<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>Global Voices en Español &#187; Teresa Aguilar</title>
	<atom:link href="http://es.globalvoicesonline.org/author/teresa-aguilar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	<description>el mundo te habla ... escúchalo</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 May 2012 15:44:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>el mundo te habla ... escúchalo</itunes:summary>
	<itunes:author>Global Voices en Español</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-600.gif" />
	<itunes:subtitle>el mundo te habla ... escúchalo</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>Global Voices en Español &#187; Teresa Aguilar</title>
		<url>http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-144.gif</url>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	</image>
		<item>
		<title>China: ¿Una pena de muerte para ocultar la corrupción del gobierno?</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2012/02/11/china-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2012/02/11/china-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 10:35:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Teresa Aguilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asia Oriental]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Economía y Negocios]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios Ciudadanos]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=104832</guid>
		<description><![CDATA[Wu Ying, la sexta mujer más rica de China en 2006, perdió un recurso contra su pena de muerte en el Tribunal Superior de Zhejiang el 18 de enero. Muchos ciudadanos han defendido en la red la vida de Wu, al creer que la pena de muerte se produce con la intención de hacerla callar por sacar a la luz la corrupción de funcionarios del gobierno que podrían haberle prestado fondos públicos malversados.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wu Ying, nombrada la sexta mujer más rica de China en 2006, perdió un recurso contra su pena de muerte en el Tribunal Superior de Zhejiang el 18 de enero de 2012. Muchos ciudadanos han defendido en la red la vida de Wu, al creer que la pena de muerte se ha producido con la intención de hacerla callar por sacar a la luz la corrupción de funcionarios del gobierno que podrían haberle prestado fondos públicos malversados.</p>
<p>Las sospechas se fortalecieron cuando el gobierno de la ciudad de Dong Yang presentó una carta conjunta a los tribunales recomendando su ejecución.</p>
<p>La mujer, de 30 años, fue arrestada por primera vez en marzo de 2007 acusada de «recaudación ilegal de fondos» por 700 millones de yuanes (122 millones de dólares, aproximadamente). El 18 de diciembre de 2009, el cargo se cambió por «fraude financiero» y fue condenada a muerte por el Tribunal Popular Intermedio de Jinhua. En el primer juicio a Wu, no había ningún abogado que la representara, y todos los juicios, incluido el de apelación, se celebraron a puerta cerrada.</p>
<p>El abogado de derechos humanos Teng Biao ha escrito <a href="http://tengbiao2.blog.163.com/blog/static/134631008201202495054293">un artículo muy largo</a> [zh] en el que explica algunos detalles que se conocen sobre el juicio a Wu Ying.</p>
<div id="attachment_290646" class="wp-caption aligncenter" style="width: 385px"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=PTBmQhxxBhQ"><img class="size-medium wp-image-290646" title="wu ying" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/02/wu-ying-375x210.png" alt="" width="375" height="210" /></a><p class="wp-caption-text">Wu Ying fue juzgada por fraude financiero y condenada a muerte. Imagen de una captura de pantalla de NTDTV</p></div>
<p><strong>Una lista de usureros</strong></p>
