¿Ves todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias de y

Condenan a cárcel y multa por comentarios en internet en Colombia

En una decisión judicial que sienta un peligroso precedente en Colombia, la Corte Suprema de Justicia se negó a revisar un recurso contra la condena de 18 meses de cárcel y una multa de 9,5 millones de pesos al internauta Gonzalo López por unos comentarios hechos en la página web del diario El País de la ciudad de Cali.

En el año 2008 Gonzalo calificó de “rata” a Gloria Lucía Escalante, ex funcionaria de una empresa de servicios públicos local.

El diario El Espectador se pregunta si no se trata de un atentado contra la libertad de expresión y recoje opiniones de abogados que dicen que se está confundiendo información con opinión.

Algunos internautas opinan sarcásticamente que esa decisión debería aplicársele al expresidente Uribe:

Profesora de derecho turco dice que la transparencia no es aceptada en la política en Turquía

Zaman entrevistó hoy a İştar Gözaydın, una profesora de derecho y política de la Universidad Doğuş en Estanbul, quien ha igualmente a hecho una amplia investigación sobre derecho turco, sociedad, política y es una de los fundadoras de la organización de derechos humanos Asociación de ciudadanos de Helsinki. En la entrevista [en] Gözaydın afirma, entre otras cosas, que los ciudadanos turcos no tienen confianza en el sistema judicial del país, que las normas sociales y morales están basadas en las conexiones personales y por lo tanto sesgadas, pero que también la transparencia no es una noción que se ajusta o se acepta en la política turca. La experimentada profesora turca dice:

It is true that the Turkish people have a sense of a mighty state. This applies to the legal domain as well as matters of political participation. For many years, reference has been made to the weakness of civil society. [...] In Turkey, civil society attempts to benefit from the state. There is a political culture that seeks the preservation of advantages rather than creating a structure separate from the state. This is also because of how we understand and define the state. There are two approaches to the problem of state in the literature: The European system referring to state power and public power and the Anglo-American structure in which a contract is made between the state and individuals. Moving away from the “mighty state” approach to the idea that “I pay tax, so the state has to be accountable for its acts” is not an easy process of change. It concerns a variety of different factors, including human psychology, mentality and morality.

Es cierto que el pueblo turco tiene un sentido de un estado poderoso. Esto es válido tanto en el dominio legal como en asuntos de participación política. Por muchos años se ha hecho referencia a la debilidad de la sociedad civil. [...] En Turquía la sociedad civil intenta beneficiarse del estado. Hay una cultura política que busca la preservación de las ventajas en lugar de crear una estructura separada del estado. Esto es debido a la forma en que entendemos y definimos el estado. Hay dos enfoques del problema de estado en literatura: el sistema europeo refiriéndose al poder del estado y al poder público y la estructura anglo americana en la que se hace un contrato entre el estado y las personas. Alejándose del enfoque de “estado poderoso” a la idea de que tengo que pagar impuestos, por lo tanto el estado tiene que ser responsable de sus actos”, no es un proceso fácil de cambiar. Se refiere a una variedad de diferentes factores incluyendo la psicología humana, la mentalidad y la moral. 

Si, uso un brassier y es visible ¿Y qué?

Nivedita N Kumar [en], una periodista, publica una emocionante nota en Facebook que se ha convertido en viral. He aquí un extracto del potente ensayo que se refiere a la noción de la sociedad patriarcal india [en] de que la ropa provoca a los violadores:

Why? Why do you do that? Stare at my breasts like they are cute babies calling out to be cuddled. Strip me naked, slowly, every time I enter the bus? Try to glimpse into my cleavage when I am sitting and reading in the metro.

Who gives you the right? To grope me in the crowded bus? To fall on me “innocently” when I buy popcorn in the theater. When I sit cross legged in the auto and you stop your bike and look hungrily at my legs.

A piece of meat, am I?

