¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias de y

Cierran numerosos hospitales en Guinea debido al virus del Ébola

Conakry General Hospital via Koaci used with permission.

Hospital General de Conakry via Koaci, utilizada con permiso.

El personal médico de Guinea está temeroso luego de la muerte de 28 de sus miembros y de la hospitalización de 50 miembros adicionales desde el pasado 17 de setiembre. Se añade a esto la falta de equipo protector, la cual es tan seria que los guantes médicos están siendo vendidos en el mercado negro. Destacando la atmósfera entre el personal de cuidado, Amadou Tham Camara escribió lo siguiente en el diario Guinea News:

Déjà traumatisé par la mort de six collègues au mois d’avril dernier, le  personnel soignant de l’hôpital sino guinéen de Kipé est dorénavant dans une sinécure paranoïaque : les médecins refusent de soigner. Et tous les jours, ils maudissent le17 mars, ce jour où ils ont reçu ce patient venu de Dabola qui a contaminé neuf de leurs collègues.

Dans les autres grands hôpitaux nationaux de Conakry, des services entiers ne sont plus ouverts à cause des nouveaux cas d’Ebola détectés. Ainsi, depuis deux semaines, le service de réanimation de l’hôpital Ignace Deen est fermé. Le service gynécologique du même hôpital est barricadé  pour les mêmes raisons. De même la maternité de l’hôpital Donka, la plus grande du pays, ne fonctionne plus.

Dans ce pandémonium, le paludisme qui reste le premier problème de santé publique en Guinée, avec plus de 30% des consultations, et la première cause de décès en milieu hospitalier(14%), selon l’OMS, a encore de beaux jours pour améliorer ses chiffres macabres. Tout ceci, à cause du silence feutré provoqué par le tintamarre assourdissant  autour d’Ebola.

Ya de por sí traumatizados con la muerte de 6 colegas en abril, el personal de cuidado del Hospital Amistad China-Guinea en Kipé se siente paranoico, con doctores que se rehúsan a tratar pacientes. Ellos maldicen el día 17 de marzo por ser el día en que recibieron un paciente de Dabola, quien infectó a 9 de sus colegas. Departamentos enteros fueron cerrados en otros hospitales nacionales de Conakry debido a nuevos casos de Ébola que fueron detectados. La unidad de cuidados intensivos del hospital Ignace Deen fue cerrada por 2 semanas y el departamento de ginecología de éste hospital se encuentra actualmente bloqueado. El hospital de maternidad Donka, el más grande de su tipo en el país, no está más en servicio. La malaria continúa siendo la mayor responsable de los problemas de salud pública en Guinea, con más del 30% de las consultas y la causa primaria de muerte en hospitales de acuerdo a la Organización Mundial de la Salud (OMS). Todo este pandemonio garantiza que estas macabras estadísticas tiene una gran oportunidad de empeorar. Un silencio mortal causado por el ensordecedor pánico del Ébola

Ruanda: Música para combatir la malnutrición

Los conocidos músicos ruandeses King James, Miss Jojo, Riderman, Tom Close y Urban Boyz se unieron a la lucha contra la malnutrición a través de un vídeo en YouTube. El vídeo también está disponible con subtítulos en swahili.

Ébola: ¿En qué se diferencia esta epidemia de las precedentes?

En su informe sobre la evolución de la epidemia del 5 de noviembre, la OMS señaló que al 2 de noviembre, había un total de 13 042 casos entre probables, sospechosos y confirmados, y más de 4818 muertos, principalmente en Guinea, Liberia y Sierra Leona. Se han infectado más de 540 trabajadores sanitarios, de los que han fallecido más de 300.

En una entrevista publicada por la web vgrotius.fr, Rony Brauman, expresidente de Médicos sin Fronteras y profesor asociado en la facultad de Ciencias Políticas de París, explica las características específicas de este virus ébola que ha provocado una epidemia en tres países de África Occidental:

Cette épidémie est différente des précédentes dans la mesure où celles-ci se déclaraient dans des régions rurales, sous forme de foyers isolés. Et les cas n’étaient pas très nombreux. Cette fois, elle a éclaté aux confins de trois régions frontalières, entre la Sierre Leone, le Libéria et la Guinée, au sein d’une population très mobile qui se moque un peu des frontières…D’emblée l’épidémie s’est étendue à travers ces personnes en mouvement et a rapidement gagné les capitales.

Le virus en lui-même n’a pas muté mais c’est l’allure qu’elle a prise qui a surpris. Son apparition en milieu urbain est une nouveauté, en plus du fait qu’elle était jusqu’alors inconnue dans cette région. Les épidémies précédentes se situaient en Afrique centrale. Ajoutez à cela que la maladie se présente sous forme d’un syndrome grippal, sans signe typique, et l’on comprend que les premiers cas soient passés inaperçus entre décembre et mars derniers. Une fois la maladie identifiée, la réaction a été insuffisante du fait de la faiblesse des structures sanitaires locales et la dénégation des gouvernements. MSF a été accusée par le président guinéen d’exagérer le phénomène à des fins publicitaires. Les autorités sanitaires, comme l’OMS pensaient que l’épidémie s’épuiserait d’elle –même, comme lors des épisodes précédents.

