guerrero a la bruja. Debido a su intrepidez él podría ser la última esperanza del pueblo. Kirikou y la bruja es una película animada francesa basada en el folclore africano occidental dirigida por Michel Ocelot.
La historia ha sido traducida al inglés y al Kiswahili.

La visión de un occidental de la “Guerra global contra el terror”

A medida que la coalición internacional liderada por los EE. UU. sigue adelante con su lucha contra el grupo autodenominado ISIS, la rama de Al Qaeda que ha llegado a controlar grandes partes de Iraq y Siria usando tácticas brutales y violentas, el bloguero de Bermudas catch a fire comparte sus pensamientos acerca de esta “nueva guerra” que él cree solo agravará el problema:

It [...] seems rather hypocritical that the West is suddenly taking action against ISIS, but failed to take any actions against Israel with their recent war crimes, but I digress…

Waging a new war only creates new martyrs, fertilising a while new generation of extremists who bastardise Islam. It does nothing to address the causes of this extremism in the first place – a lack of hope, economic and social collapse and the lack of democracy [...] If we really wanted to defeat ISIS [...] we need to address these root causes; we need to address poverty and stop supporting authoritarian regimes on the basis of Western interests.

Parece bastante hipócrita que Occidente esté tomando medidas contra el ISIS pero no tomara ninguna acción contra Israel en sus recientes crímenes de guerra, pero estoy divagando…

Librar una nueva guerra solo crea nuevos mártires, fertilizando una nueva generación de extremistas que solo ilegitimiza el Islam. En primer lugar no hace nada para abordar las causas de este extremismo – la falta de esperanza, el colapso económico y social y la falta de democracia [...] Si queremos realmente derrotar el ISIS necesitamos abordar estas causas fundamentales; necesitamos abordar la pobreza y terminar de apoyar regímenes autoritarios sobre la base de los intereses occidentales.

El artículo sigue con una lista de formas alternativas para manejar la situación.

El Papa Francisco visitará el “Ground Zero” del desastre producido por el tifón Haiyan en Filipinas

Official logo for the papal visit to the Philippines in 2015

Logo oficial de la visita papal a Filipinas en 2015.

El logo oficial y el sitio web relacionado con la visita a Filipinas del Papa Francisco en enero 2015 ha sido revelado. El Papa Francisco visitará Manila y Tacloban. Tacloban es el “ground zero” (zona cero) del desastre del tifón Haiyan que cobró mas de 6 000 vidas en la región oriental de Visayas. Junto a Timor Leste, Filipinas es el único país predominantemente católico en Asia.

Historias de Puerto Rico en la Web

Esta Vida Boricua es un proyecto digital de historias que explora el pasado y el presente de Puerto Rico por medio de una serie de experiencias de gente de toda forma de vida y edades. En su nivel mas básico es “un lugar para compartir historias,” como es explicado en su sección “Acerca de“. Precisando en ese pensamiento escriben:

Thus, the stories herein are a journey. They offer splashes of color and texture, shades of shadow and light as well as fragments of shape and depth to the existing Puerto Rican mosaic. They unravel the stereotypes and biased images of Puerto Rico and Puerto Rican culture presented in the media and beyond. They speak of a generation of young people struggling under the uncertainty of colonialism —and a backlash from the slow cultural genocide that has taken place since US occupation after the Spanish-American War and the advent of modernism.

Así, las historias en este documento son un viaje. Ofrecen toques de color y textura, tonos de luz y sombra así como fragmentos de forma y profundidad del mosaico existente en Puerto Rico. Ellos desenredan los estereotipos e imágenes sesgadas de Puerto Rico y de la cultura puertorriqueña presentada en los medios de comunicación y mas allá. Hablan de una generación de jóvenes luchando bajo la incertidumbre del colonialismo —y una reacción violenta del lento genocidio cultural que ha tenido lugar desde la ocupación de EE.UU. tras la guerra hispanoamericana y la llegada de la modernidad.

El contenido que puede ser escrito (en español o inglés), video o grabación de audio es producido en su totalidad por voluntarios los que en su mayoría son estudiantes de la Universidad de Puerto Rico en Mayagüez, en la costa occidental de la isla principal. Son igualmente bienvenidos poetas, músicos y escritores para contribuir con contenido original.

¿El gobierno de Trinidad y Tobago oirá, aprenderá y ejecutará?

La bloguera y relacionista pública Dennise Demming está desilusionada con la Primer ministro de Trinidad y Tobago, Kamla Persad-Bissessar, quien afirma “oír, aprender y ejecutar”, pero que luego pasa a la acción en sentido contrario. Demming cita primero el ejemplo del reciente Proyecto de enmienda constitucional del país el que “a pesar de la objeción popular, el gobierno maniobró su camino y obtuvo el apoyo independiente para este impopular cambio en la constitución”.

Ahora ella se pregunta por qué el gobierno no ha escuchado, aprendido ni ejecutado cuando se trata del cambio de ruta de la carretera. El medioambientalista doctor Wayne Kublalsingh ha realizado una segunda huelga de hambre en protesta por una porción de la carretera propuesta que desplazará una comunidad y podría tener un impacto ambiental negativo. En medio de las obras en curso de la carretera la Primer ministro hasta ahora ha rechazado encontrarse con Kublalsingh para discutir rutas alternativas. Demming dice:

Re-routing the highway is a reasonable request by a credible group of activists which has come together under the leadership of the PM’s one time friend Dr. Wayne Khublalsingh. I salute this man who is prepared to make the ultimate sacrifice in defence of the environment. No matter how this hunger strike ends, his blood is staining the hands of each member of the PP [People's Partnership] Government.

El desvío de la carretera es una petición razonable solicitada por un grupo confiable de activistas que se han reunido bajo el liderazgo del alguna vez amigo de la PM, Dr. Wayne Khublalsingh. Saludo a este hombre que está preparado para hacer un último sacrificio en defensa del medio ambiente. Sin importar como terminará esta huelga de hambre, su sangre está manchando las manos de cada miembro del gobierno de PP [Alianza Popular].

Mutilaciones genitales femeninas, una práctica aún vigente pero en disminución

La página web Au Féminin analizó el último informe de la Unicef sobre las mutilaciones genitales femeninas:

Un informe reciente de Unicef sobre las mutilaciones genitales que afectan a mujeres de todo el mundo explica la evolución de este fenómeno, que tiene consecuencias devastadoras principalmente en el continente africano. Las investigaciones se han llevado a cabo en 29 países de Medio Oriente y África. Lo primero que se revela en este informe es la disminución del número de extirpaciones realizadas durante los últimos treinta años.

Laurent Duvillier, responsable de comunicación de la Oficina Regional para África Occidental y Central de Unicef, explica en la página web SantéAZ: «En estos últimos treinta años se ha observado una disminución mundial del número de mutilaciones genitales. Hay países en los que la práctica se ha reducido más de la mitad, como en Burkina Faso, Nigeria y Liberia».

En la mayoría de los países afectados, las chicas de entre 15 y 19 años tienen tres veces menos que sus madres la posibilidad de sufrir estas mutilaciones. 

