¿Ves todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias de y

Sexo, censura e Internet: participe en la encuesta EROTICS

EROTICS logo APCLa Asociación para el Progreso de las Comunicaciones le está pidiendo a activistas LGBT, activistas por los derechos de las mujeres, bloquers queer y a cualquier persona con una voz activa en temas de género y sexualidad en Internet que participen en su encuesta 2014 EROTICS survey. La APC dice que esta encuesta busca ayudar a los abogados a “entender cómo los activistas por los derechos sexuales (de distintas opiniones y países) usan Internet para progresar en su trabajo, a qué riesgos, acosos, regulaciones de contenido o censura se enfrentan y como responden a ellos”. La organización planea usar esta información para ayudar a expandir el acceso a la seguridad digital para activistas por los derechos sexuales y abogar por temas de género y sexualidad entre los activistas dentro de Internet. A un nivel más profundo, estos esperan:

…exponer la relación entre la regulación de la expresión sexual y el contenido en Internet y entregar evidencia que ayude a los activistas por los derechos sexuales a explicar el impacto de esa regulación en sus vidas y trabajos.

La encuesta EROTICS está disponible en árabe, bahasa indonesio, chino, inglés, francés, hindi, portugués, ruso y español. Participe en la encuesta EROTICS aquí y visite la página web del proyecto para obtener más información acerca de este estudio.

Los cubanos se suman a los millones de usuarios autorizados de Google Chrome

¡Por fin!: Google Chrome se vuelve “legal” en Cuba. La bloguera Yoani Sánchez cuenta que tanto a ella como al resto del país les llena de satisfacción “saber que las opiniones de los ciudadanos interesados en la libre circulación de información y tecnología ejercieron influencia en la eliminación de esta prohibición”.

Gobierno macedonio censura a los estudiantes universitarios ‘por su propio bien’

La censura de la libertad de expresión por las autoridades macedonias no es un nuevo aspecto pero parece estar desarrollándose en el pequeño país el sudeste europeo. A comienzos del 2014 cuando los residentes de una residencia estatal universitaria en Skopie comenzaron una campaña en línea para exponer las horrendas condiciones de vida en los dormitorios, Global Voices informó sobre la campaña y cómo las autoridades habían bloqueado el acceso a varios sitios web para los residentes. Solo un medio de comunicación de Macedonia investigó más a fondo.

En marzo 2014, la campaña de los estudiantes para crear conciencia sobre las condiciones de vida insalubres que el estado les había proporcionado se volvió viral en línea y atrajo interés internacional en la materia. En ese momento algunos medios de comunicación y usuarios de Twitter llegaron a comparar esas condiciones de vida con la de las prisiones:

¿Una prisión? No, una residencia universitaria en Macedonia: Hartos de vivir en la miseria los estudiantes en Macedonia han compartido m…

Al parecer esto llamó demasiada atención, no deseada, sobre las instalaciones estatales. Antes del escándalo que se desató después que la campaña en línea fuera viral en las redes sociales de la región, los residentes de las residencias tenían acceso libre a Facebook y Twitter durante y fuera de el periodo de exámenes. Durante el período de mala publicidad para las autoridades macedonias este y otros sitios web fueron repentinamente prohibidos [mk] para ellos.

El portal de noticias en idioma albanés Portalb.mk fue el único medio de comunicación desde Macedonia a pedir [sq] públicamente al Ministro de Educación y Ciencia una explicación. El ministerio afirmó que nunca había censurado el acceso a toda la Internet si no ”solo a los medios sociales en las residencias”:

About the student claims, regarding blocking the Internet, we have never done that and there have not been any problems with the Internet in the “Goce Delchev” dorm. On the other hand, those Internet pages and social networks [in question] have always been blocked, the same way they have been blocked in high schools and primary schools. We enable students to use the Internet for studying purposes only, and not to use pages which have no connection to education,” stated the Ministry representative.

Sobre los reclamos de los estudiantes respecto al bloqueo de Internet no hemos jamás hecho eso y no ha habido ningún problema con el Internet en la residencia “Goce Delchev”. Por otra parte esas páginas de Internet y de redes sociales [en cuestión] siempre han estado bloqueadas al igual que han estado bloqueadas en las escuelas secundarias y primarias. Autorizamos a los estudiantes a utilizar el Internet solo con propósitos de estudio y no a usar páginas que no tienen conexión con la educación,” declaró el representante del Ministro.

El hecho es que ninguno de los representantes de los estudiantes o de los medios de comunicación nunca reclamaron que el acceso a todo el Internet fuera restringido. Como resultado de la internacionalización del escándalo el gobierno macedonio prometió reparar esa residencia en particular en Skopie y mejorar las condiciones de vida para los estudiantes. Las condiciones de vida en otras residencias siguen siendo deficientes.