Esta epidemia es distinta a las anteriores en la medida de que estas se declararon en regiones rurales, en hogares aislados. Y los casos no fueron muy numerosos. Esta vez ha estallado en los confines de tres regiones fronterizas, entre Sierra Leona, Liberia y Guinea, en el seno de una población con gran movilidad, que no se toma las fronteras muy en serio… En un principio, la epidemia se extendió a través de esas personas en continuo movimiento y llegó rápidamente a las capitales.

El propio virus no ha mutado, pero lo sorprendente es el comportamiento que muestra. Su aparición en el medio urbano es una novedad, sobre todo por el hecho de que hasta ahora era desconocido en esa región. Las epidemias anteriores se situaron en África Central. Si añadimos que la enfermedad se presenta con síntomas de gripe, sin signos típicos, se entiende que los primeros casos, entre diciembre y marzo de este año, pasaran desapercibidos. Una vez identificada la enfermedad, la reacción fue insuficiente a causa de la precariedad de las estructuras sanitarias locales y la negación de los gobiernos. El presidente de Guinea acusó a MSF de exagerar el fenómeno con fines publicitarios. Las autoridades sanitarias, como la OMS, pensaron que la epidemia desaparecería sola, como en otros episodios anteriores.  

La política relativa a la salud del presidente de Zambia

Ajong Mbapndah, de Pan African Vision, conversa con Gershom Ndhlovu sobre la política relativa a la enfermedad y muerte del presidente de Zambia Michael Sata:

President Michael Sata recently passed away in London and it appears his health and medical condition where shrouded in secrecy, why were Zambians not notified of the Presidents failing health?

[Gershom Ndhlovu]: An online publication, Zambian Watchdog, alerted the nation to President Michael Sata’s failing health more than two years before he passed on. It is the same publication that could expose the secretive treatments abroad that he used to take. Both senior government officials and ruling party cadres were not happy with the publication for keenly following and exposing Mr Sata’s condition and there were many attempts to shut down the online publication which was at times blocked for access to people in Zambia.

On the question of why, obviously the government and the party wanted to show that the President was healthy and discharging his functions. They probably did not want to admit the fact because of a constitutional clause which calls for the removal of the office holder, once declared unfit by a medical board if called by Cabinet. In fact, one citizen attempted to compel Cabinet to call for such a board through the High Court but his application was dismissed.

El presidente Michael Sata murió recientemente en Londres y sucede que su salud y condición médica fueron mantenidas en secreto, ¿porqué los ciudadanos de Zambia no fueron notificados de sus problemas de salud?

[Gershom Ndhlovu]: En la publicación en línea Zambian Watchdog, se alertó al país sobre la salud del presidente Michael Sata más de dos años antes de su muerte. Es la misma publicación que puso en evidencia los secretos tratamientos que seguía en el extranjero. Tanto altos funcionarios gubernamentales como dirigentes del partido gobernante no estuvieron contentos con la publicación y la exposición de la condición del Sr. Sata y hubo varios intentos de bloquear la publicación en línea a la que a veces le era bloqueado el acceso a la población del país.

Sobre el por qué, obviamente el gobierno y el partido querían mostrar que el presidente estaba saludable y ejerciendo sus funciones. Probablemente no querían admitir el hecho debido a una cláusula constitucional que exige la remoción del titular del cargo una vez declarado no apto por una junta médica si ésta es solicitada por el Gabinete. De hecho un ciudadano intentó obligar al Gabinete a solicitar dicha junta a través de la Corte Suprema pero se desestimó su solicitud.

Hackeo contra el ébola

Global Editors Network tiene la intención de desarrollar nuevas tecnologías y redes sociales para la cobertura y prevención de la propagación de la epidemia de ébola.

Vea este video en YouTube para mayor información sobre el proyecto:

Burkina Faso: #Juste1pourcent, un hashtag para actuar contra la pobreza

Bobo Vendors in Burkina Faso - Public Domain

Vendedoras de Bobo en Burkina Faso – Dominio público

Una nueva etiqueta ha aparecido en las redes sociales en Burkina Faso: #Juste1pourcent (Sólo uno por ciento). La etiqueta hace referencia a la campaña iniciada por las ONG locales que piden a los diputados que el 1 por ciento de los ingresos mineros sean compartidos con organizaciones humanitarias a fin de luchar contra la pobreza en Burkina Faso. Nadine Kone, de Ouagadogou, comenzó la campaña en Twitter :

Sólo 1 por ciento: A todos los miembros del Parlamento en Burkina Faso, este es el camino para ayudar a las comunidades a luchar contra la pobreza.

Video de animación disipa los mitos del ébola

La agencia de Comunicaciones Metodistas Unidos, Chocolate Moose Media y iheed han colaborado para producir un video de animación para ser usado en el África occidental, que ayuda a disipar los mitos de como el ébola se propaga y también fomenta la prevención de la enfermedad. Comunicaciones Metodistas Unidos ofreció financiamiento parcial para que Chocolate Moose Media cree el video, que será producido en varios idiomas, incluido el inglés y francés con acento africano occidental y otras lenguas del oeste de África. Esta es una co-producción internacional, que implica la producción en diez países: Canadá, la República de Guinea, India, Costa de Marfil, Liberia, Nigeria, Sudáfrica, Sierra Leona, Suiza y Estados Unidos.