Soluciones de Unicef

A pesar de este gran avance y de las leyes que prohíben estas prácticas, todavía existe el riesgo de que 30 millones de niñas de todo el mundo sufran mutilaciones. En Somalia, por ejemplo, el 98% de las mujeres entre 15 y 49 años han sido circuncidadas. Para conseguir frenar estas costumbres, la Unicef recomienda comprender y reconocer las tradiciones culturales en lugar de promover la idea de que “todo el mundo” acepta y apoya estas prácticas. De hecho, las investigaciones que se han llevado a cabo demuestran que la mayoría de las mujeres y niñas africanas se oponen a las mutilaciones genitales en general. Asimismo, cada vez más hombres se oponen a estas prácticas. 
 
Según Laurent Duvillier: «La voluntad de adhesión al grupo es tan fuerte que a pesar de todos los riesgos, las madres circuncidan a sus hijas. Cada vez es más común que los hombres y niños no vean ningún inconveniente para casarse con una chica que no ha sido circuncidada, pero las mujeres no lo saben y continúan sometiéndose a mutilaciones genitales».

Nuevos cursos de periodismo en línea gratuitos

Imagen en Flickr de la usuario María Elena  (CC BY 2.0).

Imagen en Flickr de la usuario María Elena (CC BY 2.0).

Periodismo Ciudadano, “observatorio alrededor de todo lo que ocurre en el entorno del periodismo ciudadano, la participación de los lectores y el ciberactivismo en la red”, anuncia cinco cursos de periodismo en línea y gratuitos:

Esta es una selección de algunos de los cursos que se celebrarán próximamente que pueden resultarte de utilidad, especialmente porque son gratis y no necesitas moverte de tu casa o lugar de trabajo para poder asistir. La mayoría son conferencias en línea, también conocidas como Webinars, en las que los participantes pueden unirse a esta aula virtual, y escuchar en directo las charlas de los profesores invitados, compartir documentos y participar haciendo preguntas.

Los cursos son:
- Narración de video móvil, con Videolicious.
- Herramientas digitales para periodismo de datos.
- Gráficos de datos interactivos con Tableau Public.
- Narración de historias con datos usando Tableau Public.
- Google Day en Poynter.

El curioso caso del matrimonio fuera de casta en India

Protest March in UK demanding to eradicate the centuries-old caste system that exists on the Indian sub continent and amongst expatriate communities. Image by Paul Davey. Copyright Demotix (19/10/2013)

Marcha de protesta en el Reino Unido pidiendo la erradicación del centenario sistema de castas que existe en el subcontinente indio entre comunidades de extranjeros. Imagen de Paul Davey. Derechos reservados Demotix (19/10/2013).

Karthik Shashidhar, consultor de gestión independiente y analista de datos, publica interesantes estadísticas del Estudio Nacional de Salud Familiar. Shashidhar expone el porcentaje de mujeres en India que están casadas con alguien de su propia casta. El sistema de castas en India está basado en un orden de grupos (predominantemente) endogámicos que deplora el matrimonio fuera de la casta. La mayor parte de los matrimonios fuera de casta son por amor y desafían las normas socio-culturales.

La investigación, que se llevó a cabo en todos los estados de India, preguntó a las mujeres “que alguna vez estuvieron casadas” si estaban casadas con alguien de su misma casta, o de una casta superior o inferior. El resultado muestra que el promedio nacional de percentaje de mujeres casadas con alguien de su propia casta es de 89%.

Perú: Sismo en Cusco deja varios muertos

Según información del Instituto Geofísico del Perú (IGP), ocho fallecidos y seis personas heridas es el saldo luego del sismo registrado la noche del sábado 27 de septiembre noche en la provincia de Paruro, en Cusco. El movimiento tuvo una magnitud de 4.8 grados. De los fallecidos, al menos tres eran menores de edad.

El presidente Ollanta Humala y algunos de sus ministros se movilizaron hacia la zona del desastre:

El Instituto de Defensa Civil emitió un reporte de evaluación de daños y las primeras acciones tomadas tras el movimiento.

Frío extremo en la Amazonía peruana: Consecuencias del cambio climático

Cambio

Imagen en flickr del usuario @Christianhold (CC BY 2.0)

Paco Bardales, periodista y escritor peruano, comenta con otros colegas al pasar, las olas de frío o friajes que han tenido lugar en Iquitos. Estos fenómenos climáticos han pasado de ser esporádicos, tal como recuerda el grupo en su infancia, a ser más recurrentes y de mayor duración, tanto que hasta el Estado a través del Servicio de Meteorología e Hidrología (Senahmi) ha decidido tomar cartas en el asunto al emitir alertas de friajes para las ciudades de la Amazonía peruana. En la conversación del grupo surge el pensamiento de que estas heladas se deben a cambios climáticos. ¿Y esto es así? No cabe duda de ello. La mano del hombre ha influido en este cambio, y aunque las comunidades altoandinas y amazónicas no son responsables, sufren inundaciones, enfermedades y demás consecuencias en su salud y en el medioambiente donde viven.

El impacto de la contaminación y los daños al ambiente sin duda han ido afectando las temperaturas. El Perú es considerado como uno de los países más vulnerables ante los impactos del cambio climático. Según estimaciones del MEF (Ministerio de Economía y Finanzas del Perú), los posibles daños económicos causados por este aspecto podrían llegar hasta los diez mil millones de dólares de aquí al año 2025.

Los organismos nacionales e internacionales buscan crear conciencia y e informar. Una de las acciones principales son los talleres sobre la Conferencia de las Partes sobre el Cambio Climático (COP-20). Y tal como dice Paco:

La preocupación resulta importante, pues, al fin y al cabo, la Amazonía será fundamental en la mitigación del cambio climático. Ojalá no sea tarde para nosotros mismos.

Cortometraje muestra cómo una tribu malasia impide que los leñadores destruyan su tierra

selungoSunset Over Selungo es una película de 30 minutos que documenta cómo la tribu indígena Penan está defendiendo lo que queda de la selva tropical en la isla Borneo, en Malasia. Borneo es la isla más grande de Asia. El cortometraje fue realizado por el cineasta Ross Harrison.

Un empresario premiado en Camerún por su innovadora labor en salud

Mr. Petsoko et son prix - avec sa permission

Mr Petsoko recibiendo su premio – Reproducido con su autorización.

La décima premiación del “Positive and Winning Africa Oscars”, se realizó en el Hotel Hilton de Yaundé, la capital política de Camerún. Este año el evento organizado por la ONG “Positive and Winning Africa” premió al camerunés Clément Petsoko por sus innovadores proyectos de salud. Desde hace una década el mecenas Hervé Mba y un jurado formado por una docena de figuras públicas premian a personalidades africanas cuyos innovadores proyectos podrían ayudar al progreso del continente africano.

El Oscar de oro para el hombre de la Década fue entregado a Clément Petsoko, Presidente Director General de los laboratorios Morgan y Wilfried. El jurado premió a Petsoko por “su capacidad para superar numerosas dificultades a las que se enfrentó en los últimos años”. Al recibir el premio el feliz ganador declaró:

Je voudrais que mon prix serve d’enseignement à la jeunesse du monde qui doit  intégrer dans son vécu quotidien le dicton qui selon lequel : « le pont qui mène au succès est fragile » et qu’il faille allier courage, abnégation et détermination dans l’atteinte de ses objectifs.

Quisiera que mi premio sirva como una lección a la juventud del mundo quienes deben integrar en su vida diaria el proverbio: “el puente que lleva al éxito es frágil” y que deben combinar coraje, abnegación y determinación en el logro de sus objetivos.

El Dr. Clément Nossupuwo Petsoko es homeópata de profesión. Petsoko fue galardonado con el premio al Hombre del año 2013 en Camerún por Mosaïques International, es asimismo activo en la comunidad vía su boletín semanal de promoción de las comunidades extranjeras, las autoridades locales descentralizadas, turismo e información general.

