¿Ves todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias from África

La lenta conexión a Internet refrena la proyección online en Camerún

En una entrevista [en] con el periódico online Tiptop Stars, Adeline Sede-Kamga, editora de FabAfrique magazine [en] y organizadora del reciente encuentro de bloggers cameruneses, evalúa el estado de la proyección online en Camerún:

Pienso que muchas personas están haciéndose oír a través de Internet últimamente. Aunque hay unas cuantas voces fuertes ahí fuera, algunas otras que eran increíbles se han desvanecido en el aire. La lenta conexión a Internet es, sin lugar a dudas, uno de los principales detractores de la proyección  online en Camerún. Nos ha llegado la noticia, a través de una fuente no confirmada, que en 2015 se introduciría una conexión a Internet más barata y más rápida. Esperamos que este proyecto se materialice más pronto que tarde. Muchas compañías están barajando el desplazamiento o la división del presupuesto publicitario para incorporar plataformas onlines también. Esto son buenas noticias para nosotros. Pero hasta que esto ocurra, las compañías no podrán obtener una buena rentabilidad. Además, los que trabajan en el mundo del entretenimiento se mueren de ganas de tener acceso a una plataforma mejor para poder promocionarse. Los periodistas online están listos para apoyarlos, pero nuevamente, la conexión a Internet es el problema. Si esto se arreglase, podríamos hacer mucho en cuanto a promocionar no solo a nuestro país, sino a las personas que están llevando a Camerún al escenario mundial.

Informes sobre tendencias tecnológicas en África

Erik comparte 5 informes [en] sobre tendencias tecnológicas en África:

Sigo esperando escribir artículos de blog sobre cada uno de estos informes sobre tecnología, la mayoría de ellos relacionados con África, pero no parece que vaya a conseguirlo. En su lugar, solo publicaré un enlace a uno, uno visual, porque creo que es necesario que lo lean.
1. El “Estado de Internet” de Akamai. Informe Q3 de 2013.

[Informe de Akamai, descarga en PDF] [en].

Ofrece buena información sobre el uso en general y sobre las tendencias. En África, incluso si tienen un nódo en Kenia, todos estamos viendo las estadísticas en Sudáfrica, Egipto y Marruecos. Sin embargo, hay una gráfica realmente fascinante proporcionada por Ericsson en la que se puede ver el uso de las conexiones inalámbricas.

Plátano biofortificado para suplir la ausencia de beta-caroteno

platano

Imagen de Paco CT en flickr. Usada bajo licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0).

Félix Moronta Barrios en un biólogo venezolano cuyo objetivo es contribuir a la difusión de la cultura científica entre hispanoparlantes. Recientemente explicó el estado de la investigación y los adelantos biotecnológicos respecto a la transgenización del banano/plátano/cambur/topocho en Uganda y los Estados Unidos.

El banano que se produce en Uganda carece de Vitamina A. He ahí la necesidad de su modificación. Moronta Barrios hace una advertencia a los incrédulos:

Antes de que piensen cosas como “natural es mejor”, “otra vez los científicos jugando a ser dios”, “lo modificado genéticamente es malo malísimo”, etc, etc, etc. sepan que la transgénesis también ocurre naturalmente, como expliqué aquí. Que el plátano, banana o cambur que consumimos hoy en día es un invento humano, tal como explica Ciencia de Sofá en “El oscuro pasado de los plátanos“. Y para que no termine ahí la sorpresa, les cuento que es un alimento radiactivo por su alto contenido en potasio; tanto, que camiones cargados de plátanos hacen saltar las alarmas en algunas aduanas. Incluso hay una unidad de medida al respecto, la dosis equivalente a un plátano.

Para estar al tanto de otras curiosidades de la biología y la biotecnología, escritas por un experto, pero trasmitidas en lenguaje cotidiano, visite el blog de Felix Moronta o siga sus tuits en @morontafelix.

El post reseñado participó en el undécimo #LunesDeBlogsGV el 14 de julio del 2014.

La policía mauritana pone freno a una protesta de personas de raza negra

El 4 de mayo de 2014, la policía mauritana dispersó [ar] una inmensa concurrencia en Nuakchot. Las personas estaban conmemorando[ar]el regreso de un grupo de mauritanos de raza negra [ar] de Senegal en 2008 [en], después de ser sometidos a un desplazamiento forzado a raíz de los sucesos sangrientos [en] que ocurrieron entre 1989 y 1991.

El 29 de abril, los manifestantes marcharon 400 km a pie desde la ciudad sureña de Bougi. Tardaron un par de días en llegar a la capital mauritana. 

Estos antiguos refugiados exigen la implementación del acuerdo tripartita firmado en 2007 [en] sobre su situación, entre Mauritania, Senegal y la Agencia de la ONU para Refugiados. También quieren sus cartas de nacionalización [en]. Piden empleo en la agencia que está tratando sus asuntos y la integración de sus jóvenes en la vida económica del país. 