Medidas para evaluar el trabajo de las ONG en la lucha contra el ébola en Guinea

Mientras que la fiebre hemorrágica viral del ébola continúa expandiéndose en Guinea, las ONG locales, con el pretexto de contribuir a la lucha contra el virus, reciben financiamiento de la Coordinación Nacional de Acción contra el Ébola sin poder garantizar resultados concluyentes. Ahora se han introducido nuevas medidas que cada ONG tiene que cumplir. La página web VisionGuinee.Info ha publicado un artículo de Ciré BALDE que nos informa sobre estas nuevas medidas:

Se dice que la mala suerte de unos supone alegría para otros. Mientras que la epidemia de ébola ha costado la vida a 630 pacientes de los 970 casos confirmados según el balance del fin de semana pasado realizado por el Comité Interministerial de Acción contra el Ébola, las “ONG” se apresuran para conseguir financiamiento de la Coordinación Nacional de Acción contra el Ébola y así hacer de la epidemia un negocio próspero.

En el pasado, las ONG conseguían financiamiento sin cumplir las expectativas del Comité Interministerial de Acción contra el Ébola, lo que ha obligado a los responsables de la coordinación a establecer nuevas reglas de juego.

A partir de ahora, para conseguir fondos, las ONG y las asociaciones licitadoras deben contar con el consentimiento vigente del Ministerio de Administración del Territorio y de la Descentralización, además de tener experiencia en el sector de la sensibilización que se pueda demostrar con un informe de actividades certificado por el proveedor de fondos. Pero esto no es todo. También tienen que tener una cuenta bancaria con 5 millones como mínimo y, sobre todo, presentar un proyecto cuyo importe no supere los 10 millones para la ciudad de Conakry y los 30 millones para el interior del país.

El cine de animación africano desafía todos los pronósticos

Njeri Wangari destaca 9 sorprendentes videos de animación para niños africanos:

1. Jungle Beat
Jungle Beat is a fun, family friendly series of CGI animated self-contained, dialogue-free, 5 minute episodes focusing on different animals and the bizarre situations they encounter in nature. From the firefly who is afraid of the dark to the giraffe with a stiff neck, this wholesome series aims to entertain, inspire and ignite children’s curiosity!

2. Kirikou and The Sorceress
In a little village somewhere in Africa, a boy named Kirikou is born. But he’s not a normal boy, because he knows what he wants very well. Also he already can speak and walk. His mother tells him how an evil sorceress has dried up their spring and devoured all males of the village except of one. Hence little Kirikou decides, he will accompany the last warrior to the sorceress. Due to his intrepidity he may be the last hope of the village. Kirikou et la Sorcière or Kirikou and the Sorceress is a french animated film based on Western African folklore directed by Michel Ocelot.
The story has been translated to English and into Kiswahili.

1. Jungle Beat
Jungle Beat es una serie familiar divertida, animada con imágenes generadas por computador, sin diálogo, con 5 minutos de episodios centrados en diferentes animales y las situaciones particulares que encuentran en la naturaleza. De la luciérnaga que tiene miedo a la oscuridad a la jirafa con el cuello rígido, esta sana serie pretende ¡entretener, inspirar y encender la curiosidad de los niños!

2. Kirikou y la bruja
En un pueblo de algún lugar de África nació un niño llamado Kirikou. Pero no es un niño normal porque sabe muy bien que es lo que quiere. Su madre le cuenta como una malvada hechicera ha secado su primavera y devorado a todos los hombres del pueblo excepto uno. Por este motivo el pequeño Kirikou decide que acompañará al último guerrero a la bruja. Debido a su intrepidez él podría ser la última esperanza del pueblo. Kirikou y la bruja es una película animada francesa basada en el folclore africano occidental dirigida por Michel Ocelot.
La historia ha sido traducida al inglés y al Kiswahili.

Costa de Marfil: La primera edición del Africa Web Festival comenzará en Abiyán

Logo Africa web festivalEl primer Africa Web Festival tendrá lugar en Abiyán, Costa de Marfil, entre el 24 y el 26 de noviembre. El festival le brindará la oportunidad de participar en un concurso a todos/as los/as diseñadores/as en África (las inscripciones continúan abiertas hasta el 12 de octubre).

Vous êtes journalistes, développeurs, producteurs de web tv, de web radio ; vous êtes créateurs et innovateurs et avez une idée ou un projet en tête? Inscrivez-vous au premier Africa Web Festival dans l’une des six catégories de compétition : documentaire, tourisme, fiction, animation, éducation, publicité et tourisme.
 
L’Africa Web Festival est également une plateforme d’échanges entre experts, passionnés et novices du monde entier, qui fera l’état des avancées actuelles dans le domaine du numérique et animera le débat sur la planète numérique : ses espoirs, ses enjeux et les défis auxquels l’Afrique est exposée, afin que le continent prenne sa place dans la nouvelle planète numérique.

¿Eres periodista, desarrollador de páginas web, productor de televisión en línea o podcast? ¿Eres creativo/a, innovador/a y tienes una idea o un proyecto en mente? Únete al primer Africa Web Festival en alguna de las seis categorías de la competencia: documentales, turismo, ficción, entretenimiento, educación y publicidad.

