¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Historias de y

Argentina: Los destinos turísticos más sobresalientes del 2014 en los medios sociales

Wenceslao Bottaro nos presenta los destinos provinciales más sobresalientes en los medios sociales, según la II Edición del Ranking de Destinos Turísticos y Redes Sociales de Argentina 2014. Asimismo, nos explica que este ranking constituye un relevamiento que:

[...] sirve cómo radiografía del trabajo que los destinos provinciales realizan en las redes sociales. Siguiendo la evolución de su performance en las redes sociales, nos damos cuenta de cuáles son los destinos que trabajan e invierten en Internet, en la generación de contenidos genuinos, en estrategias de promoción y difusión, cuáles son los que están más atentos a las tendencias actuales y, sobre todo, cuáles son los que dejan pasar la oportunidad de posicionarse y ganarse un lugar en el deseo de los potenciales viajeros.

Gráfico extraído del blog Blucansendel, utilizado con autorización

Gráfico extraído del blog Blucansendel, utilizado con autorización

Según el ranking, la provincia de Misiones, donde se sitúan las Cataratas del Iguazú, ocupa el primer puesto en Facebook con más de 730.000 fans y con un crecimiento interanual de más de 600 mil nuevos fans, seguida por las provincias de Salta con 359.702 fans, Tucumán (267.636), Córdoba (227.091) y Mendoza (226.354). La situación es diferente en Twitter, en la donde la provincia de Tucumán ocupa el primer lugar con 29.200 seguidores, siendo el único destino que superó la barrera de los 20 mil seguidores, escoltado por Córdoba con 18.900 seguidores, Salta (16.800) y Mendoza (14.900).

También es posible acceder a la primera edición del ranking, correspondiente al año 2013 .

Puedes seguir a Wencesleao en Twitter.

El post reseñado participó en el trigésimo segundo #LunesDeBlogsGV el 8 de diciembre de 2014.

Argentina: El aporte de la actividad turística a la economía

Adrián Martinez, blogueando para Turytecnia, se hace eco de los resultados del estudio publicado por el Consejo Mundial de Viajes y Turismo (WTTC, World Travel & Tourism Council), en el cual se puede ver una infografía interactiva con los datos de la industria del turismo y su impacto en la economía de diferentes países, concretamente se puede apreciar:

[...] la evolución que ha tenido en aspectos tales como la contribución económica del turismo, a puestos de trabajo, cantidades de turistas, e inversiones que se han realizado en esta actividad.
Suena interesante la evolución que ha tenido la Argentina en esta actividad, donde puede verse que la inversión se ve reflejada en resultados.

Captura de pantalla de estudio interactivo del WTTC, extraída del blog Turytecnia, utilizada con autorización

Captura de pantalla de la infografía interactiva por el WTTC, extraída del blog Turytecnia, utilizada con autorización

En el caso de Argentina, se puede notar cómo solo en el año 2013, 47,5 billones de dólares norteamericanos ingresaron a las arcas nacionales gracias a los turistas que visitaron el país, lo que constituye un 9,9% del Producto Bruto Interno (PBI) total. Por otra parte, según el informe, la industria del turismo generó 1.685 puestos de trabajo, el 9,5% del total de la mano de obra existente. Asimismo, el informe afirma que en el 2013 se invirtieron 7,2 billones en el sector turístico, aproximadamente el 6,4% de la inversión total, aunque se espera que ésta crezca un 4,1% en el 2014.

Puedes seguir a @Turytecnia y a Adrián Martinez en Twitter.

El post reseñado participó en el trigésimo primer #LunesDeBlogsGV el 1 diciembre de 2014.

México: Un mensaje presidencial tardío e insuficiente

El día jueves 27 de noviembre de 2014, el presidente mexicano Enrique Peña Nieto se pronunció públicamente, principalmente para tomar posición ante el pueblo mexicano en relación a los escalofriantes hechos acontecidos en Iguala y anunciar una serie de medidas.

Este mensaje fue una decepción para una gran parte del pueblo mexicano, quien esperaba más de su presidente. En este contexto, Fernando Vázquez Rigada le responde críticamente al discurso presidencial y señala que éste no solamente llegó tarde, sino que careció de empatía para con el pueblo. Asimismo, las medidas anunciadas fueron insuficientes para combatir la crisis mexicana imperante:

La mención al combate a la corrupción fue blanda y retórica. Se asume el plan de la oposición, pero sin ser capaz de agregar nada ni de garantizar una nueva ética que se base en los mejores hombres, en las mejores prácticas, en un blindaje real e inmediato. Vendrá la implementación de las reformas por los mismos que han debido cancelar licitaciones, encubrir, coludirse.

Lo mejor fue la mención a la aplicación del modelo chino de estímulo al crecimiento. La pobreza no produce criminales, pero si divide y desgarra.

La nación esperaba el jueves a un ejecutivo y encontró a un legislador. Aguardaba a un líder que compartiera el dolor, que mostrara reflexión sobre sus errores propios, que asumiera los costos que le corresponden y, sobre todo, que inspirara a una sociedad harta y desconsolada.

Puedes seguir a Fernando en Twitter.

El post reseñado participó en el trigésimo primer #LunesDeBlogsGV el 1 diciembre de 2014.

Proyecto de poesía acorta barreras idiomáticas y culturales entre hablantes del árabe y el hebreo en Israel

The Two Project promotes Arabic and Hebrew arts and culture through the language of poetry.