Dos periodistas detenidos por la supuesta difamación a un ministro en Madagascar

Dos periodistas del periódico Madagascar Matin fueron detenidos en la cárcel de Antanimora, en Antananarivo, ciudad capital de Madagascar. Temprano la mañana del 23 de julio 2014, ambos fueron convocados a la Brigada de Fiadanana para una audiencia. Solo Rajaonson, otro periodista local, publicó la siguiente actualización [mg] en Facebook:

About the latest news regarding freedom of press in Madagascar: our colleagues, the Publication Manager of the newspaper Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga and his Editor-In-Chief, Didier Ramanoelina are placed under arrest at the penitentiary of Antanimora in Antananarivo, Madagascar. This is the result of a complaint of defamation from  Rivo Rakotovao, the Minister of Transport and Industry. So much for breaking away from our recent dark past, I guess

Sobre las últimas noticias relativas a la libertad de prensa en Madagascar: nuestros colegas, el Editor de la publicación del periódico Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga y su Editor Jefe, Didier Ramanoeilina han sido detenidos en la penintenciería de Antanimora en Antananarive, Madagascar. Este es el resultado de un reclamo de difamación del Ministro de Transporte e Industria Rivo Rakatoavo. Esto, supongo, para separarse de reciente pasado oscuro.

Periodistas y blogueros cubanos

Mientras una parte cuestionó el silencio de la prensa sobre asuntos de interés público, la otra sembró dudas acerca de la conveniencia de publicar noticias “incendiarias”.

Havana Times [en] echa un vistazo en la división entre periodistas y blogueros, haciendo hincapié en que esta “va contra la fusión que tiene lugar en el ciberespacio”.

La policía mauritana pone freno a una protesta de personas de raza negra

El 4 de mayo de 2014, la policía mauritana dispersó [ar] una inmensa concurrencia en Nuakchot. Las personas estaban conmemorando[ar]el regreso de un grupo de mauritanos de raza negra [ar] de Senegal en 2008 [en], después de ser sometidos a un desplazamiento forzado a raíz de los sucesos sangrientos [en] que ocurrieron entre 1989 y 1991.

El 29 de abril, los manifestantes marcharon 400 km a pie desde la ciudad sureña de Bougi. Tardaron un par de días en llegar a la capital mauritana. 

Estos antiguos refugiados exigen la implementación del acuerdo tripartita firmado en 2007 [en] sobre su situación, entre Mauritania, Senegal y la Agencia de la ONU para Refugiados. También quieren sus cartas de nacionalización [en]. Piden empleo en la agencia que está tratando sus asuntos y la integración de sus jóvenes en la vida económica del país. 

El blog “Free Opinion” critica severamente la forma en la que el gobierno se está ocupando de estas personas [ar]: 

خرجت مسيرة العائدين إذا وقطعت هذه المسافة  الطويلة (حوالى 400 كلم)  سيرا على الأقدام  تطالب بحقوق مشروعة لهم كموريتانيين ظلموا  في فترة من الفترات، ظانين أن النظام العسكري  سيلبي تلك الحقوق، إنها فقط تصحيح الأوراق  المدنية وحق التشغيل وتصحيح وضعيات  الموظفين المفصولين، لكن الشرطة والقنابل  المسيلة للدموع كانت بإستقبالهم بعد أن عجزت  عن ثنيهم للعودة من حيث أتو، هذا التعامل الفج  ينم عن ضعف وعنصرية من النظام العسكري  تجاه قضية ستظل تنخر جسد الدولة الموريتانية إذا لم يوجد لها حل وافي وسريع، ولكن يبدو أن هذ التعامل لا ينم عن سعي لحل إحدى أكبر المشاكل التي تعانيها موريتانيا.  

La marcha de los retornados empezó y atravesaron esa larga distancia (alrededor de 400 km) a pie, exigiendo sus derechos legítimos como los mauritanos que, en un momento determinado, fueron perseguidos. Marcharon pensando que el régimen militar satisfaría estos derechos; esto es, el derecho a enmendar sus cartas de nacionalización, acceder a empleo y fijar las condiciones de los empleados despedidos. Pero se les dio la bienvenida con la policía y proyectiles de gas lacrimógeno, después de que las autoridades no lograran disuadirlos de volver al lugar de donde venían. Este trato grosero emana de la debilidad y el racismo del régimen militar hacia una cuestión que continuará consumiendo el cuerpo estatal mauritano, a no ser que se encuentre una solución rápida y apropiada. Pero parece que este trato no procede de un intento de resolver uno de los mayores problemas que sufre Mauritania. 

Activista brasilero detenido dice “Soy blanco de una amplia y sucia campaña de persecución política”

Carta Fábio Hideki, de dentro da Penitenciária

Carta escrita por el activista brasilero Fábio Hideki, publicada por Mídia Ninja (CC BY-SA 4.0).

Esta carta, publicada por el colectivo Mídia Ninja [en], fue escrita por el estudiante Fábio Hideki Harano, uno de los dos activistas arrestados en Sao Paulo [pt] luego de participar en una manifestación contra la Copa Mundial en Brasil el 26 de junio 2014. La campaña Libertad para Hideki [pt] asegura la presión popular para su liberación.

