Últimas historias Acerca de Lenguaje
31 Agosto 2011
Global Voices Podcast 2: Hablando nuestro idioma
En esta edición del Global Voices podcast hablamos sobre los idiomas. Hay muchos artículos sobre este tema en la página de cobertura especial Idiomas e Internet. La manera de hablar, escribir, gesticular y comunicarse es un tema tan amplio que fue difícil elegir qué incluir en el podcast. Esperamos que aquí en nuestras conversaciones encuentre algo para reflexionar.
20 Agosto 2011
Divertidas comedias con las etiquetas japonesas en Twitter
Luego que Twitter introdujera la capacidad de usar hashtags en idioma japonés, el tuiterverso en Japón las ha adoptado como patos al agua. Hasta ahora, habíamos utilizado hashtags en inglés para nuestros tuiteos japoneses, que actuaban unificando o filtrando las búsquedas. Algunas veces, no agregaban contexto alguno más allá del nombre de un evento o campaña.
15 Agosto 2011
Egipto: Los lenguajes no hablados de la calle
Como humanos, tenemos la capacidad única de comunicarnos a través de leguajes hablados. Sin embargo, en una ciudad atestada y ruidosa como El Cairo, a veces necesitamos más que lenguajes hablados para comunicarnos. Tarek Amr echa un vistazo más cercano a los lenguajes de signos en áreas congestionadas y el lenguajes de las bocinas de los autos.
10 Agosto 2011
Rusia
Consejos sobre aprender ruso a través de los sitios de medios sociales - en Russian Language Blog (Blog del idioma ruso).
Twitter para promover y preservar las lenguas subrepresentadas