El proyecto ‘Two Project’ (Proyecto Dos) promueve las artes y cultura árabe y hebrea vía el lenguaje de la poesía.

El ‘Proyecto Dos’ (‘Two Project') acaba de comenzar una colaboración entre israelíes judíos y árabes para conectar sus culturas a través del lenguaje de la poesía. Tanto el hebreo como el árabe son idiomas oficiales de Israel. Con seis años de elaboración, el proyecto es un derivado de un libro publicado recientemente Two: A Bilingual Anthology.

En su sitio web los creadores del Proyecto Dos, Almog Behar, Tamer Massalha y Tamar Weiss dicen [Heb/Ar]:

This site is a part of the Two Project: a bilingual cultural project focusing on the literature and poetry of youth. Its aim is to create a convergence of dialogue between the two vibrant cultures of Israel, in Arabic and Hebrew. [The project presents] a new generation of writers and readers, who because of language barriers, culture, politics, and physical boundaries are not familiar with what goes on in the modern literary scene of their neighbors.

Este sitio es parte del ‘Proyecto Dos', un proyecto cultural bilingüe centrado en la literatura y poesía de la juventud. Su objetivo es crear una convergencia o diálogo entre las dos vibrantes culturas de Israel en árabe y hebreo. [El proyecto presenta] una nueva generación de escritores y lectores quienes por las barreras del lenguaje no están familiarizados con lo que sucede en la escena literaria moderna de sus vecinos.

Anat Niv, editor jefe de Keter Publishing, quien es responsable de la antología, comenta:

The very fact that you are holding a book and reading it in Hebrew, with a text in Arabic script on the facing page, or vice versa, is a very powerful experience. Even if you don’t read Arabic, when reading this book you can no longer remain oblivious to the fact that this is a place where people live and create in two languages.

El hecho de sostener un libro y leerlo en hebreo con un texto en árabe en la página de enfrente, o viceversa, en una experiencia poderosa. Incluso si usted no lee árabe, al leer este libro ya no puede permanecer ajeno al hecho de que es un lugar donde la gente vive y crea en dos idiomas.

Siga el proyecto, en hebreo o en árabe, en su sitio web o en Facebook en hebreo y árabe. Dos nuevos autores, un israelí árabe y un israelí judío serán presentados cada mes.

Fotografía de combatiente peshmerga amamantando a su hijo cautiva a los medios kurdos

Compartida en la red. Fotografía de Veronique de Viguerie, 6 de setiembre de 2014. Veroniquedeviguerie.com.

Los medios de comunicación kurdos están alborotados con la fotografía de una mujer peshmerga sentada al lado de un arma automática y amamantando a su hijo. La imagen ha sido difundida ampliamente en las redes sociales, resaltando la fortaleza de las mujeres kurdas y la resiliencia de las combatientes en su lucha contra la organización ISIS.

En contraste con la polémica que suscita el amamantamiento en muchos países occidentales (más recientemente en el Reino Unido), en general los medios kurdos han dado buena acogida a esta mujer peshmerga que amamanta a su hijo, celebrando la forma en que la fotografía captura su doble rol como “guerrera” y “madre protectora”.

Los usuarios de Internet kurdoss también han elogiado a la mujer peshmerga, cuya identidad permanece incógnita. Kemal Taher de Erbil comenta: “No sé qué decir sobre esta leona deI Kurdistán, les deseo la victoria en el campo de batalla, que Dios las proteja a todas ustedes”. Shakar Sndy de Solimania dice: “Un ejemplo del que estamos orgullosos”.

Los usuarios de Internet han difundido la fotografía tomada por Veronique de Viguerie ampliamente en la red, a menudo sin atribuirle la autoría. Utilizando la búsqueda reversa de imágenes de Google, en Global Voices descubrimos que es el trabajo de la fotógrafa de Viguerie. (Nota añadida por Kevin Rothrock.)

¿Por qué Obama está equivocado sobre Myanmar?

Jóvenes activistas birmanos mostraron pancartas durante un foro al que asistía el presidente de EE. UU. Barack Obama en Myanmar. Los activistas recordaron a Obama que las llamadas reformas democráticas implantadas por el gobierno apoyado por los militares son falsas o ilusorias.

La segunda visita de Obama a Myanmar es un fracaso

Perú: La Cumbre de los Pueblos Frente al Cambio Climático

En simultáneo a la Vigésima Conferencia de Partes de las Naciones Unidas (COP20), destinada a discutir soluciones para revertir el cambio climático, tiene lugar, también en Lima, Perú, otro espacio para la reflexión sobre este tema, la Cumbre de los Pueblos frente al Cambio Climático, la cual a diferencia de la COP20 está compuesta por miles de jóvenes y personas pertenecientes a organizaciones sociales, sindicatos, comunidades aborígenes y agrupaciones campesinas.

Fotografía de la Cumbre de los Pueblos frente al Cambio Climático, extraída del sitio Claves 21, utilizada con autorización

Fotografía de la Cumbre de los Pueblos frente al Cambio Climático, extraída del sitio Claves 21, utilizada con autorización

La Cumbre de los Pueblos frente al Cambio Climático se distingue por definir este fenómeno como una consecuencia directa del sistema capitalista, en especial del rol de proveedores de materias que éste les ha adjudicado a los países latinoamericanos.