How do you think I feel? When I have to continuously watch over my shoulder, because it is 10 pm and there is nobody at the bus stop, except you. Staring at my neck.

¿Porqué? ¿Porqué ustedes hacen esto? Miran fijamente mis pechos como si fueran bebés pidiendo ser abrazados. Me desnudan lentamente cada vez que entro en el autobús. Tratan de verlo en mi escote cuando estoy sentada y leyendo en el metro.

¿Quien les ha dado permiso? ¿Toquetearme en el autobús lleno de gente? Cuando compro palomitas de maíz en el teatro. Cuando me siento con las piernas cruzadas en el auto y detienes tu bicicleta y miras con avidez mis piernas.
¿Soy un trozo de carne?

¿Cómo piensas que me siento? Cuando tengo que mirar continuamente sobre mi hombro porque son las 10 de la noche y no hay nadie en la parada del autobús, excepto tu. Mirando a mi cuello.

El post ha sido compartido más de 35 000 veces [en] y luego fue compartido por Logical Indian, hasta ahora ha recibido mas de 260 000 me gusta y ha sido compartido más de 64 000 veces [en].

Solidaridad desde Ankara pidiendo la liberación de Alexander Sodiqov

Este post es parte de nuestra campaña #FreeAlexSodiqov (Liberen a Alex Sodigov): Autor de GV detenido en Tayikistán. 

Mensajes de apoyo continúan llegando para Alexander Sodiqov, el miembro de la comunidad de Global Voices detenido indebidamente por las autoridades locales en Khorog, Tayikistán, el 16 de junio de 2014 mientras realizaba investigación académica. Global Voices agradece al Dr. Marc Herzog [en] y a  Ankara Segmenler Forumu [tr] que se pusieron en contacto con nosotros vía correo electrónico con el siguiente mensaje de apoyo: 

Attached are solidarity pictures for the release of Alexander Sodiqov from the Ankara Segmenler Forumu (a local neighborhood assembly in Ankara which meets every week). I talked about Alexander Sodiqov's detention and we took a group foto with ‘#FreeAlexSodiqov’ poster and I also encouraged people to sign the online petition and gave out print-offs from AI's information. I hope it helps perhaps to indicate the global nature of solidarity with Alexander's case and [pressure] for his immediate release.

Best from Ankara,

Marc Herzog

Adjuntas se encuentran fotografías de Ankara Segmenler Forumu (una asamblea vecinal que se reúne semanalmente en Ankara) pidiendo la liberación de Alexander Sodiqov. Les conté de la detención de Alexander Sodiqov y nos tomamos una fotografía grupal con el cartel ‘#FreeAlexSodiqov’ (Liberen a Alex Sodigov) y los alenté también para que firmaran la petición en línea [en] y repartí material impreso con la información del caso de Alexander.Espero que esto contribuya tal vez a mostrar la naturaleza global de la solidaridad con el caso de Alexander y sirva como mecanismo de [presión] para su inmediata liberación.

Saludos desde Ankara,

Marc Herzog

Ankara Seğmenler Forum shows support for Alex Sodiqov (Seğmenler Forum)

Ankara Seğmenler Forum muestra su apoyo a la causa de Alex Sodiqov (Seğmenler Forum)

Para descubrir cómo puede colaborar visite nuestra campaña #FreeAlexSodiqov (Liberen a Alex Sodigov):Autor de GV detenido en Tayikistán. 

Informe de la CIDH OEA sobre libertad de expresión e internet en Venezuela

Espacio Público, organización autónoma dedicada a la defensa de los derechos humanos y la libertad de expresión en Venezuela, invita a participar en el lanzamiento de un informe sobre la situación en Venezuela en internet a realizarse el 16 de junio. La presentación del informe estará acompañada de un foro en línea.