El Africa Web Festival es una plataforma para el intercambio entre expertos, entusiastas de Internet y novatos de todo el mundo, donde se discutirá el estado actual de los asuntos del campo del desarrollo de Internet. También habrá lugar para el debate sobre las esperanzas y desafíos de Internet en África, de esta manera, el continente podrá sumir su legítimo lugar en el mundo digital.

El ébola, silenciado durante el fin de semana

“¿Cuándo se comenzará a emitir sobre el ébola a cualquier día y hora de la semana?” pregunta el profesor universitario estadounidense y canadiense Crawford Killian:

Llevo mucho tiempo acostumbrado a la poca cobertura de noticias de última hora durante el fin de semana. Los medios de comunicación, agencias gubernamentales y ONG cierran el viernes por la tarde y no aparecerán de nuevo hasta el lunes por la mañana.

Pero tras las últimas semanas, empiezo a perder la paciencia con aquellos que se ganan la vida cubriendo el brote de ébola. Bien por ellos y por los convenios colectivos que les garantizan jornadas de ocho horas, fines de semana libres, unas prolongadas vacaciones y una excelente cobertura sanitaria.

Si de verdad nos encontramos ante un brote sin precedentes, tal y como afirma el Dr. Chan, ¿por qué no se dedica el dinero necesario a pagar las horas extras de estos trabajadores, para que así las últimas noticias sobre el ébola se cubran durante el fin de semana (y eso sin mencionar el resto de días festivos)? ¿Puede alguien imaginar que se hubiera abandonado Pearl Harbor hasta que el corresponsal de turno se pasara por allí la mañana del lunes ocho de diciembre de 1941?¿O que las noticias sobre la muerte del presidente Kennedy hubieran sido pospuestas hasta el lunes siguiente en el veinticinco de noviembre de 1963?

Pero las noticias sobre África occidental, salvo raras excepciones, hibernan desde las tardes del viernes hasta el lunes siguiente. Así funcionan también la OMS y el resto de principales agencias sanitarias. Sé demasiado bien que han sufrido recortes de presupuesto por parte de gobiernos que aún creen que la austeridad es el camino hacia la recuperación de la crisis del 2008.

Amenazas a la libertad de prensa en la lucha contra el Ébola en Liberia

The body of a victim of Ebola virus is seen covered with a sheet at the back of a truck in Monrovia, Liberia -Public Domain

El cuerpo de una víctima del virus Ébola cubierta con una sábana en la parte de atrás de un camión en Monrovia, Liberia. Public Domain.

El Sindicato de prensa de Liberia está preocupado por la amenaza a la libertad de información como resultado de las acciones tomadas por el gobierno para limitar el incremento del virus Ébola. El sindicato escribió una carta al Ministro de Justicia para llamar la atención a los desafíos que los comunicadores enfrentan actualmente. He aquí un extracto de la carta:

The Press Union of Liberia’s attention is specifically drawn to several circumstances that do not only restrain journalists in their obligation to seek out and share useful news and information with the public, but significantly threaten even media participation in the global fight against Ebola. By all accounts, the media space in Liberia has been a significant partner in the fight to strengthen awareness in our society about the impact and challenges of the epidemic. Notwithstanding the loss of revenue due to the emergency nature of the epidemic and the effect on general life, the media has remained committed to this fight. Unfortunately, several actions against media by government actors, especially during these times, have simply given room to growing skepticism about the disease, and further exacerbating the denials within the community. We think this is unfair and improper.

La atención del Sindicato de Prensa de Liberia debe dirigirse específicamente a diversas circunstancias  que no solo limitan a los periodistas en sus obligaciones de buscar y compartir noticias e información útil con el público sino que amenazan significativamente la participación de los medios de comunicación en la lucha global contra el Ébola. De todas formas el espacio de los medios de comunicación en Liberia ha sido un socio importante en la lucha para fortalecer la conciencia en nuestra sociedad sobre el impacto y desafíos de la epidemia. A pesar de la pérdida de ingresos debido a la emergencia de la epidemia y el efecto en la vida en general, los medios de comunicación han mantenido su compromiso en esta lucha. Lamentablemente varias acciones contra los medios de comunicación por actores gubernamentales, especialmente en estos tiempos, simplemente han dado espacio a un creciente escepticismo acerca de la enfermedad que agrava aún más la actitud de negación dentro de la comunidad. Creemos que esto es injusto e impropio.

República Centroafricana: Construyendo la paz sustentable

Cuando la ONU lanzó su fuerza de mantenimiento de la paz con el arribo de 1.500 soldados a la República Centroafricana (RCA), algunos observadores se preguntaron por qué se tardó tanto, teniendo en cuenta la magnitud de las bajas. Les Cercles nationaux de Réflexion sur la Jeunesse (CNRJ) es una ONG en Bangui, RCA, que lucha, en colaboración con la Universidad de Bangui, por la construcción de una paz sustentable en el país. Aquí se puede ver un video que ilustra el trabajo en marcha:

El AQMI pierde terreno frente al ISIS en el Sahel

AQIM militants in the Algerian desert via wikimedia commons - Public Domain

Milicianos de AQMI en el desierto de Argelia en Wikimedia Commons – Dominio público