Damián Profeta, un periodista argentino asisitiendo a ambos eventos, resume el enfoque de la Cumbre de los Pueblos:

Para los participantes de la Cumbre de los Pueblos, el calentamiento global es intrínseco al sistema capitalista y la respuesta a ese problema debe ser cambiar los modos de producción y consumo. En variados discursos, los oradores apelaron a la “Madre Tierra”y repudiaron el extractivismo en los países latinoamericanos.

En el programa de la Cumbre están previstas charlas, conferencias y actividades diversas, además funciona en ella una radio comunitaria y una feria de productores locales.

¿Dónde? Parque de la Exposición, Lima.
¿Cuándo? Del 8 al 14 de diciembre de 2014.

Para quienes no puedan asistir, se puede seguir su desarrollo en Facebook.

Bloguero argumenta que el patrocinio corporativo menosprecia la cultura popular bangladesí

Devotees of Fakir Lalon Shah, also known as Lalon Shah (c.1774–1890), a Bengali philosopher poet, come to pay their respects on the anniversary of his death. Kustia, Bangladesh, 18/10/2009. Image by Suvra Kanti Das. Copyright Demotix

Devotos del Fakir Lalon Shah, un filósofo y poeta bengalí, acuden a presentar sus saludos en el aniversario de su muerte. Cheuria, Kustia, Bangladesh, 18/10/2009. Foto de Suvra Kanti Das. Copyright Demotix

Si damos una mirada a la historia pasada de Bangladesh vemos ejemplos de antiguos reyes y señores de la tierra que patrocinaron actividades culturales haciendo que florecieran la literatura, la música y el arte en la región. En la actualidad vemos en Bangladesh influyentes corporaciones, en su mayoría compañías de telecomunicaciones que los reemplazan.

Ellos han ido mas lejos para patrocinar una amplia variedad de actividades culturales incluyendo un festival rural celebrando al Fakir Lalon Shah (c. 1774–1890), un popular santo bengalí místico, compositor, reformador social y pensador pero no siempre con buena acogida.

Zahid Islam en el blog Alal O Dulal explica como las empresas están vendiendo la cultura Lalon:

In 2007 for the first time in history, Lalon Phokir’s Dol Uthshob (Lalon's Dol Festival) was held under sponsorship, with promotion campaigns so aggressive and ill designed it disgusts me to even remember it. Since then Grameenphone and Banglalink (telecom brands) took turns in sponsoring the festivals.

El año 2007 por primera vez en la historia Dol Uthshob de Lalon Phokir (Lalon Dol festival) fue realizado con patrocinio acompañado con campañas de promoción tan agresivas y mal concebidas que me da asco recordar. Desde entonces Grameenphone y Banglalink (prestadores de servicios de telecomunicaciones) se turnaron en el patrocinio de festivales.

También menciona que el festival Lalon está adquiriendo un aspecto moderno bajo bandera corporativa:

The first time around, those of us who had been visiting Cheuria for many years, were shocked to find the sponsorship junks.

La primera vez algunos de nosotros que habíamos visitado Cheuria durante varios años nos sentimos desconcertados al encontrar basura corporativa.

Y la necesidad de proteger su santidad:

There are many people and organisations, home and abroad, that feel we need to “protect” the baul way of life. I do not necessarily agree with this notion. Rather I feel our intervention is what creates most of the “problems.”

Hay muchas personas y organizaciones nacionales y extranjeras que sienten que necesitamos “proteger” la forma de vida baul. No estoy necesariamente de acuerdo con esta idea. Siento mas bien que nuestra intervención es la que crea la mayoría de los “problemas”.

Una mirada a la ‘Semana de la Moda’ en Tokio

La Semana de la Moda (patrocinada por Mercedes Benz) Mercedes Fashion Week tuvo lugar entre del 13 al 19 de octubre 2014. La Semana de la Moda tiene que ver con el lanzamiento de nuevas tendencias de moda para 2015 producidas por las marcas más importantes del planeta, con desfiles diarios y exposiciones de moda.

Por cerca de 20 años Mercedes Benz ha patrocinado “semanas de la moda” alrededor del mundo en centros de la moda como Nueva York, París y Milán. La exhibición de Tokio marca el comienzo de una serie de eventos alrededor del mundo este otoño que tendrán lugar en 20 ciudades del mundo.

Como una de las “5 ciudades top” Tokio fue, por una semana, el centro de atención en la escena mundial de la moda.

ja ja RTW Primavera 2015 Mercedes-Benz Semana de la moda de Tokio 

Dresscamp siempre trae elegancia

Es una atmósfera de fiesta con muchas celebridades, acontecimientos y llena de alta costura.

Dando inicio al festival, el 13 de octubre, estaba “MORI HANAE diseñado por Yu Amatsu”, una exhibición mostrando la nueva colección de Hanae Mori, joven diseñador con un brillante futuro que introdujo una nueva marca de Hanae Mori.

Hanae Mori

Misha Janette, periodista de moda, estilista y bloguera, escribe en japonés e inglés sobre sus impresiones como una recién llegada a la semana de la moda de Tokio:

*時間厳守。海外では”ショーのスタート時間にホテルを出ても余裕で間に合う”よね?でもここは東京。数分の遅れでも車掌さんが丁寧に謝罪してくるような街。ちょっと早めに到着するべし。せめてスタート時間には着いてないと見逃すよ!

*…電車を活用すべし!東京の交通網は他のファッションシティとは比べ物にならないくらい優秀。[…] それに、タクシーに乗るのも他の国より簡単。でも[…]電車がおすすめ。だって、東京のタクシーは高い!!!初乗り2キロで710円って。。[…]電車に乗るのってちょっとした冒険みたいでいいじゃない?