El blog “Free Opinion” critica severamente la forma en la que el gobierno se está ocupando de estas personas [ar]: 

خرجت مسيرة العائدين إذا وقطعت هذه المسافة  الطويلة (حوالى 400 كلم)  سيرا على الأقدام  تطالب بحقوق مشروعة لهم كموريتانيين ظلموا  في فترة من الفترات، ظانين أن النظام العسكري  سيلبي تلك الحقوق، إنها فقط تصحيح الأوراق  المدنية وحق التشغيل وتصحيح وضعيات  الموظفين المفصولين، لكن الشرطة والقنابل  المسيلة للدموع كانت بإستقبالهم بعد أن عجزت  عن ثنيهم للعودة من حيث أتو، هذا التعامل الفج  ينم عن ضعف وعنصرية من النظام العسكري  تجاه قضية ستظل تنخر جسد الدولة الموريتانية إذا لم يوجد لها حل وافي وسريع، ولكن يبدو أن هذ التعامل لا ينم عن سعي لحل إحدى أكبر المشاكل التي تعانيها موريتانيا.  

La marcha de los retornados empezó y atravesaron esa larga distancia (alrededor de 400 km) a pie, exigiendo sus derechos legítimos como los mauritanos que, en un momento determinado, fueron perseguidos. Marcharon pensando que el régimen militar satisfaría estos derechos; esto es, el derecho a enmendar sus cartas de nacionalización, acceder a empleo y fijar las condiciones de los empleados despedidos. Pero se les dio la bienvenida con la policía y proyectiles de gas lacrimógeno, después de que las autoridades no lograran disuadirlos de volver al lugar de donde venían. Este trato grosero emana de la debilidad y el racismo del régimen militar hacia una cuestión que continuará consumiendo el cuerpo estatal mauritano, a no ser que se encuentre una solución rápida y apropiada. Pero parece que este trato no procede de un intento de resolver uno de los mayores problemas que sufre Mauritania. 

Justicieros en aumento en Senegal

Sada Tangara, un fotógrafo y bloguero basado en Dakar, Senegal publicó un foto informe sobre el aumento de justicieros en las calles de Dakar, capital de Senegal. Explica la génesis de este proyecto y por que este tipo de justicia popular es importante [fr] en Dakar :

Il faut savoir qu’à Dakar, quand un délinquant se fait attraper par une foule alors qu’il vient de commettre un crime ou un délit, il est systématiquement tabassé, grièvement blessé et meurt parfois des suites de ces coups. J’ai donc voulu comprendre ce cycle de violence et montrer la vengeance disproportionnée que subissent parfois les délinquants en retour de leurs actes [..] Pour les Dakarois, cette justice populaire est un moyen d’effrayer les agresseurs et d’essayer de les dissuader de revenir dans leur quartier.

Debe saberse que cuando un delincuente que ha cometido un crimen o un delito se hace atrapar por una muchedumbre furiosa es sistemáticamente golpeado y con frecuencia herido y como consecuencia puede incluso morir. He querido comprender este ciclo de violencia y mostrar la venganza desproporcionada que sufren algunos de estos delincuentes como resultado de sus acciones [..] Para la gente de Dakar este tipo de justicia popular es una forma de asustar a los agresores y de tratar de disuadirlos de volver a sus barrios.

Un vistazo a la vida cotidiana en la Prisión Central de Bamenda en Camerún

Bamenda prison

Prisión de Bamenda

La bloguera Salma Amadore narra [fr] acerca de su visita a la prisión central de Bamenda [en], capital de la región noroeste de Camerún y de la impresión que le causó:

J’arrive à la prison de Bamenda à 9 h 30. Mgr Cornélius Fontem Esua, archevêque de Bamenda y donne une messe pour la fête de Pâques. Première surprise les gardiens me lancent « on n’entre pas en prison avec le pantalon ». Je supplie une gardienne de me donner un bout de tissu pour l’attacher au-dessus de mon pantalon, mais elle n’a rien. Je remercie le ciel d’être « journaliste » comme l’a souligné un des gardiens. [..] 

La cour est grande, il y a des bâtiments où les prisonniers sont classés par ordre de délits. Il y a aussi les cases de mise en quarantaine, des cellules pour femmes. Je remarque un seau de beignets et je demande à qui il appartient.  L’un des membres du personnel me fait remarquer une cafeteria, des champs de canne à sucre, de maïs, des choux. Tout ceci appartient aux prisonniers qui pour l’acquérir doivent écrire une demande au régisseur qui leur attribue un lopin de terre ou une parcelle de terrain pour diverses activités. Ceci est fait dans le but de récompenser ceux qui se comportent bien et de montrer ainsi aux autres prisonniers récalcitrants qu’en suivant le bon exemple, ils peuvent aussi jouir de certaines libertés comme le commerce.

Llegué a la prisión de Bamenda a las 9:30 am. El Arzobispo de Bamenda celebra misa por las fiestas de pascua. La primera sorpresa: los guardias me informan que “nadie entra a la prisión con pantalones.” Le ruego a una de las mujeres guardias que me brinde una pieza de tela para atarme alrededor de las piernas que no tenía una. Doy gracias a Dios que por ser “periodista” me permitan pasar con mi ropa.