En su discurso de agradecimiento Petsoko habló de la fragilidad del éxito. De hecho, en su trayectoria ha encontrado muchos obstáculos y controversias. A comienzos de su carrera Petsoko fue acusado por las autoridades de salud camerunesas de “liderar una enorme campaña de publicidad en los canales locales de TV violando las restricciones legales de publicidad de medicamentos.” A raíz de estas acusaciones se prohibió en el país la distribución de su programa insignia de adelgazamiento. El 14 de noviembre 2013 el gobierno camerunés levantó la prohibición de vender el programa. Divorciado de su esposa Christelle Yameni hace varios años, ella llevó a Petsoko a los Tribunales en el año 2008 acusándolo de cometer actos indecentes con menores de 16 años. La pareja estaba casada desde el 18 de diciembre 1998. El 24 de marzo 2010, el Tribunal superior de Mfoundi en Yaoundé decidió desestimar el caso.

Cultivos en la azotea en Hong Kong

"Go Green Hong Kong" discussed the benefit of rooftop farming in Hong Kong.

El blog “Go Green Hong Kong” comenta los beneficios de los cultivos en la azotea en Hong Kong – Las azoteas verdes pueden ayudar a reducir tres a cuatro de los principales problemas que enfrentará la sociedad en los próximos 50 años: la energía, el agua y el medio ambiente.

La contaminación industrial mata a cientos de aves silvestres en Mongolia interior

Desde este verano, como resultado de la contaminación del agua, más de 500 aves silvestres acuáticas aparecieron muertas en las zonas lacustres de Mongolia interior. El agua envenenada, como fue informado por pastores locales, viene de fábricas de un área eco-industrial cercana. Annie Lee, de China Hush, escribió un reportaje fotográfico sobre la situación.

Después de ver el video viral de Rice, bloguera de la diáspora trinitense hace un llamado a las víctimas de violencia doméstica

Al convertirse en viral el video de Ray Rice (jugador de fútbol estadounidense del Baltimore Ravens) golpeando a su esposa, la bloguera de la diáspora trinitense Afrobella no pudo sacarse de su mente el incidente. “El video en el que escupe y golpea a la mujer que iba a ser su esposa donde la golpea hasta dejarla inconsciente y la arrastra fuera del ascensor”, dice “Es suficiente para darte pesadillas.”

Tampoco se impresionó por la respuesta del público, citando etiquetas en Twitter que mostraban una situación desagradable y una inclinación general a culpar a la víctima. La bloguera Patrice Grell-Yursik expresó su preocupación por la difícil situación de Janay la esposa de Rice y su hija – pero en su esfuerzo por comprender su situación se dio cuenta que Rice es una de las tantas mujeres atrapadas en el ciclo de la violencia doméstica:

The more I [...] considered this story [...], the more I kept thinking about my best friend from childhood. Her name is Carys Jenkins, and she works as the manager of the independent domestic violence advisory service (IDVA) at RISE. She’s been working closely with women dealing with domestic violence for years and years. When I mentioned how sick seeing the Ray Rice video made me, she simply responded, ‘I see lots of videos.’

Mientras mas [...] pienso en esta historia [...], mas pienso en mi mejor amiga de infancia. Su nombre es Carys Jenkins que trabaja como directora del independent domestic violence advisory service (IDVA) de RISE (servicio independiente de asesoramiento sobre la violencia doméstica de R.I.S.E.). Ella ha estado trabajando estrechamente con mujeres lidiando con la violencia doméstica durante años. Cuando le mencioné cuan mal me sentí viendo el video de Ray Rice simplemente respondió ‘Veo muchos videos.’

Jenkins compartió con ella el “ciclo del abuso” y las tácticas sicológicas que las mujeres usan para sobrevivir. El documento también da consejos prácticos a las mujeres que pudieran estar pensando en abandonar una unión abusiva, con la bloguera señalando que “una de las pocas cosas que resultan de esta historia es la puesta en común y honestidad de personas que han sufrido la violencia doméstica [...]. Para quien sea que esté atrapado en una relación abusiva, por favor sepa que hay una forma de salir. Por favor sepa que una situación amorosa saludable no es una que la disminuye como persona o amenaza su salud y felicidad. Usted puede romper el ciclo del abuso.”

El ‘Proyecto Speargun’ de vigilancia secreta calienta los espíritus en Nueva Zelandia

ANNA MAJAVU, de Pacific Media Watch, informa para The Daily Blog sobre un extraordinario acontecimiento en Auckland el 15 de septiembre 2014:

NEW ZEALAND Prime Minister John Key has been accused of allowing the secret installation of equipment that would enable spooks to tap into New Zealand’s undersea fibre optic cable as part of a covert mass surveillance system of citizens.

This was the word from globally acclaimed whistleblower Edward Snowden and Wikileaks founder Julian Assange (both speaking via video link), Kim Dotcom and US Pulitzer prize-winner Glenn Greenwald last night at a packed meeting of more than 2000 people in Auckland.

El primer ministro de NUEVA ZELANDIA John Key ha sido acusado de permitir la instalación secreta de un equipo que permitiría a espías introducirse en el cable submarino de fibra óptica de Nueva Zelandia como parte de un sistema secreto de vigilancia masiva de ciudadanos.  

Es lo que dijeron ayer, en Auckland, el globalmente aclamado denunciante Edward Snowden y el fundador de Wikileaks Julien Assange (ambos hablando por video conferencia), Kim Dotcom y el ganador del premio Pulitzer, el estadounidense Glenn Greenwald, anoche en una sala llena con más de 2 000 personas. 

Únase a nosotros el 1 de noviembre para el #GVMeetup en Tunez

gvMeetupTunisTenemos el placer de anunciar el encuentro de Global Voices que tendrá lugar en Tunez el 1 de noviembre 2014 desde las 9am a la 1pm, en el 404 Lab, un laboratorio de innovación abierta instalado en la Agencia tunecina de Internet (ATI).

Las Global Voices Meetups son pequeñas reuniones locales destinadas a favorecer la toma de contacto con nuestros lectores, potenciales autores o traductores y otros que han mostrado interés en nuestro trabajo.

Durante este mismo periodo otros encuentros tendrán lugar en Acra, Beirut, Dar es-Salam y Belgrado.

El encuentro de Tunez constituye una oportunidad para nosotros de presentar la misión y proyectos de Global Voices a nuestros lectores en Tunez. En la agenda de la reunión habrá igualmente un panel sobre el tema de los medios de comunicación alternativos en Tunez y una exposición sobre protección de datos personales por Chawki Gaddas de la Facultad de Ciencias Judiciales, Políticas y Sociales de Tunez.

You can find the meetup's full agenda here.

If you are interested in taking part, please complete the following registration form. The event is open to all but seats are limited.

Here is a map to the event venue.

For more information, please contact: abrouafef [at] riseup [dot] net

Usted encontrará el programa detallado aquí.

Si está interesado en participar complete or favor el siguiente formulario de inscripción. La entrada es gratuita pero el espacio es limitado.

Aquí encontrará el mapa del lugar.

Para mayor información por favor contacte: abrouafef[arroba]riseup[punto]net

Ecuador: Colecta para la Navidad de los niños de San Lucas

Ñusta Morocho vicepresidenta,  Eco. Patricio Lozano presidente del GAD parroquial San Lucas y Ing. Efrén González promotor social.