El informe cuenta con los siguientes 6 temas:
1.Neutralidad de la red
2.Acceso a Internet
3.Limitaciones legislativas y responsabilidades ulteriores: criterios de legitimidad y factores de ponderación para resolver los conflictos de derechos en el ámbito digital
4.Filtrado y bloqueo
5.Responsabilidad de Intermediarios
6. Ciberseguridad, privacidad y libertad de expresión (Ciberseguridad, privacidad y vigilancia de las comunicaciones y libertad de expresión)

Más información, en la página del evento.

Podcast: La historia del Internet en China

Sinaca Podcast discute [en] cómo el Internet ha crecido y cambiado a China, junto a tres invitados que han experimentado lo mejor y lo peor del Internet chino: Duncan Clark [en] de BDA China, Gady Epstein de The Economist, y Bill Bishop, autor del boletín Sinocism [en].

¿Por qué bloguear es una amenaza para el gobierno etíope?

Beza Tesfaye explica [en] por qué bloguear es una amenaza para el gobierno etíope luego de los arrestos de los nueve blogueros etíopes:  

As I write this, I am eerily reminded that in Ethiopia, expressing your views can get you a first class ticket to prison.

From April 25 to 26, 2014, nine Ethiopian bloggers and journalists were arrested. As we celebrated World Press Freedom Day on Saturday, they were being detained in Addis Ababa’s notorious central investigation office. Though charges have not officially been filed, the group is accused of “working with foreign human rights activists” and “using social media to destabilize the country”. If prosecuted under Ethiopia’s controversial Anti-Terrorism Law, they could face the death penalty.

The arrests are part of a disturbing trend in Ethiopia, which has frequently ranked as one of the most repressive places for press freedom in recent years.

Mientras escribo esto, recuerdo con alarma que en Etiopía expresar tus opiniones puede convertirse en un pasaje en primera clase a la prisión.

Entre el 25  y el 26 de abril de 2014, nueve blogueros y periodistas etíopes fueron arrestados. Mientras el sábado 3 de mayo de 2014 celebrábamos el Día Mundial de la Libertad de Prensa, estaban detenidos en la conocida oficina central de investigaciones de Addis Adaba. Aunque oficialmente no se presentaron cargos contra el grupo, fueron acusados de “trabajar con activistas extranjeros por los derechos humanos” y de “usar los medios sociales para desestabilizar al país”. Si fueran procesados según la controvertida Ley anti-terrorismo etíope, podrían enfrentar la pena de muerte.

Los arrestos fueron parte de una tendencia alarmante en Etiopía, que ha ocupado con frecuencia un lugar en el ranking de los países más represivos respecto a la libertad de prensa en los últimos años.  

¿Por qué los defensores de derechos humanos se oponen al proyecto de ley de medios de comunicación en Timor Oriental?

Varios grupos de derechos humanos, periodistas y académicos han firmado una carta oponiéndose a la ley de medios de comunicación propuesta recientemente aprobada por el Parlamento. Una de las consecuencias que se citan son los amplios poderes dados al Consejo de Prensa [en]:

…we are concerned that the Press Council with legal authority, funding and members chosen by political officials and commercial media, should not have the power (under Articles 43 and 44) to prevent anyone from exercising his or her freedom of expression.

…nos preocupa que el Consejo de Prensa con la autoridad legal, el financiamiento y los miembros elegidos por los funcionarios políticos y los medios de comunicación comerciales, no debería tener el poder (de acuerdo con los Artículos 43 y 44) para evitar que cualquier persona ejerza su libertad de expresión.

Agregaron que una ‘ley deficiente’ no es la solución a los problemas que aquejan al sector de medios de comunicación:

We believe that there is no urgency for Timor-Leste to create a press law, especially a defective one like this, which will reverse our society’s advances toward using social and other media to exchange ideas without limitation. We recognize that journalists’ capacity, misinformation and lack of experience sometimes make people unhappy with published articles, but state regulation is not the solution.

