¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias de y

Películas malauíes ayudan a granjeros a lidiar con el cambio climático

La película Mbeu Yosintha fue hecha para ayudar a los granjeros y a las comunidades rurales a lidiar con los efectos del cambio climático, en particular, con los siempre cambiantes patrones de lluvia del sudeste africano. La película es un drama, interpretado por actores locales, que surgió de la idea del escritor malauí, Jonathan Mbuna, tras una amplia investigación en conjunto con diversas organizaciones no gubernamentales agrícolas en Malawi.

Poema ‘Los nadies’ de Eduardo Galeano animado para campaña de Freelance For para Africa Directo

El grupo de diseñadores y artistas visuales de Freelance For escogió el poema “Los nadies” del recientemente desaparecido Eduardo Galeano para una campaña de Africa Directo.

El video, que ha sido compartido ampliamente en las redes sociales, ha formado parte de las distintas conmemoraciones a la obra y el pensamiento de Galeano, quien fuera conocido en el continente latinoamericano como uno de los más grandes defensores de la igualdad social y de los movimientos de izquierda de la región.

África Directo “Eduardo Galeano” from Freelance For on Vimeo.

El colapso de la civilización es ya una realidad para los niños de Ambovombe, Madagascar

Children in Ambovombe, Madagascar. Photo by John Strauss Kotovaoarivelo, posted on Facebook.

Niños en Ambovombe, Madagascar. Foto de John Strauss Kotovaoarivelo, publicada en Facebook.

Una publicación científica en el Journal of Ecological Economics sostiene que si no se hace nada para prevenir la “sobre explotación ya sea del trabajo o de la naturaleza, esto resultará en un colapso de la sociedad.”

Basado en un modelo matemático el estudio explica (vía The Guardian) que la convergencia “del uso excesivo de los recursos debido a la sobre explotación de la carga ecológica” y la “estratificación económica de la sociedad en las Élites [ricos] y las Masas [pobres]” aumentará la probabilidad del derrumbe de la sociedad ya observada en civilizaciones humanas del pasado.

El colapso es actualmente una realidad en el sur de Madagascar, una región que ha sufrido repetidamente periodos de carencia en la década pasada. 300.000 personas están en riesgo de sufrir hambruna en la región a causa de la severa y prolongada sequía desde noviembre 2014. 90% de la población malgache vive con menos de 2 USD diarios, un crudo recordatorio de la creciente inequidad en el continente africano. John Strauss Kotovaoarivelo es un gestor contable de la región. Visitó la ciudad de Ambovombe y no pudo retener sus lágrimas frente a lo que vio. Dudó, pero se sintió obligado a compartir la urgencia de la situación publicando fotos de los niños luchando por sus vidas a causa de la falta de alimentos. Kotovaoarivelo escribe:

Je ne peux pas me taire et faire comme si de rien n’était devant la gravité de la situation vécue au quotidien par nos compatriotes dans le sud. Ces photos parlent d’elles même. Je ne vais pas vous prendre la tête pour ces photos, mais quand même en vous bousculant juste un peu pour réfléchir avec moi sur les pourquoi et les comment de toutes ces choses qui font chaque jour le calvaire de ces pauvres gens. Je vais vous révéler là des photos pour ne pas dire des informations qui passent presque inaperçues [..]  Nos dirigeants sont occupés ou aveuglés par d’autres choses qu’ils ne pourront jamais déchiffrer le message sur les regards de ces pauvres enfants

No puedo hacer como si nada sucediera frente a la gravedad de Ia situación vivida cotidianamente por nuestros compatriotas en el sur. La fotos hablan por si solas. Con las fotos no quiero atormentarlos pero quiero remecerlos un poco para que reflexionen conmigo sobre el porqué y cómo estas cosas hacen diariamente el calvario de estas pobres personas. Voy a revelarles fotos que hablan por sí solas, por no decir informaciones que pasan casi desapercibidas [..]. Nuestros dirigentes están ocupados o enceguecidos por otras cosas que no podrán jamás descifrar el mensaje en la mirada de estos pobres niños pidiendo ayuda.

Carta abierta a 60 Minutos en relación a su informe sobre África

Académicos, escritores, periodistas e investigadores escriben una carta abierta al productor de 60 Minutes sobre la tergiversación de Africa por un programa de televisión:

Dear Jeff Fager, Executive Producer of CBS 60 Minutes,

We, the undersigned, are writing to express our grave concern about the frequent and recurring misrepresentation of the African continent by 60 Minutes.

In a series of recent segments from the continent, 60 Minutes has managed, quite extraordinarily, to render people of black African ancestry voiceless and all but invisible.

Two of these segments were remarkably similar in their basic subject matter, featuring white people who have made it their mission to rescue African wildlife. In one case these were lions, and in another, apes. People of black African descent make no substantial appearance in either of these reports, and no sense whatsoever is given of the countries visited, South Africa and Gabon.