<p>Wu comenzó sus negocios con un salón de belleza en Dong Yang en 2003, a los 22 años de edad. Sus negocios se ampliaron a negocios de entretenimiento e inversiones inmobiliarias. Como es común para los empresarios privados en China, tuvo dificultades para conseguir préstamos de los bancos y tuvo que conseguir los fondos por otros medios. En diciembre de 2006, su negocio tuvo problemas de liquidez y no pudo devolver una deuda a los usureros. La raptaron, robaron y recibió amenazas de muerte en cuanto la dejaron en libertad. Los oficiales de la policía local no investigaron su caso. En su lugar, varios meses después, fue arrestada.</p>
<p>Durante su arresto, Wu sacó a la luz una lista de funcionarios gubernamentales que le habían prestado dinero de forma ilegal. Tres de ellos fueron condenados a largas penas de prisión. Más tarde, <a href="http://big5.china.com.cn/city/txt/2007-03/24/content_8005541.htm">la prensa local</a> [zh] develó que Wu había distribuido una lista con 137 nombres, de los cuales 103 le habían concedido préstamos por más de 500.000 yuanes. Se sospecha que muchos funcionarios del gobierno pueden haber estado implicados. Los funcionarios que cobran sobornos o consiguen fondos por otros medios ilegales son sospechosos de prestar dinero a negocios privados a tipos de interés muy altos.</p>
<p><strong>La inevitable recaudación ilegal de fondos</strong></p>
<p>Teng Biao <a href="http://tengbiao2.blog.163.com/blog/static/134631008201202495054293">señala</a> [zh] que bajo el sistema financiero actual es inevitable que el sector empresarial privado cometa «recaudación ilegal de fondos»; en otras palabras, la mayoría de los negocios privados prósperos en China probablemente han cometido el «delito» de Wu Ying:</p>
<blockquote><p>民营企业却难以得到银行的支持，只能靠处于灰色地带的民间借贷。数据表明，银行的短期贷款中，民营企业只占不到20%。据全国工商联一项调查，有90%以上的民营中小企业表示，无法从银行获得贷款。全国民营企业和家族企业在过去三年中有近62.3%通过民间借贷的形式进行融资。</p></blockquote>
<div class="translation">Sin el apoyo de los bancos, los negocios privados tienen que pedir dinero al mercado. Según las estadísticas, solo el 20 % de los préstamos bancarios a corto plazo van al sector privado. Una encuesta bancaria muestra que más del 90 % de las pymes (pequeñas y medianas empresas) manifiestan no haber conseguido préstamos de los bancos. Más del 62,3 % de los negocios familiares obtienen su capital del mercado.</div>
<p><strong>Un sistema injusto</strong></p>
<p>En su blog, Li Ming <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e2de0910102dwl0.html">señala</a> [zh] que, si Wu debe morir, muchos más deberían seguirla:</p>
<blockquote><p>吴英该杀，那么温州诸多“跑路老板”也该杀，借高利贷一掷千万金的“太太豪赌团”，以及所有把集资用于铺张挥霍的老板，都该抓来杀掉。有的富豪集资营运失败，享受救助待遇，而同属一类的吴英或遭遇杀头待遇，此大不公，此即法之大恶大暴。</p></blockquote>
<div class="translation">Si Wu debe morir, también deben hacerlo los <a href="http://es.globalvoicesonline.org/2011/10/17/china-la-fuga-de-patrones-de-la-ciudad-de-wenzhou/">jefes fugitivos en Wenzhou</a>. Aquellos jugadores que reciben dinero de los usureros, aquellos dirigentes que hacen alarde de sus riquezas con dinero empresarial deben morir también. En la actualidad, existe un grupo de perdedores de negocios disfrutando del rescate del Gobierno, mientras que Wu Ying, en una situación similar, ha sido condenada a muerte. Esto es injusto. La ley es detestable.</div>
<p>Yao Shujie, académico en el extranjero, observó más <a href="http://view.news.qq.com/a/20120131/000011.htm">injusticia en la sociedad china continental</a> [zh]:</p>
<blockquote><p>吴英只是对11人造成损失，而上市公司的老总们，却是给上亿无辜的股民造成巨大的损失。本质上，吴英和这些上市公司的老总，对人们造成的伤害，并没有任何差别。所不同的，吴英被判死刑，上市公司老总们，却照样拿数千万的年薪，照样升官。</p>
<p>还有，像许宗衡和刘志军这样的贪官，涉案金额高达百亿人民币，给国家和人民带来的灾难和对社会所产生的不良影响，比吴英的破坏力高出千百倍，却没有被判死。</p>
<p>12年前，赖昌星高达700亿元的惊天大案，因为逃到加拿大躲了11年，去年引渡回国时，却拿到了一块外国人给的免死金牌。</p>
<p>同样是一个国家，有道是，判死吴英，笑死无数贪官和赖昌星。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Wu Ying ha perjudicado solo a 11 personas. En el caso de las empresas listadas, su quiebra perjudicará a millones de personas. No hay diferencia entre Wu Ying y los directores ejecutivos de las empresas listadas, pero Wu ha sido condenada a muerte, mientras todos estos directores ejecutivos están recibiendo cheques y bonificaciones, y tienen un brillante futuro esperándoles.</p>