Ñusta Morocho vicepresidenta del GAD parroquial San Lucas, economista Patricio Lozano, presidente, e ingeniero Efrén González promotor social. Foto tomada por la autora de este artículo, Gina Yauri.

A pocos meses de la Navidad, los dirigentes del Gobierno Autonomo Descentralizado (GAD) parroquial de San Lucas, del cantón Loja, han organizado la colecta “Una minga por una sonrisa del niño sanluquense”. Una minga,es una acción a favor de la comunidad, en este caso de recolección de ropa y juguetes para niños y jóvenes de extrema pobreza. La actividad se llevará a cabo el domingo 19 de octubre en el parque Jipiro y tendrá la participación de grupos artísticos musicales y de danza de la parroquia y del cantón Loja. 

La Unidad Educativa Mushu Rima, dividida en 20 brigadas, recolectará los artículos recorriendo varios sectores del cantón. El promotor social Efrén Gonzáles confirmó el apoyo del Gobierno Provincial de Loja y Municipio de Loja.

Se estima que el 80% de los miembros de la parroquia San Lucas viven en pobreza extrema. Patricio Lozano, presidente de la junta parroquial, promueve la minga con el lema “uniéndonos podemos cambiar esta realidad”.

Todos los juguetes, ropa y dinero recolectado el día domingo servirá para el agasajo navideño que se realizará el 20 de diciembre a las 10h00 en el coliseo de San Lucas.

Ayotzinapa Vive: jóvenes prestan sus voces a los estudiantes desaparecidos en Iguala

Jovenes prestaron sus voces para recordar a los muertos y desaparecidos luego de que sus autobuses fuesen baleados por policías y miembros del crimen organizado en la ciudad de Iguala, en el estado mexicano de Guerrero, el pasado 26 y 27 de septiembre. Desde entonces, se desconoce el paradero de los 43 estudiantes que sobrevivieron el ataque y hasta el día de hoy, se suman las protestas en todo el país -y en el extranjero-, pidiendo por su sano retorno.

Google Docs en amhárico: Una herramienta segura para blogueros etíopes

Cyber Ethiopia explica por qué Google Docs en amhárico es una importante herramienta de seguridad en internet para los blogueros etíopes, y como habilitarla:

El gobierno etíope usa varios métodos para espiar blogueros, pero de lejos la más invasiva implica la instalación encubierta de software maliciosos en sus computadoras, que captura las pulsaciones de teclado, almacena las contraseñas, toma capturas de pantalla, y puede grabar audio y video en la sala donde se encuentra el equipo. Este software normalmente se propaga al descargar y abrir documentos infectados. Para los usuarios que están preocupados por la vigilancia del gobierno etíope (pero no por la vigilancia del gobierno de Estados Unidos, o por la de los gobiernos a los que Google suministra datos en respuesta a órdenes judiciales), una fácil solución es abrir documentos en Google Docs en vez de descargar y abrirlos en las computadoras, en Microsoft Word o algún otro programa de procesamiento de textos.

Hasta hace poco, los blogueros etíopes no podían hacer uso completo de ese consejo ya que Google Docs no admitía amhárico, el idioma nacional de Etiopía. Ahora Google ha agregado soporte en amhárico a los productos de Google, dándole a una población vulnerable una poderosa herramienta que puede usar para protegerse contra softwares malintencionados y la vigilancia del estado.

Medidas para evaluar el trabajo de las ONG en la lucha contra el ébola en Guinea

Mientras que la fiebre hemorrágica viral del ébola continúa expandiéndose en Guinea, las ONG locales, con el pretexto de contribuir a la lucha contra el virus, reciben financiamiento de la Coordinación Nacional de Acción contra el Ébola sin poder garantizar resultados concluyentes. Ahora se han introducido nuevas medidas que cada ONG tiene que cumplir. La página web VisionGuinee.Info ha publicado un artículo de Ciré BALDE que nos informa sobre estas nuevas medidas:

Se dice que la mala suerte de unos supone alegría para otros. Mientras que la epidemia de ébola ha costado la vida a 630 pacientes de los 970 casos confirmados según el balance del fin de semana pasado realizado por el Comité Interministerial de Acción contra el Ébola, las “ONG” se apresuran para conseguir financiamiento de la Coordinación Nacional de Acción contra el Ébola y así hacer de la epidemia un negocio próspero.

En el pasado, las ONG conseguían financiamiento sin cumplir las expectativas del Comité Interministerial de Acción contra el Ébola, lo que ha obligado a los responsables de la coordinación a establecer nuevas reglas de juego.

A partir de ahora, para conseguir fondos, las ONG y las asociaciones licitadoras deben contar con el consentimiento vigente del Ministerio de Administración del Territorio y de la Descentralización, además de tener experiencia en el sector de la sensibilización que se pueda demostrar con un informe de actividades certificado por el proveedor de fondos. Pero esto no es todo. También tienen que tener una cuenta bancaria con 5 millones como mínimo y, sobre todo, presentar un proyecto cuyo importe no supere los 10 millones para la ciudad de Conakry y los 30 millones para el interior del país.

El ébola despoja a los africanos de sus valores humanos y culturales

El sociólogo y antropólogo social, Ginny Moony, explica cómo la epidemia de ébola deshumaniza a los africanos:

 La forma en que los africanos occidentales tratan a sus enfermos y a sus muertos es, supuestamente, muy diferente a la del resto del mundo. Nada más lejos de la realidad. En todo el mundo, la esencia del cuidado a los enfermos es prácticamente la misma: tocar a los miembros de la familia enfermos o muertos es un fenómeno natural. En todo el mundo, los difuntos son lavados y sus cuerpos son expuestos con cuidado para que los familiares y allegados puedan darles el último adiós. En los Países Bajos, tenemos la posibilidad de velar a nuestros seres queridos en nuestro salón durante varios días. El contacto físico con el cuerpo de la persona difunta se producirá hasta que el ataúd sea sellado y enterrado o bien llevado al crematorio.

En el caso de los países afectados por ébola, las conductas humanas normales son rechazadas por ser “prácticas anticuadas y poco deseables”, según la Organización Mundial de la Salud y expertos que analizan la epidemia de ébola. Nadie pone en cuestión si es razonable negar a la gente que cuide de sus seres queridos ni el derecho a encargarse del proceso de duelo. La solución para impedir que la gente se infecte de ébola es clara: no tocar, bajo ninguna circunstancia. Otras soluciones más empáticas, como proporcionar a las familias la indumentaria de protección para que puedan enterrar a sus seres queridos ellos mismos o con ayuda, no se están considerando. La población es arrinconada; si no cooperan, irán a la cárcel. Estas medidas severas alejan aún más a la gente de las autoridades. El ébola es un castigo. No para la comunidad internacional, no para los políticos, no para las élites, sino solamente para las masas desfavorecidas. La gente se siente sola. Abandonada. Grandes cantidades de dinero llegan, más y más refuerzos, y sin embargo, la epidemia gana más terreno cada día…

Riesgos de seguridad al descubierto en parque de diversiones de Daca

Durante la festividad de Eid, Carnival Park en Jamuna Future Park recibió un gran número de visitantes. El 7 de octubre de 2014, el Shuffle Ride, un juego de 360 grados y una de las atracciones del parque, se detuvo en la mitad de un recorrido. Todos los que estaban a bordo quedaron atrapados en sus asientos por una hora aproximadamente. El juego no tenía un sistema de emergencia de respaldo, lo que impidió que se apagara normalmente y retrasó la liberación de los ocupantes. Los socorristas tuvieron que rescatar a cada persona de manera manual, en un proceso esmerado.