The third notable recent segment was a visit by your correspondent Lara Logan to Liberia to cover the Ebola epidemic in that country. In that broadcast, Africans were reduced to the role of silent victims. They constituted what might be called a scenery of misery: people whose thoughts, experiences and actions were treated as if totally without interest. Liberians were shown within easy speaking range of Logan, including some Liberians whom she spoke about, and yet not a single Liberian was quoted in any capacity.

Estimado Jeff Fager, Productor ejecutivo de CBS 60 Minutos,

Nosotros, los abajo firmantes, escribimos para expresar nuestra gran preocupación sobre la frecuente y recurrente tergiversación del continente africano por 60 Minutos.

En una serie de recientes segmentos desde el continente 60 Minutos ha logrado de manera extraordinaria representar a personas de ascendencia africana negra sin voz y casi invisible.

Dos de esos segmentos eran muy similares en su temática básica, presentando a los blancos que han hecho su misión al rescatar la fauna africana. En un caso eran leones y en otro los simios. La gente de descendencia negra africana no aparece de manera substancial en ninguno de los informes y no se discierne entre ninguno de los países visitados: Sudáfrica y Gabón.

El tercer notable segmento fue una visita por su corresponsal Lara Logan a Liberia para cubrir la epidemia de ébola en ese país. En esa emisión los africanos fueron reducidos al rol de víctimas silenciosas. Ellos constituyen lo que podría llamarse un escenario de miseria: personas cuyos pensamientos, experiencias y acciones fueron tratadas como si no tuviesen ningún interés. Los liberianos fueron mostrados en la forma vaga de Logan, incluyendo algunos liberianos a propósito de los que ella habla y ningún simple liberiano fue mencionado en alguna especialidad.

13 escritores eritreos que usted debiera conocer

Woyingi reune una lista de literatura eritrea la que incluye: Las consecuencias del amor y enseñando a odiar: observaciones sobre las madrasas de Sulaiman Addonia; Releyendo la corta y largamente aparejada Historia de Eritrea 1941–1952: ¿Regreso al futuro? de Astier M. Almedom; Dos semanas en las trincheras: Reminiscencias de la niñez y Guerra en Eritrea (Memoria) de Alemseged Tesfai; e Ilusión destrozada, promesa rota: Ensayos sobre el conflicto Eritrea-Etiopía 1998-2000 (Ensayo) de Tekie Fessehatzion.

Nwachukwu Egbunike, autor de Global Voices, presenta su primera colección de poemas

El autor de Global Voices y escritor Nwachukwu Egbunike, presentó su nuevo libro ‘Blazing Moon’ el 21 de marzo 2015 en Ibadán, Nigeria:

Join us as we unveil Nwachukwu Egbunike’s debut collection of poems Blazing Moon. Egbunike is a blogger and essayist.

In commemoration of the 2015 World Poetry Day celebration, the March edition of ARTMOSPHERE will also play host to Dami Ajayi, a medical doctor and author of the poetry collection, Clinical Blues.

Both poets will read from their collections and discuss the creative process, governance, political, as well as social issues. There will also be book signings and music performances by D’Jazz Band at the event.

Blazing Moon is a book that draws you out, strips you naked, and asks you to confront yourself, define yourself and know who you are. There is no room for quibbles, for middle-of-the road stances: you must yourself pick up the gauntlet and fight your own battle of honour, of faith, of self. In this you will confront striking contrasts that paint human follies in the garb of lifting sanctity: thirsty, loves the drought; hungry, loves the famine; the contents though spilled, yet never exhausted. You would be telling yourself, I know a story like that.

Únase a nosotros en la presentación de la primera colección de poemas, ‘Blazing Moon’, de Nwachukwu Egbunike. Egbunike es bloguero y escritor.

En conmemoración de la celebración del Día Mundial de la Poesía 2015, la edición de marzo de ARTMOSPHERE acogerá igualmente a Dami Ajayi, médico y autor de la colección de poesía ‘Clinical Blues’.

Ambos poetas harán lectura de una selección de sus obras y discutirán el proceso creativo, gobernabilidad, política así como cuestiones sociales. Habrá igualmente firma de libros y música de la D’Jazz Band en el evento.

Blazing Moon es un libro que te retrata, desnuda y te pide te enfrentes a ti mismo, te definas y sepas quien eres. No hay lugar para sutilezas, para posturas en medio del camino: debes tu mismo recoger el guante y luchar en tu propia batalla de honor, de fe, de tí mismo. En esto usted se enfrentará a sorprendentes contrastes que pintan las locuras humanas con atuendo de santidad: sed, amor a la sequía; hambre, amor a la hambruna; los contenidos aunque derramados nunca se agotan. Estarás diciéndote: conozco una historia parecida.