Mientras el grupo islamista Boko Haram amenaza con extender su califato por el nordeste de Nigeria, se están produciendo cambios importantes en el Sahel respecto a la seguridad de la región. Kaci Racelma, bloguero nigeriano, escribió en su blog A Niamey (En Niamey) acerca de la relación que forjan los grupos terroristas y que luego deshacen:

Fort d’importants relais au Maghreb et en Afrique subsaharienne, le mouvement qui a déclaré, en juillet 2014, un Califat à cheval entre la Syrie et l’Irak, pourrait entrainer dans son sillage d’autres groupuscules. Et ce malgré les discriminations pratiquées en interne à l’égard des combattants djihadistes africains. En prenant appui sur plusieurs groupes terroristes présents en Afrique comme le Mujao, Ansar al-Charia et AQMI, l’EI pourrait gagner du terrain dans la sous-région du Sahel. Une zone d’importance stratégique pour le leader Abou Bakr Al-Baghdadi qui souhaite y étendre son influence [..] Au Sahel, l’EI avance aussi ses pions. Le leader mauritanien du Mujao, Hamada Ould Mohamed Khayrou, qui a à son actif plusieurs attentats contre les services de sécurité algériens, est la principale cheville ouvrière de cette avancée. Même s’il s’est affranchi de Mokhtar Belmokhtar, l’émir algérien d’AQMI, pour créer le Mujao qui rassemble des djihadistes subsahariens, Ould Mohamed Khayrou entretient toujours de bons rapports avec lui. Or ce dernier tisse actuellement des liens avec l'EI. Après avoir prêté allégeance à l’EI, le leader du Mujao a par ailleurs créé à Gao, un Conseil de la magistrature destiné à appliquer la charia. “Nous avons réussi à régler de nombreux litiges. La loi coranique nous sert à trancher et rendre justice” a-t-il annoncé le mois dernier. Même si pour des raisons de compétition, le chef d’AQMI, Abdelmalek Droukdal refuse pour le moment de prêter allégeance à l’EI, beaucoup de ses cadres ont cependant rejoint les rangs de ce mouvement. Cette situation nouvelle fragilise les fondements d’Al Qaida qui perd de plus en plus de terrain. 

Debido a una fuerte conexión entre el Magreb y África subsahariana, el ISIS podría reclutar grupos adicionales a su paso, a pesar de su reconocida discriminación interna hacia los combatientes yihadistas africanos.
Aprovechando el apoyo de varios grupos terroristas presentes en África, como por ejemplo Mojwa, Ansar al-Sharia y AQMI, el ISIS podría ganar terreno en el Sahel. Una estrategia importante para el líder Abu Bakr al-Baghdadi, quien persigue expandir su área de influencia [...] En el Sahel, el ISIS progresa rápidamente. El líder mauritano de Mojwa, Hamada Ould Mohamed Khayrou, responsable de diversos ataques contra los servicios de seguridad argelinos, es la fuerza dirigente detrás de este progreso. Incluso si decidiera llevar a su grupo más allá de la influencia de Mokhtar Belmokhtar, ex-líder del AQMI argelino, para crear Mojwa uniendo diversos yihadistas subsaharianos, Ould Mohamed Khayrou todavía mantiene una buena relación con el AQMI. Ould Mohamed Khayrou es ahora el principal contacto del ISIS en la zona. Tras haber jurado alianza con el ISIS, Ould Mohamed Khayrou también creó Gao, un Consejo Judicial de la Ley Sharía. “Ahora somos capaces de resolver varios conflictos. Utilizamos a la Ley Coránica para impartir justicia”, anunció el pasado mes. Aunque debido a razones políticas, el actual líder del AQMI, Abdelmalek Droukdal, rechaza aliarse con el ISIS, muchos líderes de su ejército se han unido a las filas del ISIS. Esta nueva situación debilita los cimientos del AQMI, que cada vez pierde más y más terreno en la región.

En Kenia, una aplicación en Android moderniza las entregas en moto

Erik Hersmann comparte su experiencia con una nueva aplicación de Android que supondrá una revolución para los servicios de reparto en moto en Kenia:

This year at Pivot East I had my first look at Sendy, which does for motorcycle courier deliveries and customers in Nairobi, what Uber did for taxis and passengers in San Francisco. At its heart, Sendy is about bringing the vast and growing motorcycle courier and delivery network in Africa into the digital and networked world.

This is a big deal, because those of us who live in large African cities know just how inefficient driving a car around the traffic-plagued metropolises can be. With the bad roads, traffic and high cost of fuel, motorcycle deliveries are a natural path.

Indeed, in almost every city, from primary to tertiary throughout the continent, you’ll find thousands of motorcycle guys sitting by the side of the road, ready to courier a package or serve as a taxi.

En el festival Pivot East de este año pude ver por primera vez la aplicación Sendy, que hace para la repartición en moto y los clientes en Nairobi, lo que Uber hizo para taxistas y pasajeros en San Francisco. En el fondo, Sendy es para llevar la vasta y creciente red de la mensajería motorizada en África al mundo interconectado y digital.

Es una gran cosa, porque los que vivimos en las grandes ciudades africanas sabemos lo inútil que puede ser conducir un coche por las metrópolis atestadas de tráfico. Con las malas carreteras, el tráfico y los altos precios de la gasolina, las entregas en moto son el remedio natural.