*指定席ではないよ!基本的には早い者勝ち。優先順位はちょっと海外より難しいかも。第一優先:ビジネスパートナーと古くからの友人。第二:ブランドを取り上げてくれるメディア(年功序列)。第三:ニューフェイスのメディア。…バイヤーはあまり大切に扱われないハプニングが多いという噂だが…汗。

* ESTAR  A TIEMPO. No puedo decirlo Io suficiente. Sé que la regla de oro para espectáculos en el extranjero  es “Salga de su hotel a la misma hora que el espectáculo esté programado para empezar y estará a tiempo”. Pero esto es Tokio, donde los conductores de tren se disculparán con manos y pies para excusarse de llegar un minuto tarde. Llegue al espectáculo unos pocos minutos antes o al menos “exactamente” a la hora o se lo pierde.

* …tome el tren. Es cierto que el tráfico en Tokio no es tan terrible como en cualquier otra ciudad de la moda (¡uf!, ¿¿una HORA para ir del SOHO al centro de la ciudad?? Y en París debí correr del taxi al metro o habría perdido el desfile de Chanel). Y sí, también es más fácil encontrar un taxi disponible que en cualquier otra ciudad. Pero la mayoría de los desfiles se realizan en el complejo comercial Hikarie conectado con la estación Shibuya y tomar el tren no se considera tan burgués como en otras ciudades. Los taxis en Tokio son unos de los más caros del mundo (comienzan por 710 yen = USD $7 por 2km) honestamente, si toma taxi a cualquier lugar usted es tonto y poco audaz.

* Los asientos no tienen nombre de reserva. Se sienta el primero que llega y la jerarquía es algo diferente que en el extranjero. TOP: Socios, amigos desde largo tiempo. SIGUIENTES: Medios de comunicación, en orden de edad desde los mayores a los jóvenes. ÚLTIMOS: Medios de comunicación que son nuevos para la marca a pesar de que escriban para ella. LOCACIONES ECONÓMICAS: Compradores.

Para mantenerse al día de los acontecimientos de la Semana de la moda de Tokio visite la página de Facebook.

El líder druso Walid Joumblatt está en Twitter

Walid Joumblatt el político libanés y líder druso está en Twitter – y ha sido difícil probar que realmente era él.

La cuenta abierta el 27 de octubre 2014 ha reunido hasta ahora 17 000 seguidores — y una confirmación de él mismo dice:

Si, soy yo

El bloguero libanés Mustapha Hamoui bromea:

Disputan la autenticidad de la cuenta @walidjoumblatt porque es peculiar y poco convencional … piense en eso por un momento

Luego de tres días desde el inicio de la cuenta el hombre produjo un revuelo en Twitter. Hasta la fecha ha reunido 666 tuits, todos en inglés, discutiendo políticas libanesas y regionales y otras cosillas.

Colombia: “Pistas para narrar la paz, periodismo en el posconflicto”

La organización de periodistas Consejo de Redacción (CdR), su iniciativa Plataforma de Periodismo y la Fundación Konrad Adenauer (KAS) presentan el libro: Pistas para narrar la paz, periodismo en el posconflicto, el cual está dirigido a periodistas, directores, editores y jefes de redacción.

En el prólogo, Maryluz Vallejo destaca que:

para contar historias de paz hay que partir de las de la guerra [...] [Aunque esto no significa] que se vaya a ocultar la verdad ni a empaquetarla en celofán, sino a traer a colación otras historias que invitan a la reconciliación

En el primer capítulo, Gloria Castrillón interpreta los resultados de la encuesta Actitudes y Opiniones sobre Narrativas de Paz. En el segundo, Ginna Morelo comparte técnicas para construir una agenda periodística crítica e investigativa en la etapa de postacuerdo. En el tercero, se exponen herramientas de visualización de datos y se invita a su uso para seguir de cerca las dinámicas del conflicto y la paz. En el último capítulo, Olga Behar, comparte las experiencias de periodistas que han cubierto el conflicto, buscando también una segunda mirada al respecto.

El lanzamiento del libro contará con las coautoras, y será moderado por Jorge Cardona, Editor General del periódico El Espectador.
¿Cuándo? Jueves 4 de diciembre a las 17:00 hs.
¿Dónde? Hotel Estelar Suites Jones (Calle 61 # 5-39, Bogotá) Salón Siam.

Historieta explica la ‘Guerra fría’ entre los manifestantes pro-democracia de Hong Kong y sus padres

Jason Li ha traducido una carta escrita a sus padres por una usuaria de la web llamada Cherish, que fue publicada en el medio de comunicación inmediahk.net y que lo convirtió en una historieta. La carta aborda el conflicto generacional provocado por las manifestaciones ‘Occupy Central’ en Hong Kong.

Gran parte de los manifestantes pro-democracia son menores de 45 años y crecieron en la politizada sociedad de Hong Kong después de la represión de la Plaza Tiananmen en 1989. Por otro lado, los mayores de 45, son en su mayoría inmigrantes de China continental que se instalaron en Hong Kong con la esperanza de mejorar las condiciones de vida de sus familias.

Dé una mirada a lo que Cherish dijo a sus padres:

UMHKComicEnglish

Carta a los padres de Hong Kong
Razones de porqué discutimos con ustedes:

Creemos que durante el ‘Occupy Central’ muchos estudiantes de secundaria y de universidad tuvieron grandes discusiones con sus padres.