Esté atento, el MozFest de África del Este 2015 será en julio

El MozFestEA se realizará ente el 17 y 19 de julio del 2015, en la Universidad Victoria en Kampala, Uganda, bajo el lema “construyendo juntos en la web soluciones para los problemas de África”:

MozFest East Africa is an annual event that brings together educators, innovators, learners and makers from East Africa and beyond to share experiences and build the web together laying a foundation for growth of the internet and information technology in Africa.

The event is exponentially spreading across Africa to help address the technological challenges faced in the African continent through meaningful collaborations.

El MozFest East Africa es un evento anual que reune educadores, innovadores, estudiantes y productores de África del este y mas allá para compartir experiencias y construir la web junto con sentar las bases para el crecimiento de la tecnología del internet  y la información en África. El evento se propaga exponencialmente en África para ayudar a enfrentar los desafíos tecnológicos a través de colaboraciones significativas.

Organización feminista mozambiqueña salió a defender a la gobernadora de Gaza

Movimento de Mulheres Feministas de Moçambique em apoio à Governadora de Gaza. Imagem:

El Movimiento de mujeres feministas de Mozambique expresa su apoyo a la gobernadora de Gaza. Imagen: Blogue Jovensfeministas (reproducción autorizada).

El Movimiento de mujeres feministas de Mozambique (MovFemme) salió a defender a la nueva gobernadora de Gaza en respuesta a las críticas que surgieron después de que se la nombrara gobernadora de una región que tiene la reputación de “machista”. La asociación, que se dedica a llevar a cabo acciones para promover los derechos de los jóvenes, inició en Facebook una campaña de apoyo a la gobernadora –a través de Delma Comissário– titulada “#SOMOS TODAS GOVERNADORAS DE GAZA”, consigna que alude con repudio a la difamación que sufrió Stella Pinto, la joven gobernadora.

La campaña condujo a que se publicara un artículo en la página “Jovens feministas de Moçambique“, en el que se equipara el estado actual de la mujer mozambiqueña con el de la chapa y la my love, un servicio de transporte de pasajeros semicolectivo que se implementa en la capital, Maputo.

O cenário político em Moçambique nos lembra muito o “chapa”[1] na cidade de Maputo. É governado e fiscalizados por indivíduos do sexo masculino e as mulheres servem apenas como passageiras, quase sempre importunas por não se adequarem devidamente a frenética e abarrotada corrida que antecipa a entrada neste transporte. Isso, não é novidade para ninguém. Somos percebidas como “aquelas que vão na boleia” ocupando espaços políticos não merecidos só para fazer de capa positiva para uma agenda internacional: a equidade de género. Mas, quando o machismo dissimulado dá lugar para a falta de respeito, o “chapa” se transforma no “my love”[2] e na política, as mulheres passam de um incômodo para ser um objecto!

El escenario político de Mozambique nos recuerda mucho a las chapas[1] de la ciudad de Maputo. Lo gobiernan y fiscalizan individuos de sexo masculino y las mujeres no son más que pasajeras, casi siempre indeseables por no adaptarse adecuadamente a la carrera frenética y abarrotada previa a tomar ese medio de transporte. Eso no es ninguna novedad. Nos perciben como “aquellas a quienes se les da un aventón”, aquellas que ocupan espacios políticos que no merecen solo para aparecer en la portada de un tema de la agenda internacional: el de la igualdad de género. Sin embargo, cuando el sexismo disimulado da lugar a la falta de respeto, la chapa se convierte en una my love[2] y, en el ámbito político, ¡las mujeres dejan de ser individuos que incomodan y comienzan a ser objetos!

¿Por qué los estudiantes de Chad están protestando? y no es solo por la ley del casco

Bus on fire during student protests in Chad via Makaila blog

Autobús incendiándose durante una protesta estudiantil en Chad. Vía el blog Makaila

Desde el 10 de marzo 2015 la policía está reprimiendo violentamente las manifestaciones estudiantiles en Chad. La razón oficial de la manifestación es el nuevo Reglamento de seguridad que exige a los ciclistas usar un casco. Las motos son usadas con frecuencia como taxis en Yamena la ciudad capital. Sin embargo las razones de las manifestaciones son mas profundas que la nueva ley. Un estudiante explica porque están manifestando:

Croyez-vous que c’est une question de port de casque ? Personne ne s’oppose à l’utilisation de casque. Il y a une sorte d’impréparation de la mesure par les autorités et d’exploitation de la vente par les commerçants. Jusque quand allons-nous accepter d’être sauvagement exploités ? Le ciment, le sucre, le pétrole…savez-vous que le marché de casque a permis à certains responsables de s’enrichir ? 