De hecho, en casi todas las ciudades, desde la más básica hasta la más moderna a lo largo y ancho del continente, se puede encontrar a miles de chicos montados en moto al lado de la carretera preparados para transportar un paquete o servir de taxista.

Diagnóstico incorrecto de los pobres estándares educativos en Malawi

El debate acerca de la enseñanza de idiomas ha logrado atraer la atención en Malawi luego de que el gobierno decidiera que los estudiantes recibirían clases en inglés desde el inicio de su educación. Steve Sharra se suma al debate argumentando que el problema de la educación en Malawi ha recibido un diagnóstico erróneo:

There are good reasons why many Malawians are happy with the new policy for English to be the language of instruction in Malawian public schools. We Malawians use proficiency in spoken English as a product of a good education. If somebody speaks good English, they are seen as being educated. In many cases that is quite true. The more years one spends in Malawian schools beyond primary and secondary schools, the better one's English becomes.

But there are cases when that can be misleading. The test lies in knowing when it is accurate to equate English proficiency with good education, and when it is misleading. It is accurate to equate good spoken English with good education when the substance of what one is speaking shows reasoning and problem-solving skills. English can also be an accurate measure of one’s education when one is able to read and write proficiently, analyse information, and make informed decisions from that information.

In this very rare class every student had a textbook.
But it should be pointed out that every language of the world has these same attributes that can be an accurate measure of a good education. That is why most successful countries continue to invest in their local languages. A good education should enable one to put one's education to meaningful use in their individual life and in contributing to society. A country can only develop when the majority of the population have access to the knowledge that matters in changing their lives and their communities. When that knowledge is tucked away in a language only a tiny elite can understand and utilise, society stagnates. There can be no meaningful, equitable development.

In the current debate on the language of instruction in Malawian schools, we are misdiagnosing the causes of what we see as low standards of education. We think education standards are low because students come out of the system not knowing how to speak English.

Existen buenas razones por las cuales muchos malawianos están contentos con la nueva política para que el inglés sea el lenguaje de la enseñanza en las escuelas públicas de Malawi. Nosotros los malawianos consideramos el dominio del inglés oral como un producto de una buena educación. Si alguien habla bien en inglés, es considerado como educado. En muchos casos eso es bastante cierto. Cuanto más años permanece uno en las escuelas de Malawi después del nivel primario y secundario, mejor es el nivel de inglés que adquiere. 

Pero hay casos en los que esto puede conducir a error. La prueba reside en saber cuando es exacto equiparar el dominio del inglés con una buena educación y cuando puede dar una impresión errónea. Es exacto equiparar al inglés bien hablado con la buena educación cuando la esencia de lo que uno está diciendo muestra razonamiento y habilidades para resolver problemas. El inglés puede ser también una medida precisa de la educación de alguien cuando es capaz de leer y escribir de manera competente, analizar la información y tomar decisiones informadas a partir de esa información. 

En esta clase muy inusual cada estudiante tenía un libro de texto.

Pero debe destacarse que cada idioma del mundo tiene estos mismos atributos que pueden ser indicadores precisos de una buena educación. Es por eso que los países más exitosos continúan invirtiendo en sus idiomas locales. Una buena educación debe permitir a la persona darle un uso significativo a su educación en su vida personal y para contribuir con la sociedad. Un país sólo puede desarrollarse cuando la mayoría de la población tiene acceso al conocimiento relevante para cambiar sus vidas y sus comunidades. Cuando ese conocimiento está escondido en un idioma que solamente una pequeña elite puede entender y utilizar, la sociedad se detiene. No puede haber ningún desarrollo significativo y equitativo. 

En el actual debate sobre la enseñanza del idioma en las escuelas malawianas, hemos diagnosticado de manera errónea las causas de lo que vemos como bajos estándares educativos. Pensamos que los estándares educativos son bajos porque los estudiantes salen del sistema sin saber hablar inglés.

5 países musulmanes donde los homosexuales no son perseguidos por la ley

El blog LGBT Muslims ha enumerado 5 naciones musulmanas donde el sistema jurídico no considera ilegal la homosexualidad. Los cinco países son: Mali, Jordania, Indonesia, Turquía y Albania. Aunque la ley de estos países no penaliza los estilos de vida homosexuales, el blog LGBT Muslims señala que las comunidades LGBT todavía sufren discriminación y una presión importante que les obliga a mantener discreción sobre sus formas de vida. Aun así, la lección con la que hay que quedarse es que los derechos de los homosexuales en los países mencionados se hallan muy por encima de lo que se suele pensar.

One Vibe Africa lanza el proyecto ‘Africa desde el cielo’

One Vibe Africa usa la música y el arte para inspirar a los jóvenes kenianos a apreciar la cultura y tradiciones y desarrollar su propio potencial creativo. La última iniciativa #Africafromtheskies (África desde el cielo) necesita su apoyo. África desde el cielo es una expedición para crear películas y medios de comunicación que apoyen el empoderamiento, reflejen la cultura y faciliten la realización de talleres de trabajo.