<p>Los casos de funcionarios corruptos, como Xu Zhonghang y <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Liu_Zhijun">Liu Zhijun</a> [en], suponen decenas de millones de yuanes, y el daño causado es mil veces más serio que el de Wu. Ellos no fueron condenados a muerte.</p>
<p>Hace doce años, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lai_Changxing">Lai Changxing</a> [en] protagonizó un escándalo de corrupción de 70 millones de yuanes. Logró escapar a Canadá, donde estuvo 11 años; le concedieron la amnistía a su pena de muerte cuando regresó.</p>
<p>En un mismo país, la gente tiene diferentes destinos. Con razón algunos piensan que la condena a muerte de Wu es un (tipo de) gran entretenimiento para los funcionarios corruptos y Lai Changxing.</p>
</div>
<p>¿Es realmente la pena de muerte consecuencia de las actividades económicas de Wu Ying? El escritor independiente Ye Kuangzheng, de Pekín, <a href="http://weibo.com/1218098864/y1sHAsM8i">no lo cree</a> [zh]:</p>
<blockquote><p>地方官员联名要判吴英死刑，不仅为了灭囗，也是杀鸡儆猴，看谁进去了，还敢乱咬官员！吴英案仍有数亿资金未追回，匆忙杀了吴英，钱如何追回？难说背后没有潜藏的利益链。与吴英案有关的官员，为何至今未判？即便吴英罪大恶极，也应等资金和案情水落石出了，再做定夺不迟。</p></blockquote>
<div class="translation">La carta conjunta de los funcionarios del gobierno exigiendo la muerte de Wu Ying no es solo para hacerla callar, sino para amenazar a otros. ¿Quién más se atreve a sacar a la luz la corrupción de los funcionarios del gobierno durante su arresto? Hay millones de dólares desaparecidos de las cuentas bancarias de Wu, ¿quién se ha llevado el dinero? Una vez que Wu muera, ¿quién más nos puede dar una pista? ¿Existen intereses cruzados detrás de todo esto? ¿Por qué algunos de los funcionarios implicados en el caso están aún libres de cargos? Incluso si Wu mereciera un castigo severo, deberíamos esperar hasta que se revelara toda la verdad antes de verla morir.</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Escrito por <a href='http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/' title='Vea todos los posts de Oiwan Lam'>Oiwan Lam</a></span> &middot; <span class="contributor">Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/teresa-aguilar/' class='url' title='Vea todos los posts de Teresa Aguilar'>Teresa Aguilar</a></span></span> 
 &middot; <span class='source-link'><a href='http://globalvoicesonline.org/2012/02/03/china-a-death-sentence-to-hide-government-corruption/' title='Ver post original  [en]'>Ver post original  [en]</a></span> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://es.globalvoicesonline.org/2012/02/11/china-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno/#comments" title="Comentarios">Comentarios (0) </a></span><br />Compártalo: <span class='share-links-text'><a href='http://meneame.net/submit.php?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F&amp;title=China%3A+%C2%BFUna+pena+de+muerte+para+ocultar+la+corrupci%C3%B3n+del+gobierno%3F' id='gv-st_meneame' title='Meneame' ><span class='share-icon-label'>Meneame</span></a> &middot; <a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F&#038;text=China%3A+%C2%BFUna+pena+de+muerte+para+ocultar+la+corrupci%C3%B3n+del+gobierno%3F&#038;via=gvenespanol' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F&#038;title=China%3A+%C2%BFUna+pena+de+muerte+para+ocultar+la+corrupci%C3%B3n+del+gobierno%3F' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F&#038;title=China%3A+%C2%BFUna+pena+de+muerte+para+ocultar+la+corrupci%C3%B3n+del+gobierno%3F' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F&#038;title=China%3A+%C2%BFUna+pena+de+muerte+para+ocultar+la+corrupci%C3%B3n+del+gobierno%3F' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F11%2Fchina-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno%2F&#038;title=China%3A+%C2%BFUna+pena+de+muerte+para+ocultar+la+corrupci%C3%B3n+del+gobierno%3F' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2012/02/11/china-una-pena-de-muerte-para-ocultar-la-corrupcion-del-gobierno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China: El Tíbet arde, ¿dónde están los intelectuales públicos de China?