Muchos de nosotros encontramos difícil aceptar la actitud cínica de nuestros padres y estamos librando una ‘Guerra fría’ con ellos.

No espero que mi familia esté de acuerdo pero deseo y pido su comprensión.

Espero que todo el mundo, especialmente los padres, puedan leer esta carta y entiendan de donde venimos.

Recuerdo que desde que éramos pequeños nuestros padres nos dijeron que estudiáramos mucho para llegar a convertirnos en un intelectual.

Porque la generación anterior nunca tuvo la posibilidad de estudiar, nuestros padres no deseaban para nosotros una vida difícil trabajando por dinero.

Trabajaron duro pero pudieron vivir contentos sin tener que preocuparse por su libertad.

Actualmente los niños crecieron y son verdaderos intelectuales.

No tenemos que hacer un trabajo manual para ganarnos la vida. Sí, trabajamos en lugares con aire acondicionado pareciendo disfrutar de la jornada.

Pero nosotros, llamados intelectuales, tenemos que trabajar sobre-tiempo cada noche y aún así no recibimos una recompensa adecuada.

Nuestra tierra es absorbida por grandes grupos comerciales. Nuestra libertad, democracia y derechos son explotados.

Cuando nos regañaban por estudiar algo “desagradable” y sin valor no piensan en quien nos obligó a estudiar “mierda” en primer lugar.

Estamos satisfechos de que nos incentivaran a estudiar. Porque después de haber estudiado podemos entender lo bueno y lo malo.

Solo porque nosotros estudiamos ahora podemos iniciar la desobediencia civil.

Los padres están siempre criticando a los estudiantes por ser manipulados y usados.

Pero por favor cálmense, dejen de oír los principales medios de comunicación y tomen en cuenta lo que sus hijos tratan de decirles.

Japón: Gatitos adorablemente feos se han apoderado del tren de Tokio

"Ultimate Relaxation," the winner of

“Relajación total”, el ganador del gran premio del concurso lanzado recientemente en Japón busukawa neko “gatito adorablemente feo”. Fuente: Canon Japón

Los ganadores del popular concurso para encontrar los gatos más “adorablemente feos” (busukawa neko) se han apoderado de algunos trenes de la línea Yamanote de Tokio.

¡La línea Yamanote está llena gatos “adorablemente feos” (busukawa)!

Muchas líneas de tren en Japón están llenas de publicidad. Por dos semanas en noviembre y comienzos de diciembre, la línea Yamonote, la línea de desvío que viaja a través del centro de Tokio, estará cubierta con fotografías de los gatitos ganadores. Un video de YouTube, titulado “La campaña de Canon ‘Gatito adorablemente Feo’ secuestra los trenes de Tokio promocionando la nueva impresora PIXUS”, ofrece un vistazo al respecto:

La campaña es promocionada por PIXUS, una línea de impresoras de escritorio de la marca Canon, y ofrece un gran premio de 100.000 yenes (10.000 dólares americanos). De casi 6.000 concursantes, las fotografías de 288 finalistas y ganadores terminaron siendo exhibidas en los trenes.

Un gato suertudo fue el ganador del primer premio:

¡Y aquí está el ganador del gran premio! La fotografía se titula: “Relajación total”

Hubo una variedad de subcampeones. Este gatito ganó el segundo premio del concurso:

Y aquí está el ganador del segundo lugar. El título: “De ninguna manera, hombre”. El color dorado del pelaje de este gato ofrece un balance a la delicada piel de color plateado de nuestro gran ganador.

Como el propósito del concurso fue promover la nueva impresora de Canon, muchos de los gatos participantes recibieron premios de acuerdo a qué tan bien sus hocicos pudieran decorar una variedad de pertenencias personales.

Y el ganador de la categoría “luciría mejor impreso en un bolso de mano” es “¿Puedo comer un panecillo?”

Aquí está el ganador de la categoría “luciría mejor impreso en una camiseta” ¡Este gato ha cosquilleado la fantasía de los diseñadores de todo el mundo!

La cacofonía de las imágenes de los gatitos feos se ha vuelto popular entre los viajeros japoneses, quienes han posteado fotografías de los trenes cubiertos de publicidad en los medios sociales.

¡Éste es tan lindo! (Foto del tren desde un teléfono celular inteligente) (Yamanote Line) Gran premio “Adorablemente feo”

¡La línea Yamonote está loca! Se ha vuelto una publicidad de PIXUS. El carro está totalmente cubierto de fotografías de gatitos adorablemente feos. ¡Ahora quiero hacer un calendario!\(^o^)/

La lista completa de los gatitos adorablemente feos finalistas del concurso se puede ver aquí. Para mantenerte al tanto de los gatos adorablemente feos, puedes seguir a @busakawaleon.

Vídeo: La tribu Munduruku del Amazonas se manifiesta contra la construcción de una presa hidroeléctrica

Indígenas del grupo étnico Munduruku están luchando para evitar la construcción de la presa de São Luiz do Tapajós en el estado de Pará en Brasil, ya que esta supondría la inundación de 700.000 km2 de su territorio.

El Gobierno federal de Brasil planea construir hasta cinco presas en el río Tapajós, donde viven docenas de comunidades indígenas. Junto con la de São Luiz do Tapajós, también estaba previsto que se comenzara a construir en 2015 la presa de Jatobá. Sin embargo, es posible que las dificultades socio-medioambientales pospongan dicho plazo hasta al menos el 2020. Ambas presas costarán 7.000 millones de dólares conjuntamente.