El usuario de Facebook Sultanul Nahian Hasnat estuvo presente en el momento que ocurrió el percance y luego subió dos vídeos a Facebook (haga clic en los enlaces para verlos:  y ), los cuales se convirtieron en virales. Actualmente están disponibles en YouTube también.

No se mencionó este incidente en los principales medios informativos locales.

Iraníes protestan en solidaridad con Kobane

El martes 7, los iraníes realizaron varias protestas en diferentes ciudades, incluyendo a Tehran,Tabriz y Mehabad, para apoyar a la gente de Kobane. La lucha continua causando estragos en Kobane, la ciudad fronteriza con Siria y Turquía.

Iran protesta en solidaridad con Kobane. Fotos: @NasimMohammadi_

Policía macedonia hostigó a periodistas que cubrían las protestas

El hostigamiento policial a los medios de comunicación parece haberse convertido en un hecho habitual en Macedonia, donde se han realizado detenciones y se ha sentenciado a algunos periodistas. El 25 de agosto de 2014, varios agentes de policía acosaron a algunos periodistas del canal macedonio Nova TV y “les impidieron hacer su trabajo” mientras cubrían las protestas que se llevaban a cabo frente a la oficina de Aduanas de Skopje.

En mayo de 2014 no hubo repercusiones para los agentes de policía macedonios que intimidaron a periodistas para que borraran toda su grabación de los arrestos producidos durante los disturbios en las protestas étnicas en Skopje. Después de que los periodistas involucrados presentaran una denuncia sobre el incidente, el Ministro del Interior declaró que los 34 policías que emprendieron la acción fueron interrogados y ninguno mencionó tal incidente. En ese momento, Nova TV comparó los metadatos del documento Word que el Viceministro envió como declaración y calculó que cada interrogatorio y la recopilación de las declaraciones por escrito habían durado alrededor de siete minutos por agente, de una manera consecutiva. Y aun así se cerró la investigación oficial del incidente.

El 26 de agosto de 2014, el editor jefe de Nova TV, Borjan Jovanovski, publicó una carta pública de protesta para informar que la policía había obstruido una vez más a los periodistas mientras intentaban cubrir un disturbio. En esa ocasión fue una reyerta en Skopje de antiguos trabajadores de Aduanas insatisfechos a los que habían despedido después de que se quejaran de las condiciones laborales.

Полицијата пресудува на лице место

По не знам кој пат полицијата дрско спречува новинари на НОВА во извршувањето на работните задачи.

АНАЛИЗА: Полицијата во цензорска акција

Полицијата одзема видео и фото материјали од новинарите во Ѓорче Петров

Денеска нашиот репортер Дехран Муратов имаше задача да го регистрира протестот на граѓаните кои сметаат дека им биле повредени правата при одлуката на Царинската управа да ги избрка од работа. Овие лица заглавени во правните лавиринти на (не)правната држава денеска сакаа да добијат одговор од одговорните во Царинската управа за нивниот нерешен статус. Нивниот обид да го добијат тоа што им следува НОВА имаше намера да го регистрира аудиовизуелно. При извршувањето на оваа задача на новинарот Муратов дрско му пристапи полицијата со барање да им го даде неговиот мобилен телефон. Телефонот му бил привремено одземен по што полицајците без никаква основа си дозволиле да ги прегледуваат содржините во телефонот на новинарот Муратов.

Овој случај на дрско попречување при извршување на професионална задача од страна на полицијата и уште погрубо одземање на нечија сопственост, како и претурање во базата на неговите лични податоци немаме намера да го пријавиме во службата за внатрешна контрола бидејќи немаме дилеми дека станува збор за грубо прекршување на законите од страна на полицијата, но и како последица на нашето последно и горчливо искуство со Секторот за внатрешна контрола при МВР кога наша колешка од НОВА и други новинари од Фокус и Радио Слободна Европа на свој грб ја почуствуваа „независноста“ на Секторот за внатрешна контрола на полицијата. Нашата преставка ја споделуваме јавно со потсетување на членовите од законот за полиција. Во членот 57 од овој закон се вели:

Полицискиот службеник може привремено да одземе предмети со наредба на суд, во случаите утврдени со Законот за кривичната постапка.

Одземањето на предмети може да се изврши и без наредба на суд во следниве случаи:
1) кога постојат основи за сомневање дека се работи за предмет на кривично дело, прекршок или имотна корист прибавена со кривично дело или прекршок кој може да послужи како доказ во постапката, доколку постои опасност од одлагање;
2) кога заради заштита на општата безбедност, одземањето на предметот неопходно е потребно и
3) на лице на кое привремено му е ограничена слободата на движење, а поседува или може да употреби предмет за самоповредување, напад или бегство.

Исто така, јавно се обраќаме до Здружението на новинарите за ова грубо кршење на слободата на медиумите и попречување на новинарите да си ја извршуваат својата работа. По поплаките кои во минатото ги упативмe директно до ЗНМ за слични инциденти сега до нив упатуваме јавен апел да ги превземат сите неопходни мерки за да ги заштитата правата на новинарите на што ги обврзуваат сите основачки акти.

La policía aprueba el juicio en el acto

Ya en otra ocasión la policía había detenido a periodistas de NOVA de forma impertinente durante el desempeño de su profesión.

Análisis: la policía en acción censurante
La policía incautó el material fotográfico y videográfico de los periodistas en la municipalidad de Gjorche Petrov

Ese día nuestro reportero Dehran Muratov tenía el encargo de registrar la protesta de los ciudadanos que se quejaban porque estaban violando sus derechos con la decisión de despedirlos de las Autoridades Aduaneras. Estas personas se quedaron estancadas en los laberintos legales que el estado (i)legal reunió para exigir respuestas a las Autoridades Aduaneras sobre la situación aún no resuelta. NOVA intentó obtener una documentación audiovisual de todo esto. Mientras desarrollaba esa tarea, los agentes de policía se acercaron a Muratov y le ordenaron con dureza que les diera su teléfono móvil. El teléfono de Muratov fue requisado temporalmente, y, sin ningún argumento legal, los policías navegaron por los contenidos almacenados.

No pretendemos presentar una denuncia oficial a la oficina policial de Asuntos Internos en relación con este caso de prohibición insolente por parte de la policía en el desempeño de una actividad profesional, además de por apropiación irregular de una propiedad personal y por hurgar en una base de datos que contiene datos personales. Mientras no haya dudas de que se trata de un caso de violación impropia de la ley por parte de la policía, basaremos nuestra decisión en nuestras anteriores y amargas experiencias con la oficina de Asuntos Internos del Ministerio del Interior. En ese momento, nuestro colega de NOVA, y también los colegas de Fokus y de Radio Free Europe, pudieron notar la “independencia” del sector. Por tanto, compartiremos nuestra queja de forma pública para recordar el relevante Artículo 57 de la Ley de la Policía, que anuncia:

Un agente de policía puede incautar objetos temporalmente con una orden judicial en casos prescritos por la Ley de procedimiento penal.