</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/28/china-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/28/china-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 11:37:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Teresa Aguilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activismo Digital]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Oriental]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Etnicidad y raza]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios Ciudadanos]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesta]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=103343</guid>
		<description><![CDATA[Desde 2009, al menos 17 tibetanos se han inmolado en China. Del último caso se informó el 15 de enero de 2012. El debate público sobre las protestas de los tibetanos ha sido manipulado y monopolizado por parte de los medios de comunicación controlados por el estado, que acusa al Dalai Lama y a los medios occidentales de incitar a la violencia y al terror.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Desde 2009, al menos 17 tibetanos se han inmolado en China. Del último caso se <a href="http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/shi-01152012172917.html">informó</a> [zh] el 15 de enero de 2012. El debate público sobre las protestas de los tibetanos ha sido manipulado y monopolizado por parte de los medios de comunicación controlados por el estado, que acusa al <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Dal%C3%A1i_Lama">Dalai Lama</a> y a los medios de comunicación occidentales de <a href="http://mili.cn.yahoo.com/ypen/20111125/720928.html">incitar a la violencia y al terror</a> [zh].</p>
<div id="attachment_288100" class="wp-caption alignnone" style="width: 385px"><a href="http://www.demotix.com/photo/873583/tibetan-demonstration-dharamsala-against-china"><img class="size-medium wp-image-288100" title="Tibetan Demonstration in Dharamsala against China" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/873583-375x249.jpg" alt="" width="375" height="249" /></a><p class="wp-caption-text">Honores a siete monjes tibetanos que se inmolaron - Dharamsala, India (14 de octubre de 2011) Copyright © Demotix</p></div>
<p>La reacción entre los intelectuales públicos chinos y los cibernautas es prácticamente indiferente comparada a otras inmolaciones, como es el caso de la de <a href="http://es.globalvoicesonline.org/?p=39215">la demolición de Yihuang</a>. Algunos cibernautas se preguntan dónde están los intelectuales públicos.</p>
<div id="attachment_287965" class="wp-caption alignright" style="width: 168px"><img class="size-medium wp-image-287965  " title="degewa" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/degewa-247x300.jpg" alt="degewa" width="158" height="192" /><p class="wp-caption-text">Imagen del perfil de @degewa</p></div>
<p>La poetisa tibetana Woser (<a href="https://twitter.com/#!/degewa/">@degewa</a>) se encuentra siempre entre las primeras personas en Twitter que llevan noticias tibetanas a las comunidades chinas. El 15 de enero, después de que leyera la noticia sobre la inmolación de un monje tibetano cerca del templo Ge&#39;erdeng en Aba (Sichuan), <a href="https://twitter.com/#!/degewa/status/158257594522279936">escribió</a> [zh]:</p>
<blockquote><p>今晚，我们都在哭泣。。。先是我，与一位喇嘛说起同胞自焚，不禁落泪，他也哽咽。。。这么晚了，你欲言又止，终于哭出了声。。。</p></blockquote>
<div class="translation">@degewa: Esta noche estamos llorando&#8230; primero fue un lama diciéndome que uno de sus compañeros se había inmolado. Mis lágrimas seguían cayendo. Él no podía hablar&#8230; Es tan tarde ahora, quieres hablar, pero no salen las palabras. Por fin, lloras.</div>