03/07/2014  Fábio Hideki Haramo

Escrevendo de maneira leve e solta, sem pensar elaboradamente digo que não fiz nada de errado pois participar de manifestações de rua, usar equipamentos de proteção e resistir na defensiva, para fazer valer o direito de expressão pública, não é nem um pouco crime.

Estou sendo alvo de uma grande e suja perseguição política. Não neguei revista pois não tinha nada a esconder. Implantaram uma suposta bomba, que só fui ver no DEIC, horas depois de minha detenção.

Sou trabalhador, funcionário público e estudante da USP, gosto de ler, de mangá, de Tokusatsu (seriados japoneses de super-herois), de heavy metal, artes marciais, luta política por um mundo melhor, justo e sem desumanindade.

Sei da importância de lutar. Pratico kentô e sei que só viver de maneira individualista não leva a um mundo melhor. Assim, participo sim de sindicato, apoio determinados movimentos sociais como MTST e o MPL. Sei que lutar, sem briga, nas ruas é importante. Participo de manifestações sem partir para agressões.

Tanto é que meus pais e meus avós sabem com tranquilidade que não faço lutas erradas.

Escribiendo libremente, sin mucho pensar puedo decir que no he hecho nada malo considerando que unirse a las manifestaciones callejeras, usar equipo de protección y resistir en la defensiva para hacer valer el derecho de la expresión pública no es ni un pequeño crimen.

Soy blanco de una amplia y sucia campaña de persecución política. No he evitado ser buscado porque no tengo nada que esconder. Pusieron una supuesta bomba la que solo vi en el DEIC [cuartel de la policía estatal] horas después de mi arresto.

Soy un trabajador, un empleado público y un estudiante de la Universidad de Sao Paulo, me gusta leer  manga, tokusatsu [series japonesas de super héroes], el heavy metal, las artes marciales y la lucha política por un mundo mejor, justo y sin deshumanización.

Conozco la importancia de luchar. Practico Kento y sé que vivir de manera individualista no conduce a un mundo mejor. Sí, participo en el sindicato, apoyo ciertos movimientos sociales como el de Trabajadores sin casa (MTST) y el Movimiento de tarifa libre (MPL). Participo en las manifestaciones pero no en la violencia.

Tanto mis padres como mis abuelos tienen la tranquilidad de saber que no peleo por causas equivocadas.

Solidaridad desde Ankara pidiendo la liberación de Alexander Sodiqov

Este post es parte de nuestra campaña #FreeAlexSodiqov (Liberen a Alex Sodigov): Autor de GV detenido en Tayikistán. 

Mensajes de apoyo continúan llegando para Alexander Sodiqov, el miembro de la comunidad de Global Voices detenido indebidamente por las autoridades locales en Khorog, Tayikistán, el 16 de junio de 2014 mientras realizaba investigación académica. Global Voices agradece al Dr. Marc Herzog [en] y a  Ankara Segmenler Forumu [tr] que se pusieron en contacto con nosotros vía correo electrónico con el siguiente mensaje de apoyo: 

Attached are solidarity pictures for the release of Alexander Sodiqov from the Ankara Segmenler Forumu (a local neighborhood assembly in Ankara which meets every week). I talked about Alexander Sodiqov's detention and we took a group foto with ‘#FreeAlexSodiqov’ poster and I also encouraged people to sign the online petition and gave out print-offs from AI's information. I hope it helps perhaps to indicate the global nature of solidarity with Alexander's case and [pressure] for his immediate release.

Best from Ankara,

Marc Herzog

Adjuntas se encuentran fotografías de Ankara Segmenler Forumu (una asamblea vecinal que se reúne semanalmente en Ankara) pidiendo la liberación de Alexander Sodiqov. Les conté de la detención de Alexander Sodiqov y nos tomamos una fotografía grupal con el cartel ‘#FreeAlexSodiqov’ (Liberen a Alex Sodigov) y los alenté también para que firmaran la petición en línea [en] y repartí material impreso con la información del caso de Alexander.Espero que esto contribuya tal vez a mostrar la naturaleza global de la solidaridad con el caso de Alexander y sirva como mecanismo de [presión] para su inmediata liberación.

Saludos desde Ankara,

Marc Herzog

Ankara Seğmenler Forum shows support for Alex Sodiqov (Seğmenler Forum)

Ankara Seğmenler Forum muestra su apoyo a la causa de Alex Sodiqov (Seğmenler Forum)

Para descubrir cómo puede colaborar visite nuestra campaña #FreeAlexSodiqov (Liberen a Alex Sodigov):Autor de GV detenido en Tayikistán. 