¿Cree usted que las manifestaciones son por la ley del casco? Nadie se opone al uso del casco. Las autoridades no están preparadas adecuadamente para implementar la medida y la ley beneficia mas bien a los comerciantes. ¿Hasta cuando vamos a aceptar esta brutal explotación? La misma cosa es para el cemento, el azúcar, el petroleo … ¿sabe usted que el mercado del casco ha permitido a ciertos funcionarios enriquecerse rápidamente?

Durante la represión de las manifestaciones por parte de la policía, un estudiante, Hassan B. Daoud fue muerto. Aquí hay un video de la brutalidad policial contra algunos estudiantes publicado en Facebook por ABDELKERIM YACOUB KOUNDOUGOUMI:

 

14 proyectos de código abierto originados en África

A pesar de los muchos problemas que enfrenta el continente africano, los innovadores del código abierto no se están quedando atrás. Se incluye aquí una lista de 14 proyectos de código abierto originados en el continente.

Vídeo: Campaña para detener la venta del informe de autopsia de Steve Biko

La artista y emprendedora Nomsa Mazwai (Nomisupasta) y algunos amigos se unieron para recoger firmas como una petición para detener la venta del informe de autopsia de Steve Biko. Mire el vídeo de la campaña en Youtube:

Se necesitan contribuciones para el Mes de la historia blanca 2015

Organizada por el blog Africa is a Country el mes de la ‘Historia blanca’ 2015 se realiza este mes:

Last March was the inaugural White History Month here on Africa is a Country, and without tooting too loudly on our own vuvuzela, it was kind of brilliant. So we’re going to do it again.

We featured stuff like Kathleen Bomani’s Leather from Human Skin in 1880s Philadelphia and pulled together a wide range of material, from Britain’s mass torture regime in 1950s Kenya to that time the South African government sent a delegation to the USA to find out how “reservations” worked.

Marzo del año pasado fue la primera edición del ‘White History Month’ en África es un país y sin hacer sonar muy fuerte nuestra propia vuvuzela fue un éxito, así que lo haremos de nuevo.

Destacamos trabajos como ‘Cuero de piel humana’ de Kathleen Bomani en Filadelfia de 1880 y reunimos un amplio abanico de material, desde el régimen de tortura masiva de Gran Bretaña en Kenia en los años 50 hasta la vez que el gobierno de Sudáfrica envió una delegación a los EE. UU. para averiguar como funcionaban las “reservas”.

Si quiere participar usted debe:

Get in touch using editorial [at] africasacountry [dot] com and let us know what you want to write about. Take a look at what was featured last year to get an idea of what we’re looking for.

Póngase en contacto usando – editorial@africasacountry.com – y díganos de qué quiere escribir. Dé una mirada a lo que fue presentado el año pasado para que tenga una idea de lo que estamos buscando.

Película: “El Arte de Ama Ata Aidoo”.

“El arte de Ama Ata Aidoo”, es una película del cineasta Yaba Badoe:

The Art of Ama Ata Aidoo, explores the artistic contribution of one of Africa's foremost women writers, a trailblazer for an entire generation of exciting new talent.
This feature-length documentary charts Ama Ata Aidoo's creative journey in a life that spans 7 decades from colonial Ghana, through the tumultuous era of independence, to a more sober present day Africa where nurturing women's creative talent remains as hard as ever.

El arte de Ama Ata Aidoo explora la contribución artística de una de las mujeres escritoras más importantes de África, una pionera de toda una generación de nuevo y emocionante talento.
Este documental es el viaje creativo de Ama Ata Aidoo en una vida que se extiende por 7 décadas desde Ghana colonial, a través de la turbulenta era de la independencia, a un África actual más sobria, donde el útil talento de crianza de las mujeres sigue siendo igual de fuerte que siempre.

The Art of Ama Ata Aidoo (Teaser) de Big Heart Media en Vimeo.

Defensor de la paz ugandés nominado para el premio Nobel de la paz

Esta es Uganda (ThisIs256) es una plataforma de talentosos escritores de Uganda quienes han decidido escribir historias positivas sobre su país excluyendo, entre otros temas, historias sobre pobreza, hambre, ébola y tribalismo. Ellos buscan representar un auténtico, reflexivo, honesto y objetivamente equilibrado estudio sobre Uganda que usted nunca encontrará en ningún otro lugar en los medios de comunicación occidentales.

Su última historia se refiere a Victor Ochen, ex desplazado interno que fue nominado al Premio Nobel de la Paz por la American Friends Service Committee (AFSC), una organización cuáquera de justicia social.

En el pasado, la AFSC nominó y fueron ganadores del premio Desmond Tutu, Martin Luther King Jr., y el presidente de EE. UU. Jimmy Carter. La organización nominó sin éxito a Mahatma Gandhi, quien nunca ganó el premio Nobel de la Paz a pesar de haber sido nominado cinco veces entre 1937 y 1948.