El patio es sumamente grande. Los edificios que habitan los prisioneros se dividen en base a la gravedad de los crímenes cometidos. También hay celdas de cuarentena y celdas para mujeres solamente. Me doy cuenta de una cubeta con rosquillas en el piso y pregunto a quién le pertenece. Un miembro del equipo me comenta que la prisión tiene una cafeteria, plantíos de caña de azúcar, maiz y calabaza. Los campos pertenecer a los prisioneros y para adquirirlos, deben enviar una solicitud por escrito a los guardias. Ellos entonces distribuyen las tierras y las asignan para distintas actividades. La idea detrás del proyecto es recompensar a los prisioneros que se comportan de manera correcta y mostrar a otros más rebeldes, que hacer las cosas bien los llevará a disfrutar de ciertas libertades al trabajar la tierra. 

Mapeando los 567 casos de la epidemia del ébola en Guinea, Liberia y Sierra Leona

Ebola Hemorrhagic Fever Outbreak in Guinea, Liberia, and Sierra Leone as of June 18 2014 via CDC - Public Domain

Brotes de fiebre hemorrágica ébola en Guinea, Liberia Y Sierra Leona desde el 18 de junio del 2014, vía CDC – Dominio Público

El 16 de junio, 49 nuevos casos de Ébola [en], 12 de ellos mortales, fueron registrados por la OMS (Organización Mundial de la Salud). Bart Janssens, director de operaciones de la ONG internacional Médicos sin Fronteras (Medecins Sans Frontieres, o MSF) emitió una declaración que afirma que [en]:

La epidemia esta fuera de control, con la aparición en nuevos lugares en Guinea, Sierra Leona y Liberia, existe un alto riesgo de que se propague a otras áreas. El ébola ya no consiste en una temática de salud pública limitada a Guinea: Esta afectando todo el Oeste de África.

Desde el inicio del brote en febrero del 2014, se han registrado 567 casos. Hubo 398 sospechas y casos confirmados en Guinea, 97 en Sierra Leona y 33 en Liberia. No existe un tratamiento específico para el virus con una tasa de mortalidad alta.

Costa de Marfil: Dinero para los futbolistas, nada para los hospitales

El presidente Alassane Ouattara prometió duplicar la prima de los futbolistas de la selección nacional marfileña en caso de ganar a Grecia, provocando reacciones a favor y en contra en Costa de Marfil. SUY Kahofi, desde Abiyán, recopila algunas de estas reacciones en el blog mondial2014.mondoblog.org y escribe en la introducción [fr]:

Dans le contexte social de la Côte d’Ivoire, la promesse du Président est presque une insulte. Offrir une centaine de millions pour un seul match pendant que les Ivoiriens souffrent au quotidien, voilà ce qui dérange. Dans ce pays, des personnes ont perdu la vie simplement parce que les Centres Hospitaliers Urbains (CHU) n’étaient pas dotés de médicaments. Des mères de familles, bébés en main attendent les pieds dans l’eau l’aide du Gouvernement pour fuir les zones inondée.
Que dire des populations des quartiers précaires à qui l’on propose 150.000 f de prime de logement ? Imaginez-vous ce que pourrait réaliser 50 millions pour ces personnes ? On a de l’argent pour des hommes déjà riches mais rien pour ceux qui vivent dans la misère au quotidien.

En el contexto social de Costa de Marfil, la promesa del presidente es casi un insulto. Ofrecer una centena de millones por un solo partido mientras los marfileños sufren a diario es mortificante. En este país, ha habido personas que han perdido la vida simplemente porque los Centros Hospitalarios Urbanos (CHU) no estaban bien dotados de medicamentos. Madres de familia esperan con sus bebés en brazos y los pies en el agua la ayuda del gobierno para huir de las zonas inundadas.

¿Y qué decir de las poblaciones de los barrios pobres, a quienes han propuesto 150 000 francos CFA como prima de alojamiento? ¿Imaginan lo que se puede hacer con 50 millones por esas personas? Hay dinero para hombres que ya son ricos, pero nada para los que viven en la misera día a día.

África: 10 blogs de literatura que deberías conocer

El bloguero keniano James Murua enumera 10 [en] valiosos blogs de literatura africana:

¿Quieres mantenerte al tanto de lo que sucede en el espacio de la literatura africana? ¿Quieres recibir noticias y reseñas de libros escritospor y sobre la experiencia en África? Prueba con éstos, enumerados por orden alfabético:

1. Authors in Africa (Autores en África)

Este blog se centra en los blogueros del continente africano, con un enfoque particular en escritores del África subsahariana. El sitio provee reseñas de libros y entrevistas con los autores, una sección dedicada a poetas y ensayistas, sinopsis de libros y relatos cortos. El sitio se actualiza regularmente.

2. Bookshy: An Africa book lover (Bookshy: Un amante de los libros africanos)

Este blog es gestionado por un amante de los libros radicado en Londres. El libro contiene noticias acerca del escenario de la literatura africana analizadas además por el bloguero. Con más de setenta reseñas de algunos de los mejores libros del continente, éste es un espacio importante para estar al tanto de la escena. Me gusta especialmente la sección “meet” (Conoce), donde el bloguero entrevista a escritores realmente geniales. El blog se actualiza más o menos cada semana. 