La Unión Africana avanza hacia la mordaza de la libertad de expresión

La 23.ª Cumbre de Jefes de la Unión Africana en Malabo, Guinea Ecuatorial que empieza el 26 de junio de 2014, puede adoptar una Convención Africana sobe la Seguridad en el Ciberespacio y Protección de Datos Personales. Moses Karanja, en este artículo de  AfricanHadithi, argumenta que esta legislación puede ser una fachada para limitar la libertad de expresión en línea en África.

El borrador de la convención de la Unión Africana, busca asegurar qué el comerció en línea requiera la completa disposición de la información de identidad entre las partes involucradas. Esto levanta dos cuestiones: sobre la obligatoriedad y la privacidad.
Primero, implementar estas medidas será imposible para los comerciantes y sus agentes ya que su adquicisión, verificación y almacenamiento serán procesos que demandarán tiempo y recursos humanos extra. Segundo, promover el comercio el línea golpeará el delicado balance entre seguridad y privacidad. Si una tienda física en Nairobi no solicita la dirección de mi casa y mi número PIN de impuestos, ¿Entonces por qué debería una tienda en línea de Diblo Dibara solicitarlos?

Informe de la CIDH OEA sobre libertad de expresión e internet en Venezuela

Espacio Público, organización autónoma dedicada a la defensa de los derechos humanos y la libertad de expresión en Venezuela, invita a participar en el lanzamiento de un informe sobre la situación en Venezuela en internet a realizarse el 16 de junio. La presentación del informe estará acompañada de un foro en línea.

El informe cuenta con los siguientes 6 temas:
1.Neutralidad de la red
2.Acceso a Internet
3.Limitaciones legislativas y responsabilidades ulteriores: criterios de legitimidad y factores de ponderación para resolver los conflictos de derechos en el ámbito digital
4.Filtrado y bloqueo
5.Responsabilidad de Intermediarios
6. Ciberseguridad, privacidad y libertad de expresión (Ciberseguridad, privacidad y vigilancia de las comunicaciones y libertad de expresión)

Más información, en la página del evento.

Podcast: La historia del Internet en China

Sinaca Podcast discute [en] cómo el Internet ha crecido y cambiado a China, junto a tres invitados que han experimentado lo mejor y lo peor del Internet chino: Duncan Clark [en] de BDA China, Gady Epstein de The Economist, y Bill Bishop, autor del boletín Sinocism [en].

¿Por qué bloguear es una amenaza para el gobierno etíope?

Beza Tesfaye explica [en] por qué bloguear es una amenaza para el gobierno etíope luego de los arrestos de los nueve blogueros etíopes:  

As I write this, I am eerily reminded that in Ethiopia, expressing your views can get you a first class ticket to prison.

From April 25 to 26, 2014, nine Ethiopian bloggers and journalists were arrested. As we celebrated World Press Freedom Day on Saturday, they were being detained in Addis Ababa’s notorious central investigation office. Though charges have not officially been filed, the group is accused of “working with foreign human rights activists” and “using social media to destabilize the country”. If prosecuted under Ethiopia’s controversial Anti-Terrorism Law, they could face the death penalty.

The arrests are part of a disturbing trend in Ethiopia, which has frequently ranked as one of the most repressive places for press freedom in recent years.

Mientras escribo esto, recuerdo con alarma que en Etiopía expresar tus opiniones puede convertirse en un pasaje en primera clase a la prisión.

Entre el 25  y el 26 de abril de 2014, nueve blogueros y periodistas etíopes fueron arrestados. Mientras el sábado 3 de mayo de 2014 celebrábamos el Día Mundial de la Libertad de Prensa, estaban detenidos en la conocida oficina central de investigaciones de Addis Adaba. Aunque oficialmente no se presentaron cargos contra el grupo, fueron acusados de “trabajar con activistas extranjeros por los derechos humanos” y de “usar los medios sociales para desestabilizar al país”. Si fueran procesados según la controvertida Ley anti-terrorismo etíope, podrían enfrentar la pena de muerte.

Los arrestos fueron parte de una tendencia alarmante en Etiopía, que ha ocupado con frecuencia un lugar en el ranking de los países más represivos respecto a la libertad de prensa en los últimos años.  

¿Por qué los defensores de derechos humanos se oponen al proyecto de ley de medios de comunicación en Timor Oriental?

Varios grupos de derechos humanos, periodistas y académicos han firmado una carta oponiéndose a la ley de medios de comunicación propuesta recientemente aprobada por el Parlamento. Una de las consecuencias que se citan son los amplios poderes dados al Consejo de Prensa [en]:

…we are concerned that the Press Council with legal authority, funding and members chosen by political officials and commercial media, should not have the power (under Articles 43 and 44) to prevent anyone from exercising his or her freedom of expression.

…nos preocupa que el Consejo de Prensa con la autoridad legal, el financiamiento y los miembros elegidos por los funcionarios políticos y los medios de comunicación comerciales, no debería tener el poder (de acuerdo con los Artículos 43 y 44) para evitar que cualquier persona ejerza su libertad de expresión.