Ochen, de 33 años, fundó el año 2005 la Red de iniciativa joven con sede en Lira, Uganda, la que trabaja con rehabilitación médica de los quemados, mutilados de todo tipo, violados y torturados sicológicamente así como la promoción del liderazgo joven. Ha crecido hasta convertirse en una red internacional de profesionales de la salud que ayudan a las víctimas a reconstruir sus viviendas y medios de subsistencia. Según This is Uganda:

What Victor did out of sheer compassion added him to this prestigious list. As a teenager in Abia camp that was home of over 40,000 people, he formed a peace club with his peers in the camp. This initiative angered the elders “Why are you talking about peace that you have never seen?” He was enterprising; he risked his life to burn charcoal to raise his school fees. Then later he joined secondary school and could barely afford time to do his charcoal business so he became a cobbler, he used to repair shoes of kids at school. One day he landed a big job of mending the shoes of the school football team, unfortunately that money was stolen. His hard work and favor from the teachers saw him through high school

Victor’s heart was home even when he worked with straight talk foundation in Kampala, interacting with the people in the field made him realize that the people of northern Uganda wanted more than hand outs but wanted and deserved more. That is when he left his job and started the African youth initiative Network. This initiative mobilizes communities especially the youth to pursue peace and human rights, reconciliation. They offer psychosocial support to the former victims of conflict, most of who suffer severe emotional pain and struggle with forgiveness, they have also supported over 5000 people with reconstructive surgeries especially the women whose lips were cut off, the initiative also supports income generating activities, have formed 100 peace clubs in schools and universities in northern Uganda and over 6000 young people have gone through the peace building and transitional justice programme.

Lo que Víctor ha hecho por pura compasión lo agrega a esta prestigiosa lista. Como adolescente en el campo de refugiados de Abia, que reunía mas de 40.000 personas, formó un club con sus compañeros al interior del campo lo que molestó a los de mas edad “¿Porqué habla de la paz que nunca ha conocido?”  Era emprendedor, arriesgó su vida haciendo carbón para reunir dinero con que pagar sus derechos escolares. Luego, al llegar a la escuela secundaria tenía raramente tiempo para su negocio del carbón así es que se convirtió en zapatero y reparaba el calzado de los escolares. Un día tuvo un encargo importante, reparar el calzado del equipo de fútbol escolar, lamentablemente le robaron el dinero. Su arduo trabajo y el apoyo de los profesores lo hicieron llegar a la universidad.

El corazón de Víctor estaba en casa incluso cuando trabajó con la fundación Straight talk en Kampala, interactuando con la gente en el terreno se dio cuenta que la gente del norte de Uganda quería y sobretodo merecía más que limosnas. Es en ese momento que dejó su trabajo y comenzó con la Red africana de iniciativa juvenil. Esta iniciativa moviliza las comunidades especialmente de jóvenes para buscar la paz, los derechos humanos y la reconciliación. Ellos ofrecen apoyo psicosocial a las víctimas de conflictos, muchas de las cuales sufren grandes traumas emocionales y tienen dificultades para olvidar, asimismo han dado apoyo a más de 5 000 personas con cirugías reconstructivas especialmente a mujeres que han sufrido la ablación de los genitales [infibulación], asimismo han apoyado actividades generadoras de ingreso, formado 100 clubes de paz en escuelas y universidades en el norte de Uganda y más de 6 000 jóvenes han participado en el programa para la construcción de la paz y la justicia.

Fotos y video de los 3 días de bloqueo de Sierra Leona

Michael Duff comparte testimonios de testigos oculares de los 3 días de bloqueo de Sierra Leona que fueron implementados para combatir el ébola:

Sierra Leoneans can breathe a sigh of relief today as citizens in the capital city and in the North of the country who were under a 3 day government mandated stay at home come can now move above freely.
While there was a clash between police and residents of Devil Hole the Freetown Western Rural area that led to the firing of tear gas, the lock down was quiet for most.

Los sierraleoneses pueden respirar con cierta tranquilidad como ciudadanos de la ciudad capital y en el norte del país donde estuvieron obligados, por exigencia gubernamental, a permanecer en sus hogares por 3 días; ahora pueden moverse libremente.

A pesar de que hubo un enfrentamiento entre policías y residentes del Devil Hole en el área rural occidental de Freetown, lo que provocó el lanzamiento de gases lacrimógenos, el bloqueo fue en general tranquilo.