3. Books Live

Éste es probablemente el blog sobre literatura africana mejor gestionado de todos. Con reseñas publicadas regularmente y noticias acerca de en qué andan tus autores favoritos o qué se escribe acerca de ellos, éste es EL sitio para visitar. El blog, basado en Sudáfrica, es rico en contenido sobre los escritores del país más al sur de África, y además te mantiene al tanto de muchos autores de otros lugares. El sitio añade contenido diariamente. #Win 

Angustia por Ibrahim y Djouma en la República Centroafricana

Ibrahim and Amadou - screen capture of UNHCR video on YouTube

Ibrahim y Amadou – captura de pantalla de un video de ACNUR en YouTube

Djouma y Amadou Moussa son los padres de Ibrahim. Djouma e Ibrahim son los dos sobrevivientes solitarios de un increible violento ataque de los milicianos que costó la vida a los 5 hermanos de Ibrahim en la República Centroafricana cerca de la frontera con Camerún. Los milicianos llegaron mientras Amadou Moussa estaba ausente. Djouma, de 30 años, recuerda el ataque [en]:

They found me with my children in the house; they gathered all the small children and slaughtered them with machetes. They killed six people, including five children in my presence [..] Ibrahim was among the six children they took. When they hit him with the machetes, they thought he was dead.

Me encontraron con mis hijos en mi casa; reunieron a todos los niños pequeños y los mataron con machetes. Mataron a seis personas incluyendo cinco niños frente a mi [..] Ibrahim estaba entre los seis niños que se llevaron. Cuando lo golpearon con el machete pensaron que estaba muerto.

Como se ve en el video [en] Ibrahim tiene la cicatriz del ataque con machete en su cabeza. Pero Ibrahim, contra todo pronóstico, se recuperó. La historia de Ibrahim resume la situación actual de los refugiados de la República Centroafricana en Camerún. 20.000 refugiados han cruzado la frontera desde el comienzo de la guerra. Se envió una petición al secretario de Estado de EE.UU. John Kerry para recordarle [en] tomar las ”medidas necesarias para asegurar que la operación de mantenimiento de la paz esté financiada en su totalidad para el año fiscal 2015”.

Suazilandia: Tuits en vivo del juicio de un abogado de Derechos Humanos y un periodista

El Instituto de Medios de Comunicación de Sudáfrica, MISA, por sus siglas en inglés, con sede en Suazilandia, está tuiteando en vivo [en] el desarrollo del juicio por desacato a la corte contra el abogado especializado en Derechos Humanos, Thulani Maseko, y el periodista Bheki Makhubuen Suazilandia. Ambos fueron arrestados [en] el 17 de marzo de 2014.

Fuerzas de paz involucradas en la desaparición de 11 rebeldes en la República Centroafricana

Peter Bouckaert [en], director de emergencias de Human Rights Watch, informa que fuerzas de paz de la Unión Africana participaron en la detención de al menos 11 rebeldes anti-balaka el 24 de marzo 2014. Los rebeldes detenidos no han sido vistos desde su detención [en]:

Since March 24, there has been no news about the people who were detained. Their relatives have gone to the main MISCA base in Bangui, Camp M’poko, and to all police stations in Bangui, but have not found their loved ones, whom they fear the MISCA soldiers have executed, unless the soldiers are holding them in an undisclosed location. Three separate witnesses said that MISCA soldiers detained at least seven more people along the main road, probably because they were wearing traditional gris-gris amulets associated with the anti-balaka militia. Their names are not known, as they were not from Boali.

 Desde el 24 de marzo no se ha tenido noticias sobre las personas detenidas. Sus parientes han acudido a la base principal de la MISCA (NdeT: Misión Internacional de apoyo a Centroáfrica bajo responsabilidad africana) en Bangui, Camp M'poko, y al cuartel de policía de Bangui pero no los han encontrado, lo que temen es que soldados de la MISCA los hayan ejecutado a menos que los soldados los mantengan en un lugar secreto. Tres testigos independientes dicen que los soldados de la MISCA detuvieron al menos otras siete personas en el camino principal, probablemente porque portaban amuletos gris-gris asociados con la milicia anti-balaka. Sus nombre se desconocen pues no eran de Boali.

Cuando Maya Angelou vivió en Egipto y Ghana

Sean Jacobs escribe sobre [en] la autora y poeta norteamericana Maya Angelou, quien murió el 28 de mayo 2014 a la edad de 86 años .