Los Munduruku denuncian que no han sido consultados sobre el proyecto. Esta tribu de la comunidad de Sawré Maybu, que es la que resultará más afectada por la construcción de la presa de São Luiz do Tapajós, lleva años presionando al Gobierno federal para que delimite sus territorios. Esta delimitación crearía un obstáculo legal para el avance del proyecto de la presa.

La realizadora Nayana Fernandez elaboró un documental sobre este asunto.

ACTUALIZACIÓN DEL 09/12/2014: Nayana Fernandez, junto con otras organizaciones, ha lanzado una campaña de crowfunding para ayudar a los Munduruku a presionar al Gobierno para que delimite su territorio, oficialice dos asociaciones, cree una página web y traduzca y subtitule el documental a su lengua nativa (la mayoría de los Munduruku no habla portugués). Para apoyar la causa se puede participar con una contribución mínima de 10$. 

El ‘Circuito del cielo’ ¿es el parque temático mas peculiar de Japón?

seto ohashi

El Gran puente Seto, mirando al Sur hacia Takamatsu en Shikoku. Foto de Nevin Thompson.

Si busca una vista impresionante y no tiene miedo a la altura, definitivamente vale la pena un paseo al “Circuito del cielo” en el Parque brasilero Washuzan Highland de la prefectura de Okayama.

Fotos del ‘Circuito del cielo’ han estado apareciendo recientemente en Twitter gracias a la foto que se encuentra bajo una bicicleta tándem con vistas al parque desde una vía elevada de tren.

La vista desde el  Circuito del cielo en el Parque Brasilero Washuzan Highland

Washuzan está ubicado al extremo norte del Gran puente de Seto, una enorme estructura que se extiende desde el mar interior de Japón para conectar la isla de Honshu al norte con la isla de Shikoku al sur. El puente es una verdadera maravilla de ingeniería que se extiende por mas de 13 kilómetros (8 millas) sobre el océano.

El puente es igualmente un sitio hermoso que es motivo, por cierto, de la construcción de un parque de entretenimiento en su base.

El paseo por el ‘Circuito del cielo’ produce temor y con su maravillosa vista constituye el perfecto alimento para el horario estelar de la televisión japonesa:

Caption: The fearsome Sky Cycle of Washuzan

Título: El temible ‘Circuito del cielo’ de Washuzan.

Mientras que la conexión de Brasil con el área (y por lo tanto el nombre) no está clara, es destacable que muchos brasileros de ascendencia japonesa fueron reclutados para trabajar en zonas industriales cercanas.

Las áreas de campo japonesas están salpicadas de grandes parques de entretenimiento, muchos con temas étnicos que se remontan a los  prósperos años de la era de la burbuja. Los viajes internacionales eran entonces una novedad para muchos japoneses y los parques temáticos étnicos proporcionan una visión de las culturas extranjeras sin el costo de viajar al extranjero.

Por ejemplo, la remota área de Niigata, fue una vez hogar de la aldea de cultura turca Kashiwazaki. Mientras tanto los visitantes de Nagasaki en el lejano oeste de Japón podían visitar el parque temático con réplicas de tamaño natural de edificios patrimoniales holandeses.

Es también habitual en Japón incluir un área de diversión en destacados monumentos nacionales como el Gran puente de Seto. Incluso el gran Monte Fuji tiene su propio parque: Fuji-Q Highland. Allí los ávidos de emociones pueden contemplar las laderas del Monte Fuji mientras aguantan castigos de fuerza g a bordo de las famosas montañas rusas del parque.

Llegamos a Fuji-Q!

El parque Brasilero Washuzan de la prefectura de Okayama parece llevarse la torta. Los usuarios japoneses de Internet están apodándolo el parque temático más raro del mundo.

Video: Abogado suazi preso habla a través de activistas de derechos humanos

#swazijustice es una campaña por la liberación de Bheki Makhubu, editor de la revista Nation magazine y Thulani Maseko, un abogado de derechos humanos, quienes fueron encarcelados en Suazilandia por dos años por escribir un artículo crítico del poder judicial en el país. Los dos fueron arrestados el 17 de marzo 2014 y sentenciados a dos años de prisión el 25 de julio 2014.

El video de la campaña incluido más abajo muestra a la presidenta del Centro RFK, Kerry Kennedy, al Arzobispo Desmond Tutu y otros activistas de los derechos humanos leyendo las palabras escritas por Thulani Maseko en defensa del pueblo de Suazilandia:

Twitter en Kenia de la A a la Z

Mark Kaigwa, declaró en febrero de 2010 que “Twitter va a cambiar a Kenia” y ahora describe Twitter en Kenia de la A a la Z:

Kenyans on Twitter are the ones to be rallying behind a hashtag, making light work of creating a global trending topic. Be it to bringing CNN to apologise for a story, correcting misperceptions of the country with #SomeoneTellCNN or to celebrate the humour behind the national education and final examination system with examples such as #KCPE2010, #KCPE2012 and others.

In another fleeting moment they will wage virtual war on another African nation (be the reason sparked by football (Nigeria), politics (South Africa) or foreign policy (Botswana). Again the war cry of #SomeoneTell beckoning them. And #KOT won’t stop with just trading barbs and insults, they’ll take any misperception and stereotype they can find and using what seems to be a growing lexicon of African-made memes as when attacking Nigeria.