 Creemos que no hay urgencia en Timor Oriental para crear una ley de prensa especialmente una deficiente como esta, que revierte los avances de nuestra sociedad hacia el uso de los medios sociales y otros para intercambiar ideas sin límite. Reconocemos la capacidad de los periodistas, la desinformación y falta de experiencia hacen a veces que la gente esté descontenta con los artículos publicados pero la regulación del Estado no es la solución.

La legalización de la represión política en Etiopía

Beza Tesfaye describe [en] como el gobierno etiope legaliza la represión política en el país:

It has been one month since the latest round of repression against government critics in Ethiopia began. Last weekend, the Zone9 bloggers and three journalists who were arrested in late April appeared in court. To date, very little information has been given about the crimes the bloggers and journalists are accused of committing or the reasons why they are being held practically incommunicado. Rather than indicting the prisoners during the recent court appearance, the presiding judge gave police an additional 28 days to investigate the case, sending the nine bloggers and journalists back to jail without officially charging them. It was the second time since their arrest that the court has delayed the process, and knowing Ethiopia’s dodgy laws around “crimes against the state,” it probably will not be the last time.

Hace un mes desde que comenzó la última ronda de represión contra los críticos del gobierno. El último fin de semana los blogueros de Zone9 y tres periodistas arrestados a comienzos de abril aparecieron en el tribunal. Hasta ahora se ha dado muy poca información sobre los crímenes por los cuales son acusados los blogueros y periodistas, o las razones porqué han sido mantenidos practicamente incomunicados. En lugar de acusar a los detenidos durante su reciente aparición en el tribunal, el juez dio a la policía 28 días adicionales para investigar el caso re-enviando a los nueve blogueros y periodistas en prisión sin acusarlos oficialmente. Es la segunda vez desde su arresto que el tribunal ha retrasado el proceso y conociendo las dudosas leyes de Etiopía sobre los “crímenes contra el estado” probablemente no será la última vez. 

Guyana: Recordando a Walter Rodney

Me gustaría poder desearles una buena tarde. Pero creo que si pudiera oir las almas susurrar…el alma del Dr. Rodney diría que no es un buen día. ¿Como puede serlo…cuando nuestros niñas están siendo violadas, golpeadas y les disparan…cuando la nación es testigo de tanta violencia en silencio?

Sara Bharrat presenta su discurso en la inauguración [en] del concurso de escritura creativa de la Fundación Walter Rodney.

Etiopía: #FreeZone9Bloggers tendencia en Tumblr

tumblr_n575s45oAT1tacd1co1_1280 Global Voices Advocacy empezó Tumblr [en] a comienzos de mayo para mostrar apoyo por nueve blogueros y periodistas —cuatro de ellos son miembros de Global Voices— que actualmente están detenidos en Etiopía [en] debido a su trabajo. Aliados de todo el mundo han enviado fotos, mensajes de solidaridad, videos y trabajos de arte para mostrar su apoyo por la liberación de los blogueros. El 19 de mayo, el Tumblr  #FreeZone9Bloggers [en] se hizo tendencia en el medio social. Envía una foto al Tumblr o lee sobre otras maneras de apoyar la campaña.

“Me vendí a China” – La experiencia de una periodista con los censores en China

Leslie Anne Jones de aeon [en] habla acerca de su experiencia personal con los censores chinos durante su paso como periodista para una revista local de expatriados. Jones descubre que no le era permitido documentar la verdadera Xinjiang que había observado durante su viaje de “propaganda” por dicha región.

 

Blogueros ugandeses piden la liberación de blogueros etíopes

Los blogueros ugandeses Prudence Nyamishana [en], Javie Ssozi [en], Florence Naluyimba, Muwonge David [en] y Chris Igune [en] entregaron una carta al embajador etíope en Uganda pidiendo la liberación de los blogueros y periodistas etíopes en prisión: 

Blogueros ugandeses piden la liberación de los bloggers de #Zone9 en Etiopía. Fuimos a reunirnos con el embajador pero no está.

 

Periodistas y blogueros cubanos

Mientras una parte cuestionó el silencio de la prensa sobre asuntos de interés público, la otra sembró dudas acerca de la conveniencia de publicar noticias “incendiarias”.