La incautación de objetos puede hacerse sin orden judicial en las siguientes situaciones:
1) Cuando hay motivos para sospechar que el objeto ha sido incautado durante la ejecución de un acto criminal, un delito menor o como beneficio material resultante de un acto criminal o un delito menor que puede utilizarse como prueba durante el procedimiento judicial, si hay riesgo de aplazamiento.
2) Cuando para asegurar la protección de la seguridad pública la incautación del objeto es necesaria.
3) De una persona con una limitación temporal de movimientos, que posee o puede usar el objeto para autolesionarse, durante el asalto o la fuga.

NOVA también pide públicamente a la Asociación de periodistas de Macedonia a la que se dirigió esta violación impropia de la libertad de prensa y la obstrucción a los periodistas que cumpla con su deber. Después de haber enviado quejas a la Asociación sobre otros incidentes similares, en este punto hacemos un llamamiento público para llevar a cabo todas las medidas necesarias para proteger los derechos de los periodistas, de acuerdo a sus actas de registro [es decir, sus Estatutos].

Contra su voluntad – periódico de Trinidad publica detalles del testamento de asesinada abogada

La principal noticia de uno de los periódicos mas populares de Trinidad y Tobago fue el contenido del testamento de la abogada senior Dana Seetahal. Seetahal fue abatida a tiros hace cinco meses en Puerto España y hasta ahora nadie ha sido arrestado por su asesinato.

El blog Wired 868 no ha podido entender la razón detrás de la publicación de una información tan personal. En un post titulado “Will and No Grace”, el Sr. Live Wire pensó que el periódico “sobrepasó los límites del buen gusto”:

At a time when the Budget, a brazen attack on the Besson Street police station, gay rights, Trinidad and Tobago’s stance on ISIS, a missing police file on Junior Sammy’s son, Sean, and the accidental shooting death of 17-year-old Ricardo Mohammed by a lawman all cried out for further probes and analysis; the Express opted to rummage through Seetahal’s gifts to her family, friends and staff members instead.

En ese momento el presupuesto, un descarado ataque contra la comisaría de la calle Besson, los derechos de los homosexuales, la opinión de Trinidad y Tobago sobre el ISIS, un perdido archivo policial sobre Sean el hijo de Junior Sammy y la muerte accidental a tiros de Ricardo Mohammed de 17 años por un representante de la ley, todos gritadon por mas pruebas y análisis; el Express optó en su lugar por hurgar en los dones de Seetahal a su familia, amigos y miembros de su personal.

Continúa:

Did Seetahal leave all her earthly possessions left to former insurrectionist Yasin Abu Bakr? Was there an autographed picture with former Iraq President Saddam Hussein? Or maybe a book on conflict of interest bequeathed to Attorney General Anand Ramlogan?

Then how could Express justify this invasion of Seetahal’s private space?

¿Acaso Seetahal deja todas sus posesiones terrenales al ex insurrecto Yasin Abu Bakr? ¿Hay una fotografía autografiada con el ex presidente de Irak Saddam Hussein? ¿O quizás un libro sobre el conflicto de interés legado al Fiscal General Anand Ramlogan?

Entonces ¿cómo podría justificar el Express esta invasión del espacio privado de Seetahal?

Convocatoria a concurso Impulsar para transformar

Afiche del concurso. Usado con autorización.

Afiche del concurso. Usado con autorización.

Impulsar para transformar” es un concurso de proyectos sociales liderados por mujeres organizado por Walmart Argentina y Ashoka. El objetivo de esta iniciativa es identificar a mujeres emprendedoras, potenciar su capacidad de liderazgo en su comunidad y brindarles las herramientas para que puedan dar vuelo a su propio proyecto.

Las postulaciones se recibirán hasta el 31 de octubre y puede presentarse cualquier proyecto con impacto social liderado por mujeres de entre 18 y 24 años implementarse en Mendoza, Río Negro, Neuquén y el área metropolitana de Buenos Aires.

Los proyectos más innovadores y sustentables, recibirán capital semilla y apoyo de la Red Global de Ashoka Avancemos.

Para más información, visita la pagina web de Ashoka Argentina o manda un correo a impulsarparatransformar@gmail.com. También puedes seguir las novedades del programa Ashoka Avancemos en su página Facebook o en Twitter.

El proyecto ‘Talking Heads’ muestra lo extraordinario de las personas en África

Talking Heads es un proyecto del Africa Centre, una organización sin fines de lucro basada en Ciudad del Cabo en Sudáfrica. Talking Heads produce contenidos digitales de audio y corto metrajes, disponibles sin costo en YouTube e iTunes:

The Africa Centre has designed an approach that identifies, showcases and creates opportunities for African “Thought Leaders”. Talking Heads profiles some of the extraordinary Africans making a meaningful and affirmative contribution to their communities, cities, countries, to the Continent and the world. Our approach provides a model that can be easily replicated anywhere in Africa and, with scale, may offer an alternative narrative of who and what we know about our Continent.

El Africa Centre ha diseñado un enfoque que identifica, muestra y crea oportunidades para “Líderes africanos”. Talking Heads presenta perfiles de algunos africanos extraordinarios haciendo una contribución significativa y positiva a sus comunidades, ciudades, países, al continente y al mundo. Nuestro enfoque proporciona un modelo que puede ser facilmente replicado en cualquier lugar de África y puede ofrecer una narrativa alternativa de quien y qué conocemos sobre nuestro continente.

Arte y educación en Surinam

Refiriéndose al libro Education Through Art del crítico de arte inglés Sir Herbert Read, Carmen Dragman, vía el blog de Srananart da una mirada al valor del arte en la educación sugiriendo que el modelo caribeño actual está estafando a los estudiantes al no reconocer el poder del arte como una salida creativa y herramienta de aprendizaje:

Teachers and policy makers often actually know that art education is important for each individual, but don’t actually realize as yet how important the subject is. These lessons are mostly seen as ‘means of relaxation’ but not as means of support. Surely not before tests and examinations…

Los profesores y los responsables políticos saben que la educación artísica es importante para cada individuo pero realmente no se dan cuenta de cuan importante es el tema. Estas lecciones son vistas mas bien como ‘medio de relajación’ pero no como medio de apoyo. Seguramente no antes de las pruebas y exámenes…

Dragman cree en el aprender haciendo – movimiento, juegos, modelado, jugar – y da varios ejemplos de su propia experiencia como enseñante que son testimonios del éxito de este enfoque. Explica:

If expressive education is given correctly, the cognitive, socio-emotional, sensitive, motoric, affective and creative development of the child will be stimulated. It is therefore very important that this subject be not only presented as an isolated subject, but be also integrated in the other school subjects.

Si la educación expresiva se imparte correctamente, el desarrollo cognitivo, socio-emocional, sensitivo, motor, afectivo y creativo del niño serán estimulados. Por eso que es muy importante que este tema no sea presentado como aislado si no que sea igualmente integrado en otras materias escolares.

Costa de Marfil: La primera edición del Africa Web Festival comenzará en Abiyán

Logo Africa web festivalEl primer Africa Web Festival tendrá lugar en Abiyán, Costa de Marfil, entre el 24 y el 26 de noviembre. El festival le brindará la oportunidad de participar en un concurso a todos/as los/as diseñadores/as en África (las inscripciones continúan abiertas hasta el 12 de octubre).

Vous êtes journalistes, développeurs, producteurs de web tv, de web radio ; vous êtes créateurs et innovateurs et avez une idée ou un projet en tête? Inscrivez-vous au premier Africa Web Festival dans l’une des six catégories de compétition : documentaire, tourisme, fiction, animation, éducation, publicité et tourisme.
 