Agregaron que una ‘ley deficiente’ no es la solución a los problemas que aquejan al sector de medios de comunicación:

We believe that there is no urgency for Timor-Leste to create a press law, especially a defective one like this, which will reverse our society’s advances toward using social and other media to exchange ideas without limitation. We recognize that journalists’ capacity, misinformation and lack of experience sometimes make people unhappy with published articles, but state regulation is not the solution.

 Creemos que no hay urgencia en Timor Oriental para crear una ley de prensa especialmente una deficiente como esta, que revierte los avances de nuestra sociedad hacia el uso de los medios sociales y otros para intercambiar ideas sin límite. Reconocemos la capacidad de los periodistas, la desinformación y falta de experiencia hacen a veces que la gente esté descontenta con los artículos publicados pero la regulación del Estado no es la solución.

Documentando discursos nacionalistas de odio en los medios de comunicación macedonios

El experto en derechos humanos, activista y bloguero Žarko Trajanoski publicó una serie de análisis sobre el discurso de odio nacionalista de derecha en los medios de comunicación macedonios con frecuencia disimulado como discurso “patriótico”.

„Патриотскиот“ говор на омраза е препознатлив по намерата за разгорување, поттикнување, или оправдување на омраза кон внатрешните и надворешните „непријатели“. Во основата на ваквиот говорот на омраза е поделбата на „Ние“ („патриотите“) и „Тие“ (непатриотите), кои се етикетирани со најразлични стигматизирачки називи. „Патриотскиот“ говор на омраза честопати се користи како инструмент за психолошко насилство врз критичарите на актуелната власт, од страна на провладини политичари, новинари или колумнисти.

Во првиот дел од анализава ќе се фокусираме на повеќе примери на „патриотски“ говор на омраза во кој се таргетираат домашни „предавници“, „странски платеници“, „кодоши“…

Los discursos de odio “Patriótico” son reconocibles por la intención de incitar, alentar o justificar el odio hacia ”enemigos” internos y externos. Al centro de este discurso de odio está la división de “nosotros” (“los patriotas”) y “ellos” (los no-patriotas) que están marcados con varios nombres estigmatizantes. El discurso de odio “Patriótico” se usa con frecuencia como un instrumento de violencia psicológica contra críticos del actual gobierno, por políticos pro-gubernamentales, periodistas o columnistas.

En la primera parte de este análisis nos centramos en varios ejemplos de discursos de odio ”patriótico”  focalizando ”traidores” nacionales, ”mercenarios extranjeros”, ”informantes” del antiguo régimen…

Tres partes del análisis independiente de Trajanoski están disponibles en macedonio e inglés mientras el autor ha prometido continuar la serie en un futuro próximo. Los ejemplos son informativos tanto para los interesados en la situación política y de los medios de comunicación en Macedonia, como también para quienes estudian la incitación al odio como un fenómeno mas amplio, en particular como un ejemplo de las tendencia anti-democráticas en el sureste de Europa.

La primera parte del análisis cubre Odio a los “enemigos” internos. La segunda y tercera parte del estudio de Trajanoski documenta y discute ejemplos de la incitación al odio dirigido a los activistas y organizaciones no gubernamentales en Macedonia. El trabajo de Trajanoski es igualmente parte de un proyecto en curso mas amplio de verificación de datos de los medios de comunicación macedonios.

El programa kazajo “Bloggers” llega a las noticias reales

El programa online de Kazajistán, Блогеры (Bloggers), conducido por Angela Garipova, hace [ru] un gran trabajo cubriendo temas sociales relevantes que los medios estatales no siempre logran hacer llegar a través de videos a los usuarios de los medios de Kazajistán. El programa echó un vistazo a la decisión del gobierno de Karaganda de renombrar las calles que tuvieran nombres soviéticos con nombres de héroes kazajos; una corte que multó a un pensionista por ganarse la vida con cebollas y ajo salvaje, y (en asuntos más triviales) un campeonato de ovejas que juegan fútbol, realizado en Colombia. (N.B: Es un deporte que es jugado por ovejas, en vez de un deporte jugado con una oveja)

Angela Garipova tuitea en @goribaldy.

Artistas de todo el mundo exploran el “Punto de fusión” del arte y la propaganda en Skopie

El grupo de artistas sin ánimo de lucro y con financiación propia que se hace llamar Kooperacija (“Cooperación”, jerga del macedonio que se usa para hablar de almacenes en pequeñas ciudades) organizó hace poco la exposición “Punto de fusión: el arte como propaganda antihegemónica” [en, mk, con fotos] en Skopie.

'Fear makes the world go round' by Ines Efremova. Photo by Kooperacija, used with permission.

“El miedo hace que el mundo gire”, de Ines Efremova. Foto de Kooperacija, publicada bajo autorización.