<p>¿Es a causa de la tristeza por lo que la gente no habla de ello? La tuitera @lotusseedsD, que vive fuera de China, se preguntaba <a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158377246741114880">adónde habían ido todos los cibernautas chinos</a> [zh] y <a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158375699902763010">por qué los Han no tienden un puente</a> [zh] hacia la información. La etnia <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Etnia_han">Han</a> son el grupo étnico más grande de China.</p>
<blockquote><p>中国汉人为自焚的藏人做了什么？@wh_z @old_wine 相较国外的呼吁和翻墙出来的少数声音，除了会骂人傻逼互相掐架互相瞧不起，中国网民对藏人自焚的冷漠让人背脊发凉，让人不屑，让人引为齿。</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158377246741114880">@lotusseedsD</a>: ¿Qué han hecho los Han por los tibetanos? @wh_z @old_wine. Si se comparan con asuntos extranjeros y una minoría de voces, los cibernautas chinos solo disfrutan peleando y maldiciendo en línea. Su indiferencia es escalofriante y desvergonzada.</div>
<blockquote><p>藏人频繁自焚，请问中国民间舆论做了什么？ @wh_z @old_wine 我的意思是，中国网民有没有像乌坎动车追尾校车事故512地震等各种事件发帖，被删了又发，各个论坛删之不及制造舆论压力？中国汉人为自焚的藏人做了什么？？？？</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158375699902763010">@lotusseedsD</a>: Muchos tibetanos se han inmolado. ¿Qué han hecho los líderes de opinión para ayudar? @wh_z @old_wine. ¿Por qué los cibernautas chinos no tienden un puente hacia la información, compiten con los censores de la red y crean una presión en la opinión pública como en el caso de las <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Protests_of_Wukan">protestas de Wukan</a> [en], los accidentes de autobuses escolares o el terremoto 512? ¿Qué han hecho los Han por los tibetanos?</div>
<p>Retó a los cibernautas chinos a <a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158420964063969280">mirar más allá de sus sentimientos nacionalistas</a> [zh] y a <a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158435281433935872">tender una mano para ayudar a los grupos de seres humanos</a> [zh] que están sufriendo.</p>
<blockquote><p>换个方式：把 “藏汉”二个字从民族情结里去掉。17个生命用一种惊天动地的，在你居住的土地上以自焚方式求救呐喊想让人们听到他们的声音。您和您土地上的人，能为这17个宝贵的生命做些什么？继续要听不见呢还是用您微小力量把他们的求助声传播出去？</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158420964063969280">@lotusseedsD</a>: Intenten mirar más allá de los sentimientos nacionalistas «tibetano/chino». Diecisiete almas se han inmolado en la tierra en la que viven para que se oigan sus voces. ¿Qué pueden hacer ustedes y la gente de su tierra por esas 17 preciosas vidas? ¿Continuar haciéndose los tontos o ayudar a que se propaguen sus voces?</div>
<blockquote><p>关注自焚不是渲染鼓励。同是生活在一片土地上的人，都被欺压。你汉人或无法对藏人伸出援手，然而于人类最本能的感情上，是不是应该做到最起码的关心，让他们知道你们听到他们的求助呐喊痛苦？</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/lotusseedsD/status/158435281433935872">@lotusseedsD</a>: Mostrar preocupación por las inmolaciones no es incitación. La gente que vive con ustedes en el mismo trozo de tierra está bajo la opresión. Ustedes, los Han, quizás no puedan ayudar a los tibetanos, pero al menos pueden mostrar alguna preocupación como seres humanos. Háganles saber que han oído sus gritos de dolor.</div>
<p>También el 15 de enero, @cecilcoe <a href="https://twitter.com/#!/cecilcoe/status/158446953875783682">señaló</a> [zh] que la esfera pública en línea está sumamente manipulada por los censores de la red:</p>
<blockquote><p>我可以作证：自焚者照片在新浪上一贴就删， 快得无法形容。 后来我改成贴台湾自焚者照片， 在文字中提到西藏自焚， 就比较慢。 在哪短短时间里有12个评论。当然，总人数没乌坎多， 但说汉人不关心， 也不尽然。</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/cecilcoe/status/158446953875783682">@cecilcoe</a>: Doy fe: Sina elimina todas las fotos de las inmolaciones de tibetanos en un abrir y cerrar de ojos. Más tarde, envié fotos de inmolaciones de taiwaneses y mencioné los incidentes del Tíbet, y la velocidad de supresión fue un poco más lenta, por lo que pude recibir 12 comentarios. Por supuesto, la preocupación es mucho menor que sobre Wukan, pero no todos los Han son indiferentes.</div>