La guerra civil separa de sus padres a los niños Peul en Yaloke, República Centroafricana

aloke Boys Reunited with Their Family via UNICEF_CAR twitter account - Public Domain

Niños Yaloke reunidos con sus familias, vía la cuenta de twitter UNICEF_CAR – Dominio público

Las minorías Peul [o Fulani] de confesión islámica han estado tratando de escapar de la milicia anti-balaka desde el  comienzo de la guerra civil en la República Centroafricana. Uno de los campos de desplazados Peul donde pueden encontrar protección es el campo de Yaloke próximo a la frontera de Camerún en la región occidental. La situación de salud en el campo de Yaloke es crítica, la tasa de mortalidad es tres veces mayor que la de otras ciudades de la región. Los refugiados no están autorizados a salir del campo de Yaloke, lo que ha dificultado la reunión familiar. La red de periodistas por los derechos humanos en la RCA informa sobre la situación:

Pour Moussa Saidou, deux de ses enfants l’ont quitté et se retrouvent aujourd’hui à Gamba. « Ils sont partis le jour de l’attaque qui a conduit à la perte de nos bétails. Ils ont fui dans la brousse pour se retrouver à Gamba avant de rejoindre Goré au Tchad, où ils séjournent pour le moment»

Moussa Saidou explica que dos de sus hijos se fueron y hoy día están en Gamba. “Partieron el día del ataque que produjo la pérdida de nuestros animales. Huyeron hacia el bosque hasta llegar a Gamba antes de finalmente arribar a Gore, en Chad, donde están por ahora”.

Otro ataque de tiburón a un joven surfista en isla Reunión

Cove rphoto of Facebook page to remember Elio Canestri - with their permission.

Foto de portada de la página de Facebook para recordar a Elio Canestri (con su autorización).

Un joven de 13 años murió atacado por un tiburón el 12 de abril cerca de Les Agriettes, en isla Reunión.

Elio Canestri era un surfista prometedor y miembro del club de surf local. La comunidad local está consternada por esta trágica noticia. Se ha creado una página de Facebook para conmemorar su vida que ya contaba con más de 3500 fans a las pocas horas de su creación.

Poco después del hecho, las autoridades locales activaron las medidas post ataque, como objetivos de pesca específicos en la zona.

Por desgracia, los ataques de tiburones se han convertido en un suceso repetitivo en isla Reunión: han tenido lugar 16 ataques de tiburón en la isla desde 2011. En febrero de este año, las autoridades de la isla han extendido una ley que prohíbe nadar y otras actividades acuáticas excepto en algunas zonas especiales, como respuesta al alto número de ataques. Esta medida ha causado un descenso dramático en el turismo.

#JesuisKenyan fue tendencia en los medios sociales francófonos en solidaridad con las víctimas de Garissa

Los usuarios de Twitter muestran solidaridad con las víctimas de Garissa, vía Arnaud Seroy en Twitter

El 2 de abril de 2015, al menos 147 personas fueron asesinadas por hombres armados en el campus de la Universidad de Garissa en Kenia según el Centro nacional de manejo de desastres KRCS. El centro también informó que 79 personas resultaron heridas y 587 personas fueron evacuadas. El presunto autor intelectual de la masacre es el grupo terrorista con base en Somalia Al-Shabaab que se atribuyó la responsabilidad del ataque. Los dramáticos relatos de los sobrevivientes del tiroteo desataron muestras de solidaridad a nivel mundial. El mundo francófono, todavía cansado luego del ataque a Charlie Hebdo, respondió solidarizándose con las víctimas de Garissa en las redes sociales usando la etiqueta #JesuisKenyan (Yo soy keniano, para reflejar el #JesuisCharlie del 7 de enero). Este tema ocupó el segundo lugar en las tendencias en Twitter en Francia el 3 de abril. A continuación algunos de los tuits:

Yo soy keniano

 

147 muertos en el atroz ataque terrorista contra la educación y contra nuestro futuro. Seamos solidarios. 

 

Muy poco se habla en los medios del ataque terrorista a la Universidad en Kenia, ¡¿147 muertos no son suficientes?! HORRIBLE

 

 

¿Puede el presidente ugandés gobernar Guinea en préstamo por 10 años?

Abdoulaye Bah, nacido en Guinea y ciudadano italiano, pregunta a la bloguera ugandesa Prudence Nyamishana si Uganda puede prestar a Guinea su presidente, Yoweri Museveni, por solo 10 años:

“You can have him for as long as you want.” I replied.

This was a conversation I had with Abdoulaye Bah my 72-year-old friend from Guinea during his visit to Uganda.

He was dead serious when he requested for President Museveni of Uganda for only 10 years. He is convinced that if Museveni became president of Guinea for 10 years, he would create a fundamental change. Who am I to argue against Adbdoulaye’s case?

This Guinean born and Italian citizen, former UN staff, retired journalist and current Global Voices contributor, first visited Uganda in 1975 and he says that a lot has changed. When he came with his wife, they stayed at the Sheraton hotel a place that was then reserved for only civil servants. Load shedding in the city was the order of the day.