El evento contó con muchas obras de varios artistas individuales y colectivos reconocidos a nivel mundial. Varios medios de comunicación han informado [mk] sobre esta noticia, entre ellos revistas culturales [mk] como SEE Cult [sr], con sede en Belgrado. En la muestra hubo piezas de Vitaly Komar, IRWIN, Santiago Sierra y DETEXT. Asimismo, también hubo obras de los artistas más brillantes de la región, entre los que se encontraban Nemanja Cvijanoić, Ibro Hasanović, Igor Toševski, Kristina Gorovska y Jure Lavrin, Ines Efremova, Filip Jovanovski y O-P-A, entre otros. 

El grupo de artistas que organizó la exhibición habló [mk] de ella en su página:

Kooperacija es una iniciativa cuyo fin es la actividad artística fuera de los marcos institucionales inertes. Por ello, lo que sugiere es una aproximación excepcional a la creación y a la experiencia del arte contemporáneo [...]. 

[Su] estrategia básica es ocupar de manera temporal espacios vacíos repartidos por el paisaje urbano y exhibir eventos relámpago bajo candado. Lo que pretende conseguir es un diálogo constructivo sobre las posiciones críticas en el arte y crear un ambiente óptimo para el libre intercambio de ideas, experiencias y libertad de expresión. 

Condenan a cárcel y multa por comentarios en internet en Colombia

En una decisión judicial que sienta un peligroso precedente en Colombia, la Corte Suprema de Justicia se negó a revisar un recurso contra la condena de 18 meses de cárcel y una multa de 9,5 millones de pesos (poco más de US$5,100) al internauta Gonzalo López por unos comentarios hechos en la página web del diario El País de la ciudad de Cali.

En el año 2008, López calificó de “rata” a Gloria Lucía Escalante, exfuncionaria de una empresa de servicios públicos local.

El diario El Espectador se pregunta si no se trata de un atentado contra la libertad de expresión y recoge opiniones de abogados que dicen que se está confundiendo información con opinión.

Algunos internautas opinan sarcásticamente que esa decisión debería aplicársele al expresidente Uribe:

Profesora de derecho turco dice que la transparencia no es aceptada en la política en Turquía

Zaman entrevistó hoy a İştar Gözaydın, una profesora de derecho y política de la Universidad Doğuş en Estanbul, quien ha igualmente a hecho una amplia investigación sobre derecho turco, sociedad, política y es una de los fundadoras de la organización de derechos humanos Asociación de ciudadanos de Helsinki. En la entrevista [en] Gözaydın afirma, entre otras cosas, que los ciudadanos turcos no tienen confianza en el sistema judicial del país, que las normas sociales y morales están basadas en las conexiones personales y por lo tanto sesgadas, pero que también la transparencia no es una noción que se ajusta o se acepta en la política turca. La experimentada profesora turca dice:

It is true that the Turkish people have a sense of a mighty state. This applies to the legal domain as well as matters of political participation. For many years, reference has been made to the weakness of civil society. [...] In Turkey, civil society attempts to benefit from the state. There is a political culture that seeks the preservation of advantages rather than creating a structure separate from the state. This is also because of how we understand and define the state. There are two approaches to the problem of state in the literature: The European system referring to state power and public power and the Anglo-American structure in which a contract is made between the state and individuals. Moving away from the “mighty state” approach to the idea that “I pay tax, so the state has to be accountable for its acts” is not an easy process of change. It concerns a variety of different factors, including human psychology, mentality and morality.

Es cierto que el pueblo turco tiene un sentido de un estado poderoso. Esto es válido tanto en el dominio legal como en asuntos de participación política. Por muchos años se ha hecho referencia a la debilidad de la sociedad civil. [...] En Turquía la sociedad civil intenta beneficiarse del estado. Hay una cultura política que busca la preservación de las ventajas en lugar de crear una estructura separada del estado. Esto es debido a la forma en que entendemos y definimos el estado. Hay dos enfoques del problema de estado en literatura: el sistema europeo refiriéndose al poder del estado y al poder público y la estructura anglo americana en la que se hace un contrato entre el estado y las personas. Alejándose del enfoque de “estado poderoso” a la idea de que tengo que pagar impuestos, por lo tanto el estado tiene que ser responsable de sus actos”, no es un proceso fácil de cambiar. Se refiere a una variedad de diferentes factores incluyendo la psicología humana, la mentalidad y la moral. 

Si, uso un brassier y es visible ¿Y qué?

Nivedita N Kumar [en], una periodista, publica una emocionante nota en Facebook que se ha convertido en viral. He aquí un extracto del potente ensayo que se refiere a la noción de la sociedad patriarcal india [en] de que la ropa provoca a los violadores:

Why? Why do you do that? Stare at my breasts like they are cute babies calling out to be cuddled. Strip me naked, slowly, every time I enter the bus? Try to glimpse into my cleavage when I am sitting and reading in the metro.

Who gives you the right? To grope me in the crowded bus? To fall on me “innocently” when I buy popcorn in the theater. When I sit cross legged in the auto and you stop your bike and look hungrily at my legs.

A piece of meat, am I?