In 1961, Maya Angelou, already a civil rights worker, and her then partner Vusumzi Make, an exiled activist from South Africa (he was a leading Pan Africanist Congress member), moved to Cairo, Egypt, where she found work at a small radical newspaper. One year later, Angelou and Make broke up and she moved to Ghana with her son. There they joined a small, tight-knit expatriate African American community that included the great scholar and activist W. E. B. Du Bois, the writer William Gardner Smith, lawyer Pauli Murray, journalist Julian Mayfield, and sociologist St. Clair Drake. Angelou continued her work as a journalist and also worked as an administrator at the University of Ghana. Angelou made such an impression on her hosts honored her with a postal stamp. It was also during this time that Malcolm X visited Ghana; a meeting which prompted her move back to the US in 1965 to help Malcolm X build his Organization of Afro-American Unity. Shortly after her return, Malcolm X was assassinated.

En 1961 Maya Angelou, que ya trabajaba en el área de los derechos civiles y su pareja en aquel entonces, Vusumzi Make, un activista exilado de Sudáfrica (fue un miembro destacado del Congreso Pan africano), se trasladaron a El Cairo, Egipto donde ella encontró trabajo en un pequeño periódico radical. Un año después Angelou y Make se separaron y ella se trasladó a Ghana con su hijo. Allí se unieron a una comunidad de expatriados afroamericanos que incluía al gran erudito y activista W. E. B. Du Bois, al escritor William Gardner Smith, al abogado Pauli Murray, al periodista Julian Mayfield y al sociólogo St. Clair Drake. Angelou continuó su trabajo como periodista y también trabajó como administradora en la Universidad de Ghana. Angelou impactó tanto a sus anfitriones que la honraron con un sello postal. Fue igualmente en ese tiempo que Malcolm X visitó Ghana; una reunión que la motivó a volver a EE. UU. en 1965 para ayudar a Malcolm X a construir su Organización de Unidad Afro-americana. Poco después de su retorno Malcolm X fue asesinado.

¿Conocen el Top 30 de los blogs kenianos?

El bloguero keniano James Wamathai comparte una lista [en] con el top 30 de los blogs kenianos:

De acuerdo con el ránking Alexa, los siguientes blogs kenianos conforman el top 30.

Como la lista que elaboré en febrero, esta está dominada por blogs de chismes, entretenimiento y estilo de vida. Una entrada notable en la lista es el blog benkiruthi.com, que es el único blog de fotografía que hay en ella.

kenyan-post.com
ghafla.co.ke
nairobiwire.com
niaje.com
techmoran.com
africaxposed.com
crazyafricanz.com
kenya-today.com
michezoafrika.com
hekaheka.com

El impacto del cambio climático sobre la población rural de Benin

Alain TOSSOUNON de Benin publicó en el blog de la Red africana occidental de periodistas por el agua y la sanidad (WASH), un resumen del reporte de la evaluación de las necesidades del pasado desastre en Benin después de las importantes inundaciones recientes. El desastre causó la muerte de cerca de cincuenta personas [fr] y provocó daños estimados en 78.3 billones FCFA (alrededor de 160 millones USD): 

Today, anytimes the rain starts to fall, I'm geeting scared and anxious ” says Elizabeth Kpossou, a resident of the village. This feeling is shared  by her neighbor and friend, Alice Codjo. However, a few years ago, periodic floods were part of the lives of these peaceful communities. And far from being a plague, they had found an opportunity with the fertile soil after the withdrawal of water from the floods. Now, those days are gone.  ”Everything changed” says the village chief, Samuel Boton. “Now, floods are more devastating” [..] Indeed, like in this village of Adjohoun with its 56 455 inhabitants, the entire country has been hit hard by the disaster. Across the country, the toll was heavy in human loss and material damages. There were 46 deaths and more than half of the municipalities were affected (55 municipalities affected of the 77 in the Benin)

Hoy, en cualquier momento la lluvia empieza a caer, estoy asustada y ansiosa” dice Elizabeth Kpossou, una habitante de la comunidad. Este sentimiento es compartido por su vecina y amiga, Alice Codjo. Sin embargo, desde hace algunos años atrás, las inundaciones periódicas son parte de las vidas de estas tranquilas comunidades.Y lejos de ser una plaga, han encontrado una oportunidad con la fertil tierra después de la retirada del agua de las inundaciones. Ahora, esos días se han ido. “Todo cambió” dice el líder de la comunidad, Samuel Boton. “Ahora, las inundaciones son más devastadoras” [..] Ciertamente, como en esta comunidad de Adjohoun con sus 56 455 habitantes, el país entero ha sido duramente golpeado por el desastre. Alrededor del país, los estragos fueron fuertes en pérdidas humanas y daños materiales. Hubieron 46 muertes y más de la mitad de los distritos fueron afectadas (55 distritos afectados de los 77 de Benin).

Ser joven, negro y homosexual en Sudáfrica

Leila Dee Dougan comparte [en] un videoclip del último album del artista Sudafricano Umlilo:

Umlilo (previously profiled on Africa is a Country here) continues to push societal boundaries, crushing the norms of sexuality and gender roles with ‘Magic Man’, a track from his latest album, which will be released in July 2014. Watch the making of the music video and hear his thoughts on circus troops, being an outcast and how his music has become his freedom.

Umlilo (anteriormente descrito en África es un país) continúa empujando los límites de la sociedad, aplastando las normas de la sexualidad y roles de género con ‘Magic Man’ un tema de su último álbum que será  lanzado en julio 2014. Vea la realización de su video musical y escuche sus opiniones sobre los grupos de circo, ser un marginado y como su música se ha convertido en su libertad.