L’Africa Web Festival est également une plateforme d’échanges entre experts, passionnés et novices du monde entier, qui fera l’état des avancées actuelles dans le domaine du numérique et animera le débat sur la planète numérique : ses espoirs, ses enjeux et les défis auxquels l’Afrique est exposée, afin que le continent prenne sa place dans la nouvelle planète numérique.

¿Eres periodista, desarrollador de páginas web, productor de televisión en línea o podcast? ¿Eres creativo/a, innovador/a y tienes una idea o un proyecto en mente? Únete al primer Africa Web Festival en alguna de las seis categorías de la competencia: documentales, turismo, ficción, entretenimiento, educación y publicidad.

El Africa Web Festival es una plataforma para el intercambio entre expertos, entusiastas de Internet y novatos de todo el mundo, donde se discutirá el estado actual de los asuntos del campo del desarrollo de Internet. También habrá lugar para el debate sobre las esperanzas y desafíos de Internet en África, de esta manera, el continente podrá sumir su legítimo lugar en el mundo digital.

En Paraguay comparten un rico jopará para espantar la miseria

Cada 1 de octubre, los paraguayos preparan un plato tradicional llamado jopará, caldo tipo puchero de variedades de maíz con porotos, abundante carne vacuna o porcina, verduras, chorizos, entre otros ingredientes.

De acuerdo con la costumbre, octubre es un mes temido, las cosechas han terminado, la siembra llega a su fin y hay que esperar para siguiente cosecha. Si la gente no ha sido suficientemente previsora y no ha guardado alimentos, puede pasarla muy mal. Así lo relata Dionisio González Torres, autor de “Folklore del Paraguay”.

Según la creencia popular, Karai Octubre (Señor Octubre), un anciano bajito y barbudo, aparece ese día con su sombrero de paja y un largo rebenque (especie de látigo) para azotar a quienes no han preparado el karu guasu (comilona), según explica González Torres.

El anciano recorre todas las casas y revisa las ollas del almuerzo del día. Si hay poca comida, el anciano sacará desgracias de su bolsa para los ocupantes de la casa. Si la comida es abundante, el anciano pasa de largo y la familia tendrá tranquilidad durante todo el año:

El ébola, silenciado durante el fin de semana

“¿Cuándo se comenzará a emitir sobre el ébola a cualquier día y hora de la semana?” pregunta el profesor universitario estadounidense y canadiense Crawford Killian:

Llevo mucho tiempo acostumbrado a la poca cobertura de noticias de última hora durante el fin de semana. Los medios de comunicación, agencias gubernamentales y ONG cierran el viernes por la tarde y no aparecerán de nuevo hasta el lunes por la mañana.

Pero tras las últimas semanas, empiezo a perder la paciencia con aquellos que se ganan la vida cubriendo el brote de ébola. Bien por ellos y por los convenios colectivos que les garantizan jornadas de ocho horas, fines de semana libres, unas prolongadas vacaciones y una excelente cobertura sanitaria.

Si de verdad nos encontramos ante un brote sin precedentes, tal y como afirma el Dr. Chan, ¿por qué no se dedica el dinero necesario a pagar las horas extras de estos trabajadores, para que así las últimas noticias sobre el ébola se cubran durante el fin de semana (y eso sin mencionar el resto de días festivos)? ¿Puede alguien imaginar que se hubiera abandonado Pearl Harbor hasta que el corresponsal de turno se pasara por allí la mañana del lunes ocho de diciembre de 1941?¿O que las noticias sobre la muerte del presidente Kennedy hubieran sido pospuestas hasta el lunes siguiente en el veinticinco de noviembre de 1963?

Pero las noticias sobre África occidental, salvo raras excepciones, hibernan desde las tardes del viernes hasta el lunes siguiente. Así funcionan también la OMS y el resto de principales agencias sanitarias. Sé demasiado bien que han sufrido recortes de presupuesto por parte de gobiernos que aún creen que la austeridad es el camino hacia la recuperación de la crisis del 2008.

Caminata por la recuperación de ciudadanos no japoneses que se quedaron en Sendai luego del terremoto de 2011

A pesar de no saber qué les deparaba el futuro, docenas de ciudadanos no japoneses decidieron quedarse en su lugar adoptivo de Sendai, ciudad costera ubicada en el norte de Japón, azotada por el tsunami que desencadenó el terremoto del 11 de marzo de 2011.

Compartiendo la caminata hacia la recuperación, los solidarios con las personas del lugar se unieron al desfile “Da-te-fes“, el 28 de setiembre con habitantes de Sendai de diez nacionalidades diferentes vestidos con el tradicional kimono.

Los participantes incluirían una geisha, un novio y una novia, y bailarines tradicionales que han resistidos los cambios desde el siglo XVII.

Con el apoyo del Centro Finlandés Wellbeing en Sendai, el desfile busca impulsar el ánimo acogedor para la próxima Conferencia Mundial de Naciones Unidas para Reducción de Riesgos en marzo próximo, y dar a conocer la conferencia a los habitantes del lugar.

Para saber más, puedes leer la página de turismo en Sendai en Facebook.

Image of geisha walk. Photo provided by Yumi Nakano

Geisha en la caminata. Foto facilitada por Yumi Nakano

Colombia: Futbolistas del club Águilas Doradas mueren en accidente de tránsito

Cinco integrantes del club Águilas Doradas de Pereira Fútbol Club, de la primera división del fútbol colombiano, sufrieron un accidente fatal en la carretera Medellín-Bogotá el sábado 27 de septiembre de 2014.

El presidente del club, Fernando Salazar, confirmó que los fallecidos eran “parte de las divisiones menores del equipo Águilas Doradas”: se trata de los jugadores Santiago Yepes, Jaime Romero y Samuel Escobar (de la categoría sub 20), el preparador físico Gerardo Vargas, además de otro jugador que estaba a prueba y cuya identidad no ha sido revelada.

El accidente se produjo cuando el vehículo en el que viajaban los deportistas perdió el control, dio una vuelta campana que provocó que cayera en el carril contrario e impactara en otro auto, uno de cuyos pasajeros es el el sexto fallecido.

Colombia: No al turismo sexual en Medellín

NoTurismoSexual

Captura de pantalla de video de YouTube.

A mediados de julio de 2014 se creó la página en Facebook denominada No al turista sexual, que busca generar una reflexión en torno al turismo sexual en Colombia. Wikipedia lo define como:

… una forma de turismo con el propósito de mantener relaciones sexuales, normalmente de varones con prostitutas hembras, pero también, aunque menos, hay mujeres turistas sexuales y turismo sexual homosexual masculino.

Recientemente, la fan page publicó el siguiente video, que es parte de una campaña de la Fundación Pazamanos y que busca generar conciencia y rechazo a los turistas sexuales que visitan, principalmente, la ciudad de Medellín.

¿Quiere aprender el idioma khmer? Eche un vistazo a este diccionario con audio

Kheng.Info es un portal útil para aprender khmer, el idioma oficial de Camboya. Además de tener la traducción de las palabras, este sitio web cuenta también con el audio de la pronunciación de las palabras en khmer, lo cual es muy práctico para comprender el significado de la escritura en dicho lenguaje. A continuación, puede encontrar las diferentes traducciones de la palabra “love” al khmer.

khmer

Colombia: Vuelve el Festival de Cine Libre

Banner Festival CC Bogotá -

Afiche del Festival CC Bogotá con licencia CC by 2.0.