How do you think I feel? When I have to continuously watch over my shoulder, because it is 10 pm and there is nobody at the bus stop, except you. Staring at my neck.

¿Porqué? ¿Porqué ustedes hacen esto? Miran fijamente mis pechos como si fueran bebés pidiendo ser abrazados. Me desnudan lentamente cada vez que entro en el autobús. Tratan de verlo en mi escote cuando estoy sentada y leyendo en el metro.

¿Quien les ha dado permiso? ¿Toquetearme en el autobús lleno de gente? Cuando compro palomitas de maíz en el teatro. Cuando me siento con las piernas cruzadas en el auto y detienes tu bicicleta y miras con avidez mis piernas.
¿Soy un trozo de carne?

¿Cómo piensas que me siento? Cuando tengo que mirar continuamente sobre mi hombro porque son las 10 de la noche y no hay nadie en la parada del autobús, excepto tu. Mirando a mi cuello.

El post ha sido compartido más de 35 000 veces [en] y luego fue compartido por Logical Indian, hasta ahora ha recibido mas de 260 000 me gusta y ha sido compartido más de 64 000 veces [en].

Homenaje a Alexander Sodiqov desde Toronto, Canadá

Este post forma parte de nuestra campaña #FreeAlexSodigov: autor de GV detenido en Tayikistán.

Desde la detención en Khorog (Tayikistán) del autor de Global Voices Alexander Sodigov hace tres semanas, su mujer, Musharraf, solo lo ha visto una vez. Aunque se presume que a Alex –quien estaba haciendo investigaciones universitarias cuando fue arrestado– se le juzga en virtud del artículo 306 (traición), las autoridades tayikas no han hecho declaraciones al respecto. Alex es un académico, no un espía.

Igor

Igor Shoikhedbrod habla en el evento por Alexander Sodiqov. Foto de freesodiqov.org, un sitio web creado por los colegas de Sodiqov de la Universidad de Toronto.

Siempre que ha sido posible, Global Voices ha cubierto las reuniones académicas que se han celebrado para apoyar a Alex Sodiqov, las cuales se pueden leer aquí, aquí, aquí y aquí. En total se han hecho doce. El 27 de junio se celebró una en la Universidad de Toronto (Canadá), en donde Alex es estudiante de doctorado y ayudante de cátedra. Al principio de la reunión –ahora en formato insertable– Igor Shoikhedbrod, compañero de doctorado de la Universidad de Toronto, le rindió un emotivo homenaje a Alex, no solo como colega sino también como amigo de la familia Sodiqov:

Alex knows so much about Tajikistan’s history its culture and its institutions. And he knows these things not as someone looking from the outside in, but as someone that has experienced those institutions, that history and that culture. Aside from being a rising star in academia Alex is first and foremost a family man. I remember one time asking him how he was on a morning when we had to hand in assignments and he said that he hadn’t slept because he had had to take his wife and his baby daughter Erica to the hospital because she was teething. Alex did not spend that much time in the department because he wanted to spend all the time available with his wife and daughter. One of the reasons Alexander was in Tajikistan [when he was arrested] aside from his scholarly interest in the region, was because like all TAs [Teaching Assistants] his contract ran out in April and he had to provide income for his family over the summer. Last time I spoke with Alex and his family he cooked me authentic Tajik plov and promised to bring me a kazan (cooking pot) as a souvenir from Tajikistan. It is my sincere hope that he can be released without delay and that he can be reunited with his family. We need more scholars on Tajikistan like Alex.

Alex conoce profundamente la cultura, la historia y las instituciones de Tayikistán, no como un observador externo, sino como alguien que ha vivido esas instituciones, esa historia y esa cultura. Además de ser un académico en ascenso, Alex es, antes que nada, un hombre de familia. Me acuerdo de una vez que le pregunté cómo estaba una mañana en la que teníamos que entregar trabajos y me dijo que no había dormido porque había tenido que llevar a su mujer y a su bebé, Erica, al hospital porque a la niña le estaban saliendo los dientes. Alex no pasaba mucho tiempo en la oficina porque quería pasar todo el tiempo posible con su mujer y su hija. Uno de los motivos por el cual Alexander estaba en Tayikistán [cuando lo arrestaron], además de su interés intelectual en la región, era porque, como todos los ayudantes de cátedra, su contrato se terminaba en abril y tenía que mantener a su familia durante el verano. La última vez que hablé con Alex y su familia me preparó el típico plov tayiko y prometió traerme un kazan (olla) como recuerdo de Tayikistán. Espero de todo corazón que sea liberado pronto y pueda reunirse con su familia. Necesitamos más académicos como Alex en Tayikistán.

Se puede ver el resto de la reunión aquí:

Asunto de justicia para blogueros etíopes

Justice matters [en] es un blog que informa sobre el juicio de los blogueros detenidos de Zone9 y periodistas en Etiopía por expresar sus opiniones:

Este blog contiene la información actualizada sobre los esfuerzos de apoyo, cobertura de prensa y el estatus legal de los blogueros de Zone9 en Etiopía. Se dedica a informar sobre el juicio a blogueros y periodistas inocentes. Creemos en el poder de la información precisa y objetiva de la situación de los blogueros desde el terreno.