Los kenianos en Twitter son los que apoyan tras una etiqueta, que hacen el trabajo ligero de crear un tema de tendencia global. Ya sea que se trate de que CNN se disculpe por una historia, corrija las percepciones erróneas del país con #SomeoneTellCNN (Alguien que le diga a CNN) o para celebrar el humor detrás de la educación nacional y el sistema de examen final con ejemplos como #KCPE2010, #KCPE2012 y otros.

En otro momento fugaz harán una guerra virtual en otra nación africana (sea la razón desatada por el fútbol (Nigeria), la política (Sudáfrica) o la política exterior (Botswana). Una vez más el grito de guerra de #SomeoneTell para tentarlos. Y #KOT no se detendrá intercambiando insultos, con lo cual van a tomar cualquier percepción errónea y estereotipada que pueden encontrar y usar lo que parece ser un léxico cada vez mayor de los memes hechos en África como al atacar Nigeria.

COP20: Las responsabilidades del capitalismo sobre el cambio climático

La 20ª sesión de la Conferencia de las Partes y la 10ª Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (COP20/CMP10) se celebró en Lima entre del 1 y el 12 de diciembre, y fue presidida por el país anfitrión, Perú. En el transcurso de la coonferencia, el presidente boliviano, Evo Morales, hizo un llamado enfático a considerar la problemática del cambio climático como una consecuencia directa del sistema capitalista, exhortando a los países industrializados a asumir las consecuencias de su comportamiento:

Damián Profeta resume los diez puntos principales del discurso de Morales, entre los que pueden destacarse:

- ‘Hay que crear un Tribunal Internacional de Justicia Climática’ [encargada de] ‘juzgar a países que no cumplen sus compromisos y los tratados internacionales y a los que hacen mucho daño al ambiente’ [...]
- ‘Que el sistema capitalista asuma su responsabilidad en el cambio climático’ [...]
- ‘En la lucha contra el Cambio Climático los países del Norte nos han llevado a un terreno infecundo’ [...]
- ‘El medio ambiente debe ser administrado comunitariamente porque la naturaleza misma es comunitaria’

Algunos tuiteros respondieron, recordándole su accionar respecto a la construcción de la carretera a lo largo del Territorio Indígena y Parque Nacional Isiboro Sécure (TIPNIS):

Arquitectos en Finlandia en disputa por el Guggenheim de Helsinki y el “Próximo Helsinki”

The Guggenheim Museum in Bilbao, Spain. Photo by Miguel A. Blanco on Flickr.

Museo Guggenheim en Bilbao, España. Foto de Miguel A. Blanco en Flickr.

A comienzos de diciembre de 2014, se anunció la lista para la competencia de diseño del nuevo museo Guggenheim en Helsinki. La mayor parte del nuevo recinto finlandés del famoso museo de arte moderno y contemporáneo será financiado por el gobierno de Finlandia y ya está causando controversia y desacuerdo en la opinión pública.

Los principales auspiciadores de este prometedor proyecto serán los contribuyentes finlandeses, y el gobierno está dispuesto a gastar hasta 130 millones de euros en el museo, que llevará el mundialmente conocido nombre de Guggenheim. Ciertamente, el gobierno finlandés gastará 30 millones de euros de este presupuesto específicamente para pagar por el uso de la marca Guggenheim. Estos gastos ya son causa de abierta indignación entre los ciudadanos del lugar. Para muchas personas, parece particularmente injusto invertir dinero de los contribuyentes en un museo y marca que no son finlandeses. Muchos lo ven como auspiciar “la marca registrada de otra persona”.

Los medios locales y nacionales han sido críticos de todo el concurso para el diseño del museo y ha llamado a todo el proyecto “un proyecto de vanidad”.

La cantidad de participantes en el concurso para el diseño del nuevo Guggenheim de Helsinki fue increíblemente alta, con más de 1,700 propuestas recibidas de arquitectos profesionales de más de 77 países.

Las autoridades de la ciudad han tomado este y otros elementos como buenas señales y han explicado que esperan que el nuevo museo se convierta en la principal atracción turística en Helsinki, y que impulse el turismo y la economía de la ciudad en general. Algunos representantes de la municipalidad se han referido al llamado “efecto Bilbao”, describiendo el efecto del museo Guggenheim en Bilbao, España, que llevó a casi cuatro millones de turistas a Bilbao en los tres primeros años y que impulsó la economía local. Sin embargo, los ciudadanos de Helsinki no llegan a ver el paralelo entre las dos ciudades, pues el Guggenheim de Bilbao fue parte de una mayor revitalización económica y cultural en la ciudad española.

En Finlandia, en respuesta a la decisión del gobierno de colaborar con Guggenheim, se creó una competencia alterna para otro proyecto con el nombre de “Próximo Helsinki”, donde arquitectos finlandeses ofrecerán su propia solución de diseño urbano para la ciudad. En el sitio web oficial del proyecto, los organizadores de esta iniciativa convocan a los participantes:

Help us seize this opportunity to highlight the city's singularity, and its residents’ appetite for social, environmental and cultural justice.

Ayúdanos a aprovechar esta oportunidad para destacar la singularidad de la ciudad y el apetito de los habitantes por justicia social, ambiental y cultural.

Las inscripciones para el concurso “Nuevo Helsinki” estarán abiertas hasta el 2 de marzo de 2015.

La misión Rosetta – Philae

Foto tomada del blog de Ángel R.Lopez y usada con autorización.