“Lo pueden tener por el tiempo que quieran.” Respondí.

Esta fue una conversación que tuve con Abdoulaye Bah, mi amigo de Guinea de 72 años durante su visita a Uganda. Estaba muy serio cuando pidió al presidente Museveni por solo 10 años. Estaba convencido que si Museveni fuera presidente de Guinea durante 10 años él podría producir un cambio fundamental. ¿Quien soy yo para argumentar contra el caso de Adbdoulaye?

Este guineano por nacimiento y ciudadano italiano, ex funcionario de las Naciones Unidas, periodista jubilado y actual colaborador de Global Voices, visitó por pimera vez Uganda en 1975 y dice que ha cambiado muchísimo. Cuando vino con su esposa estuvieron en el hotel Sheraton, un lugar reservado en ese entonces solo para funcionarios públicos. Restricción en la ciudad era la orden del día.

Liberia '77: la historia de Liberia a través de fotografías

“Imagina la vida sin fotografías. Ninguna cara sonriente. Ninguna foto familiar. Ningún registro de tu pasado,” dice Liberia '77, un proyecto que documenta la historia de Libera en fotografías:

When Canadian brothers Jeff and Andrew Topham returned to the war torn West African country of their childhood to re-shoot their father’s photos for a documentary, they also found a nation whose own photographic memory was destroyed by war.

Since 2011, over 2000 images of pre-war Liberia have been uploaded to this site.

In November 2012, the team returned to Liberia to mount an exhibition of some of the best.

Liberia ’77 is still gathering images from pre-war Liberia. Help us restore the photographic history of a nation.

Cuando los hermanos canadienses, Jeff y Andrew Topham, retornaron al país de África occidental desgarrado por la guerra donde pasaron su niñez, para retomar fotografías de su padre para un documental, encontraron también una nación cuya memoria fotográfica había sido destruida por la guerra.

Desde 2011, más de 2000 imágenes del tiempo anterior a la guerra en Liberia fueron subidas a este sitio.

En noviembre de 2012, el equipo retornó a Liberia para montar una exhibición de algunas de las mejores.

Liberia '77 sigue recolectando imágenes de Liberia del tiempo anterior a la guerra. Ayúdanos a restaurar la historia fotográfica de una nación.

En este sitio nunca encontrará historias sobre hambrunas, Idi Amin o Joseph Kony

Talentosos escritores ugandeses utilizan Internet para relatar historias positivas sobre el país:

We will be honest with you. Stories about poverty porn, hunger, Ebola, tribalism and all negative stories about Uganda, you will never find them here. This is a site to celebrate the positive stories about The Pearl of Africa through poetry, stories, profiles, opinions, music, dance and drama.

This is Uganda (ThisIs256), is a platform of talented writers from Uganda who are determined to tell stories about Uganda and for Ugandans aimed at demystifying stereotypes from people who do not know the real story of Uganda all over the world. The platform is loosely composed of diverse array of Ugandan writers who desire and seek to represent and reclaim an authentic, reflective, honest, and objectively balanced study about Uganda you will never find anywhere else in the mainstream western media.

Seremos honestos con usted. Usted nunca encontrará aquí relatos sobre pornografía de la pobreza, el hambre, el ébola, el tribalismo y cualquier relato negativo sobre Uganda. Este es un sitio para celebrar las historias positivas de la Perla del África a través de la poesía, cuentos, perfiles, opiniones, música, danza y drama.

Esto es Uganda (ThisIs256) es una plataforma de escritores talentosos de Uganda que están determinados a contar historias sobre Uganda y para ugandeses destinadas a desmitificar estereotipos para las personas en el mundo que no conocen la historia real de Uganda. La plataforma se compone generalmente de escritores ugandeses que buscan representar y recuperar un estudio auténtico y reflexivo sobre Uganda que no encontrará en ningún lugar en los medios de  comunicación occidentales.

El primer exjefe de estado africano que será juzgado ante un tribunal internacional en África

Oumar Ba debate el histórico juicio del expresidente de Chad, Hissène Habré:

For the first time in history, a former head of an African state will stand trial in Africa, before an internationalized tribunal, the Extraordinary African Chambers in Senegalese Courts. The EAC is an ad hoc court which is set up by the African Union under the principle of universal jurisdiction. It focuses solely on crimes of genocide, war crimes, torture, and crimes against humanity committed in Chad between 1982 and 1990. That happens to be the period of Habré’s tenure. The Chambers are made of judges of Senegalese nationality, nominated by Senegal’s Minister of Justice and appointed by the AU Chairperson.

If all goes as planned, the Habré’s trial will start in Dakar, this summer. Habré stands accused of crimes against humanity and torture during his rule in Chad in the 1980s. His reign was brutal, but he was literally “our man in Africa,” eager and willing to do for the CIA and the Reagan administration what no one else would.