El CEO de Cloudfare actualiza los ataques DDoS hacia el referéndum civil de Hong Kong

El referéndum civil sobre el mecanismo de elección del Jefe Ejecutivo de Hong Kong empezó alrededor del mediodía de hoy, 20 de junio. El sistema de votación ha estado bajo un ataque masivo de DDoS desde el 14 de junio y ahora depende de Cloudfare para defender la plataforma. EL CEO de Cloudfare, Matthew Prince, informó sobre la situación en Twitter, la escala del ataque asciende a 300 Gb por segundo.

Batallando al ataque de más de 300 Gbps ahora mismo. Estaba bien preparado, sabía que llegaría. Será una gran historia algun día.

Estabamos pensando en abrir una oficina en Asia para @CloudFlare en Singapur. Después de todo el amor de esta noche, más bien estamos pensando en Hong Kong.

Hombre arrestado por ‘insultar’ en Facebook al presidente tayiko

Las agencias de seguridad en Tayikistán han detenido un usuario de Facebook bajo los cargos de ”insultar” al presidente del país. Según una agencia local de noticias el hombre de 30 años fue arrestado [ru] luego de publicar imágenes ”calumniosas” y textos en el sitio web de la red social.

Voces alternativas hablan en nombre de un Bangladesh Secular

El humanista liberal, libre pensador, premiado bloguero y nativo de Bangladesh Asif Mohiuddin [en] ha sido invitado a hablar en el Congreso Mundial Humanista de 2014 [eng] en Oxford, Reino Unido.Fue arrestado [eng] en múltiples ocasiones por causa del contenido presuntamente ‘anti-estado’ y ‘anti-religión’ de sus escritos, atacado por fundamentalistas, y está viviendo bajo amenaza de muerte. Aquí está un extracto de la traducción [en] de su estado en bengalí en Facebook del 3 de marzo de 2014 [bn] refiriéndose al haber sido invitado a exponer en el Congreso y a cómo Bangladesh debe ser considerada a nivel global:

Bangladeshi doesn’t mean South Asia’s Islamic fundamentalist – Pakistan’s little brother. There is religious fundamentalism in Bangladesh, but there are also voices raised in protest against it, much like in the United States and Europe.

We just need to get our voice to the international stage. We need to make our position clear. If we don’t, the outside world will always see us as illiterate, religious fundamentalist, far right nationalist, misogynist, anti-gay, backwards-thinking and we will keep being seen as a mini-Pakistan, mini-Afghanistan, mini-Saudi Arabia. It’s time to change these perceptions.

We want to change from a moderate Muslim country to be secular Bangladesh, where there is free speech and equal rights for all. We are marching towards that future and hopefully the outside world will see us.

Ser bangladesí no significa ser un fundamentalista islámico del sur de Asia – el hermano menor de Pakistán. Hay fundamentalismo religioso en Bangladesh pero también existen voces que se oponen al fundamentalismo, de manera similar a lo que sucede en EE.UU. y en Europa.

Sólo necesitamos darle a nuestra voz un escenario internacional. Necesitamos dejar en claro cuál es nuestra postura. Si no lo hacemos, desde el exterior siempre nos verán como analfabetos, fundamentalistas religiosos, nacionalistas de extrema derecha, misóginos, anti-homosexuales, de ideas retrógradas y el mundo seguirá viéndonos como una mini versión de Pakistán, Afganistán o Arabia Saudita. Es hora de cambiar estas percepciones.

Queremos pasar de ser un país musulmán moderado a un Bangladesh secular, donde exista la libre expresión y la igualdad de derechos para todos. Estamos marchando hacia ese futuro y esperamos que el resto del mundo desde el exterior nos vea de esta manera.

La libertad de expresión continúa amenazada en Myanmar

Deji Olukotun observa como la supuesta transición a la democracia de Myanmar no ha tenido un impacto duradero sobre la libertad de expresión [en] en el país:

…in many ways Myanmar’s relatively open society could close at a moment’s notice. Writers are able to write and to criticize the government not because the laws have been changed, but because they are frequently not enforced. Many civil society organizations in the country are unable to register because the old registration laws are too complex, the bureaucratic red tape too thick, and pending legislation intended to streamline the process remains tied up in parliament.

….de muchas maneras la sociedad relativamente abierta de Myanmar podría cerrarse sin pre-aviso. Los escritores son capaces de esecribir y criticar al gobierno no porque las leyes han cambiado si no porque no son aplicadas. Muchas organizaciones de la sociedad civil son incapaces de registrarse porque las antiguas leyes de registro son demasiado complejas, el papeleo burocrático demasiado denso y la legislación pendiente que deberá agilizar el proceso sigue estancada en el parlamento.