Havana Times [en] echa un vistazo en la división entre periodistas y blogueros, haciendo hincapié en que esta “va contra la fusión que tiene lugar en el ciberespacio”.

La policía mauritana pone freno a una protesta de personas de raza negra

El 4 de mayo de 2014, la policía mauritana dispersó [ar] una inmensa concurrencia en Nuakchot. Las personas estaban conmemorando[ar]el regreso de un grupo de mauritanos de raza negra [ar] de Senegal en 2008 [en], después de ser sometidos a un desplazamiento forzado a raíz de los sucesos sangrientos [en] que ocurrieron entre 1989 y 1991.

El 29 de abril, los manifestantes marcharon 400 km a pie desde la ciudad sureña de Bougi. Tardaron un par de días en llegar a la capital mauritana. 

Estos antiguos refugiados exigen la implementación del acuerdo tripartita firmado en 2007 [en] sobre su situación, entre Mauritania, Senegal y la Agencia de la ONU para Refugiados. También quieren sus cartas de nacionalización [en]. Piden empleo en la agencia que está tratando sus asuntos y la integración de sus jóvenes en la vida económica del país. 

El blog “Free Opinion” critica severamente la forma en la que el gobierno se está ocupando de estas personas [ar]: 

خرجت مسيرة العائدين إذا وقطعت هذه المسافة  الطويلة (حوالى 400 كلم)  سيرا على الأقدام  تطالب بحقوق مشروعة لهم كموريتانيين ظلموا  في فترة من الفترات، ظانين أن النظام العسكري  سيلبي تلك الحقوق، إنها فقط تصحيح الأوراق  المدنية وحق التشغيل وتصحيح وضعيات  الموظفين المفصولين، لكن الشرطة والقنابل  المسيلة للدموع كانت بإستقبالهم بعد أن عجزت  عن ثنيهم للعودة من حيث أتو، هذا التعامل الفج  ينم عن ضعف وعنصرية من النظام العسكري  تجاه قضية ستظل تنخر جسد الدولة الموريتانية إذا لم يوجد لها حل وافي وسريع، ولكن يبدو أن هذ التعامل لا ينم عن سعي لحل إحدى أكبر المشاكل التي تعانيها موريتانيا.  

La marcha de los retornados empezó y atravesaron esa larga distancia (alrededor de 400 km) a pie, exigiendo sus derechos legítimos como los mauritanos que, en un momento determinado, fueron perseguidos. Marcharon pensando que el régimen militar satisfaría estos derechos; esto es, el derecho a enmendar sus cartas de nacionalización, acceder a empleo y fijar las condiciones de los empleados despedidos. Pero se les dio la bienvenida con la policía y proyectiles de gas lacrimógeno, después de que las autoridades no lograran disuadirlos de volver al lugar de donde venían. Este trato grosero emana de la debilidad y el racismo del régimen militar hacia una cuestión que continuará consumiendo el cuerpo estatal mauritano, a no ser que se encuentre una solución rápida y apropiada. Pero parece que este trato no procede de un intento de resolver uno de los mayores problemas que sufre Mauritania. 

Activista brasilero detenido dice “Soy blanco de una amplia y sucia campaña de persecución política”

Carta Fábio Hideki, de dentro da Penitenciária

Carta escrita por el activista brasilero Fábio Hideki, publicada por Mídia Ninja (CC BY-SA 4.0).

Esta carta, publicada por el colectivo Mídia Ninja [en], fue escrita por el estudiante Fábio Hideki Harano, uno de los dos activistas arrestados en Sao Paulo [pt] luego de participar en una manifestación contra la Copa Mundial en Brasil el 26 de junio 2014. La campaña Libertad para Hideki [pt] asegura la presión popular para su liberación.