Del 24 al 28 de septiembre de 2014, se llevará a cabo en Bogotá, Colombia un festival de cine libre que tiene como antecedente varias versiones realizadas en ciudades como Barranquilla, y una más reciente también en Bogotá. El festival lleva por nombre “Nuevas narraciones para múltiples pantallas” y se inaugurará con la proyección de la película “Hydro”, cuya sinopsis dice:

Película submarina colectiva creada gracias a la colaboración de decenas de personas e instituciones de diferentes países del mundo que han compartido su trabajo mediante Internet y las licencias Creative Commons para el servicio de una narración única realizada por Xavi Tello y Rafa G. Sánchez.
Englobada dentro del género de películas no verbales, desarrollado por Ron Fricke en films como Baraka, este documental ofrece un viaje épico submarino acompañado de sonidos narrativos y grandes atmósferas musicales, incluyendo grabaciones de varios océanos, lagos, ríos, videos experimentales y hasta animaciones para construir un viaje que nos permitirá ver el fondo marino como sólo unos poco privilegiados han podido vivirlo.

Puedes seguir las novedades en el sitio web, visitar su página en Facebook, FestiCineCC Bogotá o seguirlos en Twitter. También puedes asistir el día del evento a la Cinemateca Distrital a partir de las 6.30 p.m.

Acá puedes leer más sobre contenidos libres y licencias Creative Commons.

Cómo describir el dolor en hospitales que no ofrecen servicios en lenguas indígenas

México

Imagen en flickr del usuario Buen Rumbo ((CC BY-NC-SA 2.0)

Sin profesionales médicos que hablen lenguas indígenas ni adecuados servicios de traducción e interpretación en los hospitales, se corre el riesgo de que los pacientes no sean capaces de describir suficientemente lo que les ocurre, escribe Yásnaya Aguilar en su habitual blog para EstePaís. En su columna, ofrece varios ejemplos de cómo la lengua mixe le permite describir de forma más precisa su dolor a una enfermera o un médico que hable su misma lengua, y cómo una traducción al español puede resultar algo limitada. En sus propias palabras:

En mixe por ejemplo tengo un conjunto de palabras distinto para nombrar el dolor físico: pëjkp, jäjp, pä’mp, we’tsp… Apenas hallo equivalentes para alguna en español. Las diferencias todavía son más grandes y hay momentos en los que sólo puedo describir un dolor en español o sólo alcanzo a nombrarlo en mixe. Hablar ambas lenguas me permite tener a mi servicio un inventario más nutrido de palabras para describir mi dolor, aunque en general, cuando algo me duele mucho, el mixe toma el control de mis pensamientos.

El derecho universal a la salud no puede garantizarse cuando la mayoría de los hospitales no cuentan con profesionales médicos que hablen lenguas indígenas ni que sean capaces de viajar de un sistema de entender el cuerpo a otro totalmente distinto. Además, añade que esto podría conducir a posibles diagnósticos erróneos y que sin estos servicios de interpretación “no hay manera de tender puentes de empatía, de entender que efectivamente tu ‘me duele’ puede también ser el mío.”

Entrevista con el autor del ‘Chinese Turkestan', un documental fotográfico de Xinjiang

Far West China entrevistó a Ryan Pyle, un fotógrafo residente en Shanghái quien recientemente publicó un documental fotográfico de Sinkiang titulado “Chinese Turkestan”:

The news is so segregated and so focused on conflict areas that places like Xinjiang get left off the map. When the spotlight does turn there, it’s all about the violence that is happening there. It’s had its problems, sure, but there is so much more of a story to tell.

Before I first went to Xinjiang in 2001, I was sitting in a hostel in Beijing and people were saying “Don’t go to Xinjiang” and the Chinese and other foreigners were saying “Don’t go to Xinjiang.” But I went out there, and I had the most amazing time. It was such and eye-opening experience.

La noticia está tan dividida y tan centrada en las áreas de conflicto que Sinkiang queda fuera del mapa. Cuando la atención se dirige hacia allá todo lo que allí ocurre es violencia. Claro que ha tenido sus problemas pero hay mucho más de una historia que contar.

Antes, en el 2001 fui a Sinkiang, estuve en un hostal en Pekín y la gente me decía “No vaya a Sinkiang” y los chinos y otros extranjeros decían “No vaya a Sinkiang” pero fui y lo pasé increíble. Fue una  experiencia reveladora.

Cuando los protocolos no importan

Cooper Waldvogel tiene tres años y muchas ganas de abrazar a su mamá, como cualquier niño de su edad. Pero Kathryn Waldvogel, la mamá de Cooper, tiene un trabajo que muchos podrían considerar no convencional para una madre de familia, pues es soldado de la 114 Compañía de la Guardia Nacional.

Los soldados de esa compañía acababan de regresar luego de nueve meses en Afganistán. Como manda el protocolo, todos estaban en estricta formación militar cuando Cooper salió corriendo de entre el público y saltó hacia los brazos de su madre. Los compañeros de la mujer no ocultaron las sonrisas, mientras permanecían en formación a la espera de la ordena de romper filas.

Conmovedor. Kathryn Waldvogel, de 25 años, dejó a uin lado su pose marcial para acurrucar a u hijo de tres años.

Este video de YouTube registra el preciso momento del encuentro entre madre e hijo:


 

Amenazas a la libertad de prensa en la lucha contra el Ébola en Liberia

The body of a victim of Ebola virus is seen covered with a sheet at the back of a truck in Monrovia, Liberia -Public Domain

El cuerpo de una víctima del virus Ébola cubierta con una sábana en la parte de atrás de un camión en Monrovia, Liberia. Public Domain.

El Sindicato de prensa de Liberia está preocupado por la amenaza a la libertad de información como resultado de las acciones tomadas por el gobierno para limitar el incremento del virus Ébola. El sindicato escribió una carta al Ministro de Justicia para llamar la atención a los desafíos que los comunicadores enfrentan actualmente. He aquí un extracto de la carta:

The Press Union of Liberia’s attention is specifically drawn to several circumstances that do not only restrain journalists in their obligation to seek out and share useful news and information with the public, but significantly threaten even media participation in the global fight against Ebola. By all accounts, the media space in Liberia has been a significant partner in the fight to strengthen awareness in our society about the impact and challenges of the epidemic. Notwithstanding the loss of revenue due to the emergency nature of the epidemic and the effect on general life, the media has remained committed to this fight. Unfortunately, several actions against media by government actors, especially during these times, have simply given room to growing skepticism about the disease, and further exacerbating the denials within the community. We think this is unfair and improper.

La atención del Sindicato de Prensa de Liberia debe dirigirse específicamente a diversas circunstancias  que no solo limitan a los periodistas en sus obligaciones de buscar y compartir noticias e información útil con el público sino que amenazan significativamente la participación de los medios de comunicación en la lucha global contra el Ébola. De todas formas el espacio de los medios de comunicación en Liberia ha sido un socio importante en la lucha para fortalecer la conciencia en nuestra sociedad sobre el impacto y desafíos de la epidemia. A pesar de la pérdida de ingresos debido a la emergencia de la epidemia y el efecto en la vida en general, los medios de comunicación han mantenido su compromiso en esta lucha. Lamentablemente varias acciones contra los medios de comunicación por actores gubernamentales, especialmente en estos tiempos, simplemente han dado espacio a un creciente escepticismo acerca de la enfermedad que agrava aún más la actitud de negación dentro de la comunidad. Creemos que esto es injusto e impropio.