Foto tomada del blog de Ángel R.Lopez y usada con autorización.

El cometa Churymov – Gerasimenko fue descubierto en 1969, el mismo año de la conquista de la Luna. Nadie en aquel entonces imaginaba que 45 años después, una pequeña nave llamada Rosetta, que transportaba un módulo de aterrizaje e ilusiones de miles de personas, llegaría a la superficie del cometa conocido como Chury.

El astrofísico Ángel R. López nos cuenta en su blog que para llevar a cabo este viaje interplanetario se han necesitado 10 años, con un recorrido un total de 64 mil millones de kilómetros. Además, es la primera vez que el ingenio humano llega a un cometa.

Pero este largo viaje no es solo importante por eso, también trata de aclarar dudas tan trascendentales como la vida en la tierra que, tal y como sostienen numerosos expertos en el tema, podría haber llegado a bordo de un cometa. 

El bloguero y astrofísico también nos detalla el coste de la misión en su publicación:

La misión Rosetta – Philae ha costado a los europeos 1400 millones de euros, repartidos en 20 años. Esto corresponde a solo 3'5 € por europeo a repartir en esos 20 años. Es decir, poco mas de 20 céntimos por año.

También hay gente en contra de este gasto, pero, como apunta Ángel R.Lopez, vale la pena, ya que es un tema profundo e importante para los seres humanos si queremos dejar de vivir en el pasado.

Puedes seguir a Ángel R.Lopez en Twitter: @El_Lobo_Rayado

El post reseñado participó en el vigésimo noveno #LunesDeBlogsGV el 17 de noviembre de 2014

VIDEO: Cómo un proyecto de represa en Laos puede poner en peligro a comunidades en Camboya

EarthRights International ha subido un video sobre la amenaza que representa para las comunidades situadas a lo largo del río Mekong en Camboya la construcción de una megarepresa en Laos. Laos y Camboya son países vecinos en el Sudeste Asiático.

La diferencia entre ISIS y el Frente Al Nusra

El irónico Karl Sharro señala una cruda comparación entre las dos ramas de Al Qaeda que hoy luchan entre sí en Siria: los infames ISIS y el Frente Al Nusra. Escribe en su Twitter:

Aquí pueden ver que el principal desacuerdo entre ISIS y Al Nusra se basa en la tipografía.

Ambas organizaciones terroristas utilizan la plegaria islámica “No hay más Dios que Alá y Mahoma es su profeta” con tipografías distintas en sus respectivas banderas.

Infografía: 5 hechos sobre la comunidad Tamil en el norte de Sri Lanka

El Centro de políticas alternativas (CPA) una sociedad civil de reflexión en Sri Lanka, ha llevado a cabo recientemente una encuesta sobre “Democracia en Sri Lanka de la post guerra 2014“. Los resultados muestran las diferencias de opinión sobre la reconciliación que aún existen entre el pueblo Tamil y Singalés después de la guerra civil de Sri Lanka.

Los resultados de la encuesta en relación a la comunidad tamil es muy significativo. Sus principales problemas son la pobreza y el desempleo y se sienten marginados teniendo poco que decir sobre los asuntos del país. Aquí se incluye una infografía que muestra sus apremiantes necesidades:

Infographic courtesy of Centre For Policy Alternatives

Infografía cortesía del Centre For Policy Alternatives

Los medios de comunicación malgaches recibieron advertencia

Marc Ravalomanana - Public domain

Marc Ravalomanana – Dominio público

Nuevamente la situación política se puso tensa en Madagascar luego que el ex presidente en exilio Marc Ravalomanana volviera al país. Las condiciones bajo las cuales volvió y el posterior arresto en su domicilio y deportación al norte del país fueron fuertemente debatidas en la mayoría de los medios de comunicación malgaches. Heninkaja Rakotomanantsoa, editor de un canal de televisión en Antananarivo publicó, en su cuenta de Facebook en malgache, que todos los editores de prensa recibieron un memorándum de advertencia del gobierno sobre la comprobación de los hechos de cualquier noticia relacionada con el regreso de Marc Ravalomanana: 

 Nahazo fampîtandremana ny Onjam-peo sy ny Fahitalavitra rehetra, sao hono mitarika any amin'ny fanakorontanana saim-bahoaka ny fampahalalam-baovao diso, na tsy voamarina.

Todos los medios de comunicación en Madagascar (TV y radio) recibieron como advertencia que serán considerados responsables de amenazas a la seguridad nacional si son sorprendidos difundiendo información falsa o rumores (desde el retorno de Ravalomanana).

Hong Kong, la roca León ocupada

A group of mountain climbers hang a huge banner, "I want genuine universal suffrage" in Lion Rock, one of the most well-known landscape in Hong Kong.  The group explained their action to local media: “We were shock[ed] by CY Leung’s viewpoint that the poor should not have equality in election[s] and hope this action would be able to call public attention on the importance of universal suffrage.” Image from Hong Wrong.

Un grupo de escaladores de roca colgaron en la roca León, uno de los lugares mas conocidos de Hong Kong, una gran pancarta que dice “Queremos un sufragio universa real.” El grupo explicó su acción a los medios de comunicación locales: “Estamos impactados por lo dicho por CY Leung expresando que los pobres no debieran tener igualdad en las elecciones y esperamos que esta acción sea capaz de llamar la atención pública sobre la importancia del voto universal.” Foto de Hong Wrong.