03/07/2014  Fábio Hideki Haramo

Escrevendo de maneira leve e solta, sem pensar elaboradamente digo que não fiz nada de errado pois participar de manifestações de rua, usar equipamentos de proteção e resistir na defensiva, para fazer valer o direito de expressão pública, não é nem um pouco crime.

Estou sendo alvo de uma grande e suja perseguição política. Não neguei revista pois não tinha nada a esconder. Implantaram uma suposta bomba, que só fui ver no DEIC, horas depois de minha detenção.

Sou trabalhador, funcionário público e estudante da USP, gosto de ler, de mangá, de Tokusatsu (seriados japoneses de super-herois), de heavy metal, artes marciais, luta política por um mundo melhor, justo e sem desumanindade.

Sei da importância de lutar. Pratico kentô e sei que só viver de maneira individualista não leva a um mundo melhor. Assim, participo sim de sindicato, apoio determinados movimentos sociais como MTST e o MPL. Sei que lutar, sem briga, nas ruas é importante. Participo de manifestações sem partir para agressões.

Tanto é que meus pais e meus avós sabem com tranquilidade que não faço lutas erradas.

Escribiendo libremente, sin mucho pensar puedo decir que no he hecho nada malo considerando que unirse a las manifestaciones callejeras, usar equipo de protección y resistir en la defensiva para hacer valer el derecho de la expresión pública no es ni un pequeño crimen.

Soy blanco de una amplia y sucia campaña de persecución política. No he evitado ser buscado porque no tengo nada que esconder. Pusieron una supuesta bomba la que solo vi en el DEIC [cuartel de la policía estatal] horas después de mi arresto.

Soy un trabajador, un empleado público y un estudiante de la Universidad de Sao Paulo, me gusta leer  manga, tokusatsu [series japonesas de super héroes], el heavy metal, las artes marciales y la lucha política por un mundo mejor, justo y sin deshumanización.

Conozco la importancia de luchar. Practico Kento y sé que vivir de manera individualista no conduce a un mundo mejor. Sí, participo en el sindicato, apoyo ciertos movimientos sociales como el de Trabajadores sin casa (MTST) y el Movimiento de tarifa libre (MPL). Participo en las manifestaciones pero no en la violencia.

Tanto mis padres como mis abuelos tienen la tranquilidad de saber que no peleo por causas equivocadas.

Asunto de justicia para blogueros etíopes

Justice matters [en] es un blog que informa sobre el juicio de los blogueros detenidos de Zone9 y periodistas en Etiopía por expresar sus opiniones:

Este blog contiene la información actualizada sobre los esfuerzos de apoyo, cobertura de prensa y el estatus legal de los blogueros de Zone9 en Etiopía. Se dedica a informar sobre el juicio a blogueros y periodistas inocentes. Creemos en el poder de la información precisa y objetiva de la situación de los blogueros desde el terreno.

Hombre arrestado por ‘insultar’ en Facebook al presidente tayiko

Las agencias de seguridad en Tayikistán han detenido un usuario de Facebook bajo los cargos de ”insultar” al presidente del país. Según una agencia local de noticias el hombre de 30 años fue arrestado [ru] luego de publicar imágenes ”calumniosas” y textos en el sitio web de la red social.

Voces alternativas hablan en nombre de un Bangladesh Secular

El humanista liberal, libre pensador, premiado bloguero y nativo de Bangladesh Asif Mohiuddin [en] ha sido invitado a hablar en el Congreso Mundial Humanista de 2014 [eng] en Oxford, Reino Unido.Fue arrestado [eng] en múltiples ocasiones por causa del contenido presuntamente ‘anti-estado’ y ‘anti-religión’ de sus escritos, atacado por fundamentalistas, y está viviendo bajo amenaza de muerte. Aquí está un extracto de la traducción [en] de su estado en bengalí en Facebook del 3 de marzo de 2014 [bn] refiriéndose al haber sido invitado a exponer en el Congreso y a cómo Bangladesh debe ser considerada a nivel global:

Bangladeshi doesn’t mean South Asia’s Islamic fundamentalist – Pakistan’s little brother. There is religious fundamentalism in Bangladesh, but there are also voices raised in protest against it, much like in the United States and Europe.