#NoBakchich, una app camerunesa para luchar contra la corrupción administrativa

Paul Biya, president of Cameroon - Public Domain

Paul Biya, presidente de Camerún – Dominio público

La corrupción es un tema bien documentado en Camerún [fr]. Durante décadas los escándalos políticos han manchado la administración pública debido a múltiples cargos de malversación de fondos lo que a su vez condujo a la creación de un grupo de trabajo especial para luchar contra la corrupción llamado “Operation Epervier” [fr]. El resultado del grupo de trabajo hasta ahora ha sido desigual. Por lo tanto los ciudadanos cameruneses han tomado en sus manos la denuncia y combate de la corrupción de manera mas eficaz. Un grupo de programadores creó una aplicación llamada NoBakchich [fr] que reune toda la información relacionada con los procedimientos administrativos para que los ciudadanos tengan una idea clara de cómo conseguir el papeleo y cuánto podría costar. La aplicación permite igualmente a los ciudadanos informar sobre los sobornos que han tenido que enfrentar [fr]:

Ainsi, chacune d'elles est gratifiée d’une notation, baptisée «compteur de tchoko»,informant les autres usagers des bonnes ou mauvaises pratiques.  

Así cada una de ellas tiene una nota bautizada como “Contador de Tchoko (soborno en lenguaje local)” informando a los demás sobre las buenas y malas prácticas.

Le Griot informa que anualmente se pierden $600 millones de dólares de EE. UU. [fr] debido a la corrupción, 1/3 de ello se debe a la tala ilegal de los bosques nacionales.

Petición al papa Francisco: “Excomulgue a estos 5 dictadores africanos”

Abdoulaye Bah, colaborador de Global Voices y autor del blog Konakry Express [fr], lanzó una petición [fr] en Avaaz. Con el título: “Su Santidad, papa Francisco, excomulgue a cinco dictadores africanos”, se dirige directamente al más alto representante de la Iglesia Católica. El autor, que ya había declarado el pasado 16 de abril su admiración por los posicionamientos políticos, teológicos y sociales del antiguo arzobispo de Buenos Aires, denuncia la confianza otorgada por el Papado a cinco dirigentes africanos durante unas recepciones oficiales recientes. La petición exige su excomunión al igual que con los miembros de la Mafia, excluidos de la comunidad católica por el Papa Francisco durante su visita a Calabria.

[...] En unos días, usted ha recibido a los Presidentes Eduardo dos Santos de Angola, Obiang Nguéma de Guinea Ecuatorial, Paul Biya de Camerún, Dénis Sassou N'Guesso del Congo y Robert Mugabe de Zimbabue. Estos cinco presidentes baten todos los récords mundiales de longevidad en el poder. Por este motivo, han constituido unas oligarquías que saquean los recursos, asesinan a inocentes, torturan a opositores y a defensores de los derechos humanos, corrompen las instituciones, secuestran la voluntad popular en elecciones amañadas, violan a mujeres, dividen a las poblaciones sembrando el odio y provocando revueltas o guerras civiles. [...] Le rogamos que excomulgue a estos dirigentes africanos, tal y como acaba de hacer con los miembros de la mafia.

En abril de 2014, Abdoulaye Bah había publicado un artículo para Global Voices sobre los casos de corrupción activa de José Dos santos, el Presidente angoleño, y de su familia. En enero de 2013, había denunciado la megalomanía del Presidente de Guinea Ecuatorial, Teodoro Obiang.

Andranondambo, Madagascar: Escenas apocalípticas debido a disputas por la tierra

L'Express Mada informó que el pueblo de  Andranondambo, en el sur de Madagascar,  quedó completamente destruido [fr] tras un enfrentamiento entre pueblos que derivó de disputas por el derecho sobre la tierra. El enfrentamiento civil, que duró desde el 20 hasta el 22 de mayo no dejó residentes vivos en el pueblo. Uno de los oficiales de la policía militar recuerda [fr]:

A notre arrivée, un chien errant était en train de dévorer un bras arraché d’ un corps. Dans une maison anéantie par les flammes, nous avons mis la main sur une dépouille. L’air était irrespirable [..] Même l’école publique et l’église d’Andranondambo ont été ravagées. Les toitures en tôle ont été arrachées avec tous les mobiliers.

Cuando llegamos, un perro estaba comiendo lo que quedaba de un cadáver. En una casa cercana destruida por el fuego encontramos más cadáveres. El olor era insoportable. Hasta la escuela pública y la iglesia habían sido arrasadas. Todo lo que había en las casas estaba destrozado.

Las disputas por la tierra comenzaron en 1991 cuando se descubrió un importante yacimiento de zafiros y mica en Andranondambo. La irrupción de los mineros empujó a los pobladores locales hacia otro pueblo, Ambato­tsivala. Desde entonces los dos pueblos estaban enemistados por los derechos sobre la tierra, aunque el conflicto nunca había alcanzado un nivel de violencia tan brutal como el de ahora.