Previniendo el ébola en Nigeria con la cuenta de Twitter Ebola Alert

Una cuenta de Twitter llamada Ebola Alert es la creación de un grupo de voluntarios profesionales orientados por evidencias, que trabajan en intervenciones de prevención del ébola. Esta iniciativa implica la activa participación de profesionales de diferentes procedencias.

Google Docs en amhárico: Una herramienta segura para blogueros etíopes

Cyber Ethiopia explica por qué Google Docs en amhárico es una importante herramienta de seguridad en internet para los blogueros etíopes, y como habilitarla:

El gobierno etíope usa varios métodos para espiar blogueros, pero de lejos la más invasiva implica la instalación encubierta de software maliciosos en sus computadoras, que captura las pulsaciones de teclado, almacena las contraseñas, toma capturas de pantalla, y puede grabar audio y video en la sala donde se encuentra el equipo. Este software normalmente se propaga al descargar y abrir documentos infectados. Para los usuarios que están preocupados por la vigilancia del gobierno etíope (pero no por la vigilancia del gobierno de Estados Unidos, o por la de los gobiernos a los que Google suministra datos en respuesta a órdenes judiciales), una fácil solución es abrir documentos en Google Docs en vez de descargar y abrirlos en las computadoras, en Microsoft Word o algún otro programa de procesamiento de textos.

Hasta hace poco, los blogueros etíopes no podían hacer uso completo de ese consejo ya que Google Docs no admitía amhárico, el idioma nacional de Etiopía. Ahora Google ha agregado soporte en amhárico a los productos de Google, dándole a una población vulnerable una poderosa herramienta que puede usar para protegerse contra softwares malintencionados y la vigilancia del estado.

El ébola despoja a los africanos de sus valores humanos y culturales

El sociólogo y antropólogo social, Ginny Moony, explica cómo la epidemia de ébola deshumaniza a los africanos:

 La forma en que los africanos occidentales tratan a sus enfermos y a sus muertos es, supuestamente, muy diferente a la del resto del mundo. Nada más lejos de la realidad. En todo el mundo, la esencia del cuidado a los enfermos es prácticamente la misma: tocar a los miembros de la familia enfermos o muertos es un fenómeno natural. En todo el mundo, los difuntos son lavados y sus cuerpos son expuestos con cuidado para que los familiares y allegados puedan darles el último adiós. En los Países Bajos, tenemos la posibilidad de velar a nuestros seres queridos en nuestro salón durante varios días. El contacto físico con el cuerpo de la persona difunta se producirá hasta que el ataúd sea sellado y enterrado o bien llevado al crematorio.

En el caso de los países afectados por ébola, las conductas humanas normales son rechazadas por ser “prácticas anticuadas y poco deseables”, según la Organización Mundial de la Salud y expertos que analizan la epidemia de ébola. Nadie pone en cuestión si es razonable negar a la gente que cuide de sus seres queridos ni el derecho a encargarse del proceso de duelo. La solución para impedir que la gente se infecte de ébola es clara: no tocar, bajo ninguna circunstancia. Otras soluciones más empáticas, como proporcionar a las familias la indumentaria de protección para que puedan enterrar a sus seres queridos ellos mismos o con ayuda, no se están considerando. La población es arrinconada; si no cooperan, irán a la cárcel. Estas medidas severas alejan aún más a la gente de las autoridades. El ébola es un castigo. No para la comunidad internacional, no para los políticos, no para las élites, sino solamente para las masas desfavorecidas. La gente se siente sola. Abandonada. Grandes cantidades de dinero llegan, más y más refuerzos, y sin embargo, la epidemia gana más terreno cada día…

El proyecto ‘Talking Heads’ muestra lo extraordinario de las personas en África

Talking Heads es un proyecto del Africa Centre, una organización sin fines de lucro basada en Ciudad del Cabo en Sudáfrica. Talking Heads produce contenidos digitales de audio y corto metrajes, disponibles sin costo en YouTube e iTunes:

The Africa Centre has designed an approach that identifies, showcases and creates opportunities for African “Thought Leaders”. Talking Heads profiles some of the extraordinary Africans making a meaningful and affirmative contribution to their communities, cities, countries, to the Continent and the world. Our approach provides a model that can be easily replicated anywhere in Africa and, with scale, may offer an alternative narrative of who and what we know about our Continent.

El Africa Centre ha diseñado un enfoque que identifica, muestra y crea oportunidades para “Líderes africanos”. Talking Heads presenta perfiles de algunos africanos extraordinarios haciendo una contribución significativa y positiva a sus comunidades, ciudades, países, al continente y al mundo. Nuestro enfoque proporciona un modelo que puede ser facilmente replicado en cualquier lugar de África y puede ofrecer una narrativa alternativa de quien y qué conocemos sobre nuestro continente.

Mutilaciones genitales femeninas, una práctica aún vigente pero en disminución

La página web Au Féminin analizó el último informe de la Unicef sobre las mutilaciones genitales femeninas:

Un informe reciente de Unicef sobre las mutilaciones genitales que afectan a mujeres de todo el mundo explica la evolución de este fenómeno, que tiene consecuencias devastadoras principalmente en el continente africano. Las investigaciones se han llevado a cabo en 29 países de Medio Oriente y África. Lo primero que se revela en este informe es la disminución del número de extirpaciones realizadas durante los últimos treinta años.