We just need to get our voice to the international stage. We need to make our position clear. If we don’t, the outside world will always see us as illiterate, religious fundamentalist, far right nationalist, misogynist, anti-gay, backwards-thinking and we will keep being seen as a mini-Pakistan, mini-Afghanistan, mini-Saudi Arabia. It’s time to change these perceptions.

We want to change from a moderate Muslim country to be secular Bangladesh, where there is free speech and equal rights for all. We are marching towards that future and hopefully the outside world will see us.

Ser bangladesí no significa ser un fundamentalista islámico del sur de Asia – el hermano menor de Pakistán. Hay fundamentalismo religioso en Bangladesh pero también existen voces que se oponen al fundamentalismo, de manera similar a lo que sucede en EE.UU. y en Europa.

Sólo necesitamos darle a nuestra voz un escenario internacional. Necesitamos dejar en claro cuál es nuestra postura. Si no lo hacemos, desde el exterior siempre nos verán como analfabetos, fundamentalistas religiosos, nacionalistas de extrema derecha, misóginos, anti-homosexuales, de ideas retrógradas y el mundo seguirá viéndonos como una mini versión de Pakistán, Afganistán o Arabia Saudita. Es hora de cambiar estas percepciones.

Queremos pasar de ser un país musulmán moderado a un Bangladesh secular, donde exista la libre expresión y la igualdad de derechos para todos. Estamos marchando hacia ese futuro y esperamos que el resto del mundo desde el exterior nos vea de esta manera.

La libertad de expresión continúa amenazada en Myanmar

Deji Olukotun observa como la supuesta transición a la democracia de Myanmar no ha tenido un impacto duradero sobre la libertad de expresión [en] en el país:

…in many ways Myanmar’s relatively open society could close at a moment’s notice. Writers are able to write and to criticize the government not because the laws have been changed, but because they are frequently not enforced. Many civil society organizations in the country are unable to register because the old registration laws are too complex, the bureaucratic red tape too thick, and pending legislation intended to streamline the process remains tied up in parliament.

….de muchas maneras la sociedad relativamente abierta de Myanmar podría cerrarse sin pre-aviso. Los escritores son capaces de esecribir y criticar al gobierno no porque las leyes han cambiado si no porque no son aplicadas. Muchas organizaciones de la sociedad civil son incapaces de registrarse porque las antiguas leyes de registro son demasiado complejas, el papeleo burocrático demasiado denso y la legislación pendiente que deberá agilizar el proceso sigue estancada en el parlamento.

Políticas de Internet en India: ¿De qué manera?

En India se espera que el partido recientemente electo Bharatya Janata Party, encabezado por Narendra Modi, implemente políticas y reformas reguladoras que incrementarán el crecimiento económico del país. Avantika Banerjee, en el blog India Law and Technology [en], opina que hay una fuerte correlación entre el crecimiento económico y el acceso y libertad de uso de Internet, y el crecimiento esperado dependerá en la política o dirección reguladora que tome el BJP con respecto a las políticas de Internet. 

Los censores de China estan más ocupados antes del aniversario de Tiananmen

Index on censorship magazine [en] detalla la represión anual en China al acercarse el aniversario de Tiananmen: disminución de la velocidad de entrada a Internet, términos de búsqueda bloqueados, más personal militar en público y arresto de individuos de alto perfil.

La autora Francine Stone de Index piensa que “este año la represión aparece particularmente cuidadosa ya sea una reacción mayor que la usual o la percepción de que es el aniversario de un acontecimiento.” Además el gobierno mantiene una estrecha vigilancia, en particular sobre WeChat, la plataforma social mas popular. Leer mas en Index [en].