Asunto de justicia para blogueros etíopes

Justice matters [en] es un blog que informa sobre el juicio de los blogueros detenidos de Zone9 y periodistas en Etiopía por expresar sus opiniones:

Este blog contiene la información actualizada sobre los esfuerzos de apoyo, cobertura de prensa y el estatus legal de los blogueros de Zone9 en Etiopía. Se dedica a informar sobre el juicio a blogueros y periodistas inocentes. Creemos en el poder de la información precisa y objetiva de la situación de los blogueros desde el terreno.

Razones para alentar a Costa de Marfil

CostadeMarfil

Selección de Costa de Marfil en la Copa del Mundo Sudáfrica 2010. Foto en Flickr del usuario Merah Chhaya. CC BY 2.0.

En el sitio web LaMula.pe, Juan Carlos Urtecho explica las razones por las que apoyará a Costa de Marfil en el partido contra Colombia en la primera fase del Mundial de Fútbol Brasil 2014, a llevarse a cabo el jueves 19 de junio:

Desde que les ganaron a Japón en su debut, los marfileños se han vuelto mis preferidos en este mundial. [...] Uno escoge a sus engreídos de la manera más simple. Costa de Marfil, ubicado en la costa occidental de África, con un PBI de 19 mil millones de euros y un per cápita de 967 euros es el tercer país más pobre de los que están en el mundial después de Honduras y Bosnia. La economía de Japón (PBI de 5 billones de euros y 30 mil per cápita) es la segunda detrás de Estados Unidos. Costa de Marfil es un país que intenta recuperarse de una sangrienta guerra civil que dejó a decenas de miles de muertos y cientos de miles de desplazados entre el 2002 y el 2007. Japón, es… bueno, Japón.

Hackers marroquís atacan los sitios web del gobierno mauritano

Un grupo de hackers denominados el ” Agente Secreto Marroquí” han tenido éxito para infringir y tomar el control [ar] de varios sitios web gubernamentales mauritanos. El grupo desfiguró los sitios web con eslogans que insultan al presidente mauritano Mohamed Ould Abdel Aziz, y su contraparte algeriana, Abdelaziz Bouteflika, llamando a los dos jefes de estado ”los enemigos del pueblo marroquí”.

Entre los sitios web que son blanco de los hackers se encontraba el Portal del Primer Ministro, el Portal Electrónico mauritano y los sitios web del Ministerio de Justicia, los Depositos mauritanos y los Fondos de Desarrollo, la Camára de Comercio, el Ministerio de Industria y Agricultura, y la Comisión Nacional para el Control de las Licitaciones Públicas. 

صورة لموقع وكالة الوثائق المؤمنة المخترق - تصوير باب ولد الدي على فيسبوكEl activista Baba Ould Deye [ar] recriminó la infracción de los protocolos de seguridad poco convincentes, que los sitios web gubernamentales mauritanos implementaron: 

المواقع الحكومية الرسمية للجمهورية الإسلامية الموريتانية تحت النار… #موريتانيا أوف لاين 
فريق القراصنة المغربي يرسل رسالة سياسية وإختراقه ليس عشوائيا كما في حالة موقع الوكالة الوطنية للوثائق المؤمنة.
لكن الفريق المغربي ليس وحده من مــر علي مواقعنا الرسمية فأصبحت في خبر كان سبقه فريق سوري وآخر تركي وآخر صيني وآخر إيراني …. الخ 
أصبحنا سخرية أطفال قراصنة العالم ” هل تريد أن تتعلم الإختراق ؟! هل تريد مواقع ضعيفة وغير مؤمنة لتجرب عليها ؟! إذن إذهب للمواقع الموريتانية ! “  
أين المسؤولون عن تقنية المعلومات في البلد ! عار عليكم سيرفيراتكم وبرامج إدارة المحتوي الموجودة لديكم ونظمكم بشكل عام لم يتم تحديثها منذ سنوات، عار عليكم وقــد حذركم أبناء بلدكم مرارا وتكرار فلم تتعظوا

Los sitios web oficiales y gubernamentales de la República Islámica de Mauritania están bajo fuego ….Mauritania está en fuera de línea.

El grupo de piratería informática marroquí está enviando un mensaje político y sus violaciones no son aleatorias, como en el caso de la Agencia Nacional para Documentos Resguardados.

El grupo marroquí no es el único que ha logrado acceder a nuestros sitios web oficiales, los cuales se han vuelto disfuncionales. Antes de dicho grupo, existió un grupo sirio, uno turco, uno chino y uno iraní.

Nos hemos convertido en el hazmerreír de los hackers más inexpertos. ¿”Quiere aprender a hackear?! ¿Quiere experimentar en sitios web inseguros y poco convincentes?! entonces ingrese a los sitios web Mauritanos!” se deben estar diciendo a sí mismos.

¿Dónde están aquellas personas responsables por la tecnología de la información? avergüencesen, sus servidores y los programas que administran su contenido y sus sistemas en general, que no han sido actualizados en años. Avergüencesen. Su gente le advirtió una y otra vez pero no prestaron atención.