Por primera vez en la historia, un exjefe de estado africano será juzgado en África, ante un tribunal internacional, la Cámara Extraordinaria Africana en las cortes senegalesas. La CEA es un tribunal específico establecido por la Unión Africana en virtud del principio de jurisdicción universal. Se centra exclusivamente en delitos de genocidio, crímenes de guerra, tortura, y crímenes contra la humanidad cometidos en Chad entre 1982 y 1990. Que resulta ser el periodo de mandato de Habré. La cámara está compuesta por jueces de nacionalidad senegalesa, nominados por el Ministerio de Justicia y nombrados por el presidente de la UA.

Si todo va según lo previsto, el juicio de Habré comenzará en Dakar, este verano. Habré está acusado de crímenes contra la humanidad y tortura durante su régimen en Chad en la década de 1980. Su reinado fue brutal, pero fue literalmente “nuestro hombre en África,” deseoso y dispuesto a hacer por la CIA y la administración de Reagan lo que nadie más haría.  

Ataque con arma de fuego mató 5 personas mientras Mali intenta consolidar la paz

Screen capture of police forces in Bamako, Mali after the terrorist attack

Captura de pantalla de las fuerzas policiales en Bamako, Mali después del ataque terrorista

Un tiroteo en un restaurante en Bamako, capital de Mali, cobró la vida de cinco personas la noche del viernes 6 de marzo 2015. El ataque ocurrió cerca de la medianoche en un restaurante llamado La Terrasse en el centro de Bamako y doce personas fueron heridas de gravedad. Dos sospechosos están detenidos y son interrogados por las fuerzas de seguridad. Un funcionario local informa que dos atacantes estaban armados y encapuchados. Uno produjo una explosión en el restaurante y abrió fuego. Tres malienses, un francés y un belga murieron. Un bloguero local publicó un video de las fuerzas policiales cuando llegaron a investigar el lugar del crimen:

Marc- André Boisvert, un colaborador de Global Voices, escribió en Twitter que un ataque semejante era inevitable puesto que Mali todavía está tratando de re establecer la paz en la región norte:

Todos sabíamos que ocurriría en Bamako. Todos sabíamos que la calle du BlaBla sería el objetivo. Pero estamos conmocionados.

Philippe Paoletta, un residente de Bamako está de acuerdo con Marc-André:

Todo el mundo siempre pensó que esto sucedería en algún momento en Bamako. No por ello es menos chocante u horripilante. Rip

Todos nuestros pensamientos están con las víctimas del ataque.

Lista de empresas tecnológicas de Kenia que consiguieron financiamiento en el 2014

¿Está al tanto de las empresas tecnológicas de Kenia que consiguieron financiamiento en el 2014? Erik Hersmann las enumera en esta publicación:

Capital Inicial

Angani – Proveedor de servicios informáticos en nube para redes públicas
BRCK – Dispositivo de WiFi inalámbrico y resistente
CardPlanet – Sistema móvil de pagos, destinado a empresas y ONG 
iProcure – Software para optimizar cadenas de suministro rurales
OkHi – Sistema de direcciones físicas para brindar soluciones logísticas
Sendy – Servicio de mensajería y entregas a domicilio
Tumakaro – Financiamiento de educación para diásporas
Umati Capital – Factoring para cooperativas agrícolas, comerciantes y empresas transformadoras
GoFinance – Financiamiento de capital circulante para distribuidores de bienes de rotación
BuyMore – Tarjeta de descuento electrónico para estudiantes 
TotoHealth – Tecnología SMS para la salud infantil
BitPesa – Bitcoin para remesas africanas 

Malos manejos de los 5 principales contratistas para luchar contra el ébola en Sierra Leona

Cinco compañías habrían malversado los fondos para luchar contra el ébola en Sierra Leona:

Here are the 5 companies who were awarded the biggest contracts to provide goods and services to Sierra Leone’s ebola response as listed in the Ebola Funds Audit Report covering the period from May – October 2014. The following contracts did not meet the country’s procurement laws and policies and documentation to support the awarding of these contracts were missing, and unaccounted for. This makes it possible for fraud, waste, and misappropriation of funds to occur therefore crippling the nation’s ability to quickly respond to the crisis.

He aquí las cinco compañías que se adjudicaron los contratos más importantes para proporcionar bienes y servicios a la respuesta de ébola de Sierra Leona incluidas en el Informe de auditoría Fondos de ébola que cubre el periodo mayo-octubre 2014. Los siguientes contratos no cumplieron con las leyes de contratación y políticas, y la documentación de sustento de la adjudicación de los contratos desapareció o no se sabe donde está. Esto es posible que sea por fraude, pérdida y malversación de los fondos haciendo posible que se paralice la capacidad del país para responder rápidamente a la crisis.