 

Provincia Sindh de Pakistán sigue intentando censurar WhatsApp, Viber y Skype

Aamir Atta [en] de ProPakistani informa y que según medios locales, aplicaciones como WhatsApp, Viber y Skype podrían ser bloqueadas en la provincia Sindh de Pakistán, para mantener el orden público. El gobierno de Sindh propuso una censura similar en octubre de 2013, alegando razones de seguridad.

Sin embargo, los expertos dice que es porque una mayoría de direcciones IP en Pakistán no son específicas para la ciudad o la provincia, y no es posible un bloqueo de contenido de medios sociales.

Sitio web macedonio se burla de asuntos libertad de expresión

Macedonia tiene una larga tradiciónde humor, caricaturas y sátira, incluida la organización de la Galería Mundial de y Caricaturas [en]. Con la aparición de los nuevos medios, muchos aforismos y relatos satíricos se han convertido en tuits y estados de Facebook, mientras las formas clásicas de caricaturas, bromas e historias breves han dado paso a memes alterados digitalmente o noticias satíricas el estilo de The Onion [en].

Entre los principales fuentes de esas noticias satíricas en Macedonia está la sección de “paranoticias” [mk] del portal Okno.mk, el sitio Brejking.net [mk], Panika.be [mk], y el conocido portal Koza Nostra [mk]. El nombre es un juego de palabras que combina la “Cosa Nostra”, relacionado con la mafia siciliana en la cultura popular, y la palabra macedona “koza”, que significa cabra, con lo que se traduce como “Nuestra Cabra”.

En un reciente ejemplo [mk] de su trabajo, titulado “Periodistas de Macedonia y Bielorrusia fundarán Asociación ‘Reporteros con Fronteras'”, se refieren a la difíicil situación de la libertad de medios en esta region.

Periodistas de medios tradicionales de Macedonia y Bielorrusia agravados por los informes de la organización internacional “Reporteros sin Fronteras” formarán una contraasociación “Reporteros con Fronteras”. Su objetivo será escribir informes que serán mucho más objetivos y autorizados por el gobierno, para que el periodista evite incómodos enfrentamientos con sus autoridades.

“Debeoms hacer frente a la propaganda extranjera que aumenta con liderazgo de diversas organizaciones internacionales y otras bajo el control de Soros. Su objetivo es que los llamados periodistas independientes tomen los medios. Pero nuestra contraasociación revelará esos intentos”, dicen bien informados periodistas de su junta directiva.

Macedonia’s rank on Reporters without Borders’  World Press Freedom Index, 2003-2014

Clasificación de Macedonia’y Bielorrusia en el Índice Mundial de Libertad de Prensa de Reporteros sin Fronteras, 2003-2014

Según el Índice Mundial de Libertad de Prensa de Reporteros sin Fronteras, en 2013 Macedonia llegó al puesto 123, del relativamente decente lugar 34 en 2009.

Japón: Reporteros Sin Fronteras nombra a Yu Terasawa “Héroe de la Información”

Reporteros Sin Fronteras, una organización no gubernamental basada en Francia que defiende la libertad de información y prensa, ha creado por primera vez una lista con 100 Héroes de la Información. El japonés Yu Terasawa figura entre ellos. Terasawa es un periodista de investigación, quien ha escrito numerosos libros que exponen la corrupción policial. 

Reporteros Sin Fronteras escribe [en]:

Yu Terasawa tiene pocos amigos en la Policía Japonesa. Era solo un estudiante cuando comenzó su carrera periodística, exponiendo la corrupción policial. Más 20 años después, alrededor de 100 agentes y oficiales han sido despedidos, procesados o sujetos a medidas disciplinarias, como resultado de sus innumerables artículos y libros sobre este tema.

[...]

Incluso entre sus propios colegas, no todos son amigos… El 28 de marzo del corriente año, Yu Terasawa impulsó un proceso legal contra el gobierno, después de la introducción de una ley referida a los secretos de Estado [en], un ataque mayor contra el periodismo de investigación.