Los 50 sitios web mas visitados en Kenia

¿Sabe usted cuáles son los sitios web mas visitados en Kenia? Lea el blog de James Wamathai [en] sobre el tema:

A lot has changed since February, when I did the last Top 50 most visited Kenyan websites list. Budget airline Jambo Jet was launched, NMG’s county paper Nairobi News was launched and then killed off, entertainment website izvipi was relaunched and Sauti Sol released a controversial, but popular, video for their new song ‘Nishike”.

On the websites popularity front, there are a few changes as well.

Kenyan Post has overtaken Ghafla as the most popular blog in Kenya
Jumia, KRA, Career Point Kenya, Helb and Techweez have gone up the ranking.
Niaje, The Star, Orange and Michezo Afrika have gone down in the ranking.
Ben Kiruthi, KU, Kenya Today and Kopo Kopo have joined the top 50 ranking.

Mucho ha cambiado desde febrero cuando hice la lista de los 50 sitios web mas visitados de Kenia. Se puso en marcha la línea aérea Jambo Jet, al igual que el periódico ‘Nairobi News’ del condado NMG y luego desapareció, fue relanzado el sitio de entretenimiento izvipi y Sauti Sol lanzó un video polémico pero popular para la nueva canción ‘Nishike'.

En los sitios web mas populares hay también algunos cambios.

Kenyan Post ha superado a Ghafla como el blog mas popular en Kenia.
Jumia, KRA, Career Point Kenya, Helb y Techweez han subido en la clasificación.
Niaje, The Star, Orange y Michezo Afrika han bajado en la clasificación.
Ben Kiruthi, KU, Kenya Today y Kopop Kopo se han unido a los 50 mas visitados de la clasificación. 

¿Por qué bloguear es una amenaza para el gobierno etíope?

Beza Tesfaye explica [en] por qué bloguear es una amenaza para el gobierno etíope luego de los arrestos de los nueve blogueros etíopes:  

As I write this, I am eerily reminded that in Ethiopia, expressing your views can get you a first class ticket to prison.

From April 25 to 26, 2014, nine Ethiopian bloggers and journalists were arrested. As we celebrated World Press Freedom Day on Saturday, they were being detained in Addis Ababa’s notorious central investigation office. Though charges have not officially been filed, the group is accused of “working with foreign human rights activists” and “using social media to destabilize the country”. If prosecuted under Ethiopia’s controversial Anti-Terrorism Law, they could face the death penalty.

The arrests are part of a disturbing trend in Ethiopia, which has frequently ranked as one of the most repressive places for press freedom in recent years.

Mientras escribo esto, recuerdo con alarma que en Etiopía expresar tus opiniones puede convertirse en un pasaje en primera clase a la prisión.

Entre el 25  y el 26 de abril de 2014, nueve blogueros y periodistas etíopes fueron arrestados. Mientras el sábado 3 de mayo de 2014 celebrábamos el Día Mundial de la Libertad de Prensa, estaban detenidos en la conocida oficina central de investigaciones de Addis Adaba. Aunque oficialmente no se presentaron cargos contra el grupo, fueron acusados de “trabajar con activistas extranjeros por los derechos humanos” y de “usar los medios sociales para desestabilizar al país”. Si fueran procesados según la controvertida Ley anti-terrorismo etíope, podrían enfrentar la pena de muerte.

Los arrestos fueron parte de una tendencia alarmante en Etiopía, que ha ocupado con frecuencia un lugar en el ranking de los países más represivos respecto a la libertad de prensa en los últimos años.  

La legalización de la represión política en Etiopía

Beza Tesfaye describe [en] como el gobierno etiope legaliza la represión política en el país:

It has been one month since the latest round of repression against government critics in Ethiopia began. Last weekend, the Zone9 bloggers and three journalists who were arrested in late April appeared in court. To date, very little information has been given about the crimes the bloggers and journalists are accused of committing or the reasons why they are being held practically incommunicado. Rather than indicting the prisoners during the recent court appearance, the presiding judge gave police an additional 28 days to investigate the case, sending the nine bloggers and journalists back to jail without officially charging them. It was the second time since their arrest that the court has delayed the process, and knowing Ethiopia’s dodgy laws around “crimes against the state,” it probably will not be the last time.

Hace un mes desde que comenzó la última ronda de represión contra los críticos del gobierno. El último fin de semana los blogueros de Zone9 y tres periodistas arrestados a comienzos de abril aparecieron en el tribunal. Hasta ahora se ha dado muy poca información sobre los crímenes por los cuales son acusados los blogueros y periodistas, o las razones porqué han sido mantenidos practicamente incomunicados. En lugar de acusar a los detenidos durante su reciente aparición en el tribunal, el juez dio a la policía 28 días adicionales para investigar el caso re-enviando a los nueve blogueros y periodistas en prisión sin acusarlos oficialmente. Es la segunda vez desde su arresto que el tribunal ha retrasado el proceso y conociendo las dudosas leyes de Etiopía sobre los “crímenes contra el estado” probablemente no será la última vez.