El proyecto Tweets Indígenas iniciado por Kevin Scannell ha estado rastreando y resaltando cuentas en Twitter que han estado usando la plataforma de microblogueo para promover y preservar la lengua de las comunidades subrepresentadas. Actualmente el proyecto sigue a más de ciento diferentes grupos idiomáticos.
8 Agosto 2011
Moldavia: Ataque a periodista causa debate en línea sobre “tema del idioma”
Un incidente de violencia en contra de un periodista moldavo ha generado activas discusiones en línea con respecto a las antiguas animosidades entre la mayoría moldava y la pequeña minoría rusa en el país.
7 Agosto 2011
México
Robert Valencia de My Humble Opinion [Mi Humilde Opinión; en] escribe acerca de un par de intentos fallidos de organizaciones noticiosas lationamericanas en facilitar contenido en inglés. Él sostiene: “Si los noticieros latinoamericanos desean mantenerse al día con otras redes internacionales que han incorporado información de alta calidad en inglés, ahora es el momento de proveer contenido real que atraerá la atención de audiencias extranjeras mientras se perfilan en las habilidades de la lengua franca de hoy en día”.
6 Agosto 2011
Portugal
La asociación cultural y artística portuguesa 10pt ha lanzado la iniciativa Olha Lá (Mira) [pt] con el objetivo de “reunir un objeto itinerante a través del espacio del idioma portugués”. Las comunidades lusófonas en Oporto son además convocadas para compartir y difundir las percepciones de las personas que viven en el extranjero en el centro histórico de la ciudad a través de la fotografía.
5 Agosto 2011
Global Voices en Aymara: Preservando las lenguas indígenas en la red
Uno de los sitios más nuevos de Global Voices Lingua es también el primero en una lengua indígena, aymara. Esta lengua nativa es hablada por más de 2 millones de personas a través de los Andes, especialmente en Bolivia y Perú, en donde se encuentra entre los idiomas oficiales.
20 Julio 2011
Jamaica
“Uno de mis proverbios caribeños favoritos viene de Haití… ‘Deye mon genmon’. Traducción: Detrás de las montañas hay montañas. Es una descripción fantástica de los paisajes de Jamaica y Haití… nuestras colinas son eternas. Nuestras montañas nunca terminan”: Under the Saltire Flag [Bajo la Bandera en Cruz; en] reflexiona sobre música, paisajes y la condición humana.
19 Julio 2011
África: De malos entendidos, los mejores planes para ligar y retos del lenguaje
Paula Odhiambo recopila nuevamente algunos interesantes posts africanos para Global Voices. En esta ocasión nos trae temas tan variados como los malos entendidos, los mejores planes para ligar y los retos del lenguaje.
18 Julio 2011
9 Julio 2011
Trydar y Cymry: El idioma galés crece con fuerza en internet
"Trydar y Cymry" significa "el tuiteo de los galeses" o "los tuiteros galeses" (el verbo "trydar" se usa ahora en relación con Twitter) y es un ejemplo de la adaptación y desarrollo del idioma galés a medida que se le usa en línea. Global Voices conversó con el blogger e investigador Rhodri ap Dyfrig sobre estos temas y los desafíos que los hablantes galeses enfrentan en línea.
8 Julio 2011
India: El futuro de Wikipedia
Wikipedia celebró su décimo aniversario este año, y casi 100 ciudades y pueblos en India se registraron para acoger celebraciones, el número más alto en todos los países. Este año, la Fundación Wikimedia abrirá su primera oficina fuera de Estados Unidos, en una ciudad india que se dará a conocer. Global Voices conversó con Tinu Cherian, un activo wikipediano de India.
1 Julio 2011
Kenia
Moreen pregunta a los lectores [en] si se debería prohibir el uso de lenguas indígenas en las oficinas públicas de Kenia: “La diversidad en el lugar de trabajo es un tema complicado cuando tienes en cuenta problemas de género, edad, educación, entorno, grupo étnico, el idioma agrega otra capa a la complejidad. ¿Cómo ha sido tu experiencia con el uso de idiomas indígenas en tu lugar de trabajo, positiva o negativa? ¿Estás de acuerdo con la moción presentada por el parlamentario Elias Mbau de prohibir el uso de lenguas indígenas en los centros laborales? ¿Y tendrá el efecto deseado de reducir la discriminación y promover la cohesión social?”
26 Junio 2011
Traductora destacada: Fabienne Der Hagopian
Fabienne Der Hagopian es una traductora voluntaria de Global Voices en francés. Por ser de origen armenio, ha traducido al francés muchas publicaciones sobre el Cáucaso. Fabienne reflexiona sobre su experiencia como traductora voluntaria para Global Voices.
21 Junio 2011
Ghana
Una compañía ghanesa lanza la aplicación en swahili para iPad/iPhone [en]: “El equipo ganés, compuesto de dos personas, creadores de aplicaciones para el aprendizaje de idiomas, acaba de lanzar Nkyea Basic Swahili, la primera aplicación en swahili desde el inicio para iPhone y iPad, en la Apple App Store [Tienda de Aplicaciones de Apple]. Nkyea Basic Swahili, en venta por US$2,99, contiene más de 650 palabras y frases escenciales y ha sido diseñada para dar a los principiantes una capacidad general de conversación en swahili”.
12 Junio 2011
China
Jacky Liu, un estudiante chino en Hong Kong, escribe un reflexivo artículo [ing] en China Hush sobre la retórica de los estudiantes continentales cuando ofrecen discursos públicos.
9 Junio 2011
Guinea Ecuatorial: Un idioma sin ojos para los Derechos Humanos
En junio se verá la integración de Guinea Ecuatorial a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. En la blogósfera se discute la debilidad de los argumentos de la riqueza histórica y lingüística ante los recursos naturales del país, por no hablar de la constante de violaciones de DDHH que van en contra de los principios rectores de la organización.
28 Mayo 2011
Cabo Verde: Idiomas criollo y portugués, una pareja no oficial
En el día en que los países de habla portuguesa celebraron el Día del Idioma y la Cultura Portugueses, en Cabo Verde la condición del criollo, una lengua materna e idioma nacional no oficial, era igual a la del portugués.
























RSS feeds para Lenguaje 











Hola donde puedo ver todas las imagenes de la revolucion en grecia?