Laurent Duvillier, responsable de comunicación de la Oficina Regional para África Occidental y Central de Unicef, explica en la página web SantéAZ: «En estos últimos treinta años se ha observado una disminución mundial del número de mutilaciones genitales. Hay países en los que la práctica se ha reducido más de la mitad, como en Burkina Faso, Nigeria y Liberia».

En la mayoría de los países afectados, las chicas de entre 15 y 19 años tienen tres veces menos que sus madres la posibilidad de sufrir estas mutilaciones. 

Soluciones de Unicef

A pesar de este gran avance y de las leyes que prohíben estas prácticas, todavía existe el riesgo de que 30 millones de niñas de todo el mundo sufran mutilaciones. En Somalia, por ejemplo, el 98% de las mujeres entre 15 y 49 años han sido circuncidadas. Para conseguir frenar estas costumbres, la Unicef recomienda comprender y reconocer las tradiciones culturales en lugar de promover la idea de que “todo el mundo” acepta y apoya estas prácticas. De hecho, las investigaciones que se han llevado a cabo demuestran que la mayoría de las mujeres y niñas africanas se oponen a las mutilaciones genitales en general. Asimismo, cada vez más hombres se oponen a estas prácticas. 
 
Según Laurent Duvillier: «La voluntad de adhesión al grupo es tan fuerte que a pesar de todos los riesgos, las madres circuncidan a sus hijas. Cada vez es más común que los hombres y niños no vean ningún inconveniente para casarse con una chica que no ha sido circuncidada, pero las mujeres no lo saben y continúan sometiéndose a mutilaciones genitales».

Un empresario premiado en Camerún por su innovadora labor en salud

Mr. Petsoko et son prix - avec sa permission

Mr Petsoko recibiendo su premio – Reproducido con su autorización.

La décima premiación del “Positive and Winning Africa Oscars”, se realizó en el Hotel Hilton de Yaundé, la capital política de Camerún. Este año el evento organizado por la ONG “Positive and Winning Africa” premió al camerunés Clément Petsoko por sus innovadores proyectos de salud. Desde hace una década el mecenas Hervé Mba y un jurado formado por una docena de figuras públicas premian a personalidades africanas cuyos innovadores proyectos podrían ayudar al progreso del continente africano.

El Oscar de oro para el hombre de la Década fue entregado a Clément Petsoko, Presidente Director General de los laboratorios Morgan y Wilfried. El jurado premió a Petsoko por “su capacidad para superar numerosas dificultades a las que se enfrentó en los últimos años”. Al recibir el premio el feliz ganador declaró:

Je voudrais que mon prix serve d’enseignement à la jeunesse du monde qui doit  intégrer dans son vécu quotidien le dicton qui selon lequel : « le pont qui mène au succès est fragile » et qu’il faille allier courage, abnégation et détermination dans l’atteinte de ses objectifs.

Quisiera que mi premio sirva como una lección a la juventud del mundo quienes deben integrar en su vida diaria el proverbio: “el puente que lleva al éxito es frágil” y que deben combinar coraje, abnegación y determinación en el logro de sus objetivos.

El Dr. Clément Nossupuwo Petsoko es homeópata de profesión. Petsoko fue galardonado con el premio al Hombre del año 2013 en Camerún por Mosaïques International, es asimismo activo en la comunidad vía su boletín semanal de promoción de las comunidades extranjeras, las autoridades locales descentralizadas, turismo e información general.

En su discurso de agradecimiento Petsoko habló de la fragilidad del éxito. De hecho, en su trayectoria ha encontrado muchos obstáculos y controversias. A comienzos de su carrera Petsoko fue acusado por las autoridades de salud camerunesas de “liderar una enorme campaña de publicidad en los canales locales de TV violando las restricciones legales de publicidad de medicamentos.” A raíz de estas acusaciones se prohibió en el país la distribución de su programa insignia de adelgazamiento. El 14 de noviembre 2013 el gobierno camerunés levantó la prohibición de vender el programa. Divorciado de su esposa Christelle Yameni hace varios años, ella llevó a Petsoko a los Tribunales en el año 2008 acusándolo de cometer actos indecentes con menores de 16 años. La pareja estaba casada desde el 18 de diciembre 1998. El 24 de marzo 2010, el Tribunal superior de Mfoundi en Yaoundé decidió desestimar el caso.

Blogueros togoleses se burlan del presidente a propósito de un cartel

Seguro que alguien quería que se supiera que estaba agradecido de la generosidad del presidente togolés Faure Gnassingbé. Esta semana un cartel gigante fue instalado en Lomé, Togo elogiando la acción del presidente a favor de proporcionar almuerzo para los escolares. El cartel que se ve a continuación dice en francés: “Gracias papá Faure por el almuerzo escolar de los niños“. Los ciudadanos togoleses fueron tomados por sorpresa por el mensaje y su exuberancia. Fueron a Twitter para burlarse del cartel y crearon la etiqueta #merciPapaFaure (Gracias papá Faure). 

OK, que tal si nos divertimos y creamos la etiqueta #mercipapaFaure? 

La foto de arriba ha sido ampliamente compartida en Twitter. Adzima proporciona algunos antecedentes sobre la situación de los niños togoleses en la escuela.