<p>@tengbiao, activista por los derechos humanos, <a href="https://twitter.com/#!/tengbiao/status/158388527837614081">coincidió</a> [zh] en que los intelectuales públicos se están haciendo los tontos con respecto a la represión en el Tíbet:</p>
<blockquote><p>藏人自焚这件事上，除了极少数几个例外，中国公共知识分子们集体哑火、装聋作哑。房间里的大象，沉默的共谋。他们和行凶者一样无耻。</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/tengbiao/status/158388527837614081">@tengbiao</a>: Salvo muy pocas excepciones, los intelectuales públicos chinos están haciéndose los tontos de forma colectiva sobre las inmolaciones tibetanas. No se puede negar la evidencia: su silencio es una forma de conspiración. Son tan sinvergüenzas como los criminales.</div>
<p>El destacado bloguero @yanghengjun <a href="https://twitter.com/#!/yanghengjun/status/158396651206213632">coincidió</a> [zh] con Tengbiao:</p>
<blockquote><p>他们点燃自己，照亮黑暗。怎奈我们在黑暗中太久，甚至变成了黑暗的一部分。</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/yanghengjun/status/158396651206213632">@yanghengjun</a>: Ellos (los tibetanos) se quemaron a sí mismos para llevar luz a la oscuridad. Sin embargo, han vivido en la oscuridad durante demasiado tiempo y se han convertido en parte de la oscuridad.</div>
<p>El debate anterior recibió algunas respuestas emprendedoras; @zhaoyang8964, disidente, también <a href="https://twitter.com/#!/zhaoyang8964/status/158421609215041537">habló</a> en Twitter [zh]:</p>
<blockquote><p>藏人自焚是源于对中共暴政的愤怒和绝望，也是以死明志的反抗！我身为汉人而为这个无耻的政权感到羞愧。所谓“西藏自古以来就是中国的领土”纯粹扯淡！尊者一向表明愿留在中国版图内但希望获得真正的自治，而无赖政府根本不尊重尊者，也从来不把藏人的诉求当回事。</p></blockquote>
<div class="translation"><a href="https://twitter.com/#!/zhaoyang8964/status/158421609215041537">@zhaoyang8964</a>: Los tibetanos se inmolaron para expresar su ira y su desesperación contra la tiranía del gobierno comunista chino. Protestaron con sus vidas. Como Han, siento vergüenza por tan desvergonzado gobierno. Es totalmente una sandez decir que «el Tíbet siempre ha sido (desde la antigüedad) una parte de China». Su santidad ha venido expresando su buena voluntad de formar parte de los territorios de China; todo lo que está pidiendo es una autonomía auténtica. Pero el despiadado gobierno no respeta a su santidad ni a las demandas de los tibetanos.</div>
<p>Después de leer los tuiteos de @degwa, Crazy Crab dibujó <a href="http://www.cartoonmovement.com/cartoon/4933">una viñeta</a> para mofarse del gobierno chino:</p>
<div id="attachment_287253" class="wp-caption aligncenter" style="width: 385px"><a href="http://www.cartoonmovement.com/cartoon/4933"><img class="size-medium wp-image-287253" title="The Politburo Standing Committee on Fire." src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/tibet-burning-375x300.jpg" alt="The Politburo Standing Committee on Fire." width="375" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">El Comité Permanente del Buró Político en Llamas. Viñeta compartida por Crazy Crab en CartoonMovement.com</p></div>
<p>Sin embargo, las declaraciones políticas no podían evitar desafiar el discurso oficial sobre las inmolaciones. Hasta ahora, Wang Lixiong es el único intelectual chino que <a href="http://zhu-ruiblog.blogspot.com/2012/01/blog-post_11.html"> ha ofrecido</a> [zh] una visión minuciosa y contraria a la oficial sobre la inmolación tibetana. A continuación, un extracto de la traducción de su artículo escrito el 12 de enero sobre la inmolación tibetana:</p>
<blockquote><p>施暴于自我，除了是出于绝望的抗议或对尊严孤注一掷的捍卫，若有对实效的企望，就如甘地所说：“通过我们所受的深重苦难，可以影响政府”；或马丁·路德·金所说：“我们将以自己忍受苦难的能力，来较量你们制造苦难的能力…耗尽你们的仇恨…唤醒你们的良知”。</p>
<p>这种企望的实现，前提是需要存在良知。专制政权的机器只有刚性结构、冷酷逻辑，以及官僚利益。当年几千孩子在天安门广场濒临死亡地绝食，有谁看到过它的良知？</p>
<p>以往非暴力抗争的局限就在此——结局不是取决抗争一方，而是政权。抗争方只能起压力作用，权力不让步就不会有进展，因此目前的西藏落入困境是必然。</p>
<p>走出困境，方向在哪里？我觉得是目前首要回答的。没有方向就只能盲目。哪怕是自焚的壮烈献身，也让人感觉更多是绝望。而各方面对自焚，除了情绪动荡，也是就事论事的茫然。</p>
<p>说自焚者有勇气没有智慧，是不公平。智慧不是苟且偷生的技巧，是能够带领西藏走出困境的高瞻远瞩。那不是普通民众应该和能够承担的。而把已退出政治的达赖喇嘛当作一切智慧的来源，则是不负责。达赖喇嘛确定了非暴力原则和中间路线，如何实现应该是政治家们的智慧。</p>
<p>目前还看不到这种智慧。中国方面只有一手钞票一手屠刀；西藏方面——假如流亡政府是代表的话，也看不出除了发表声明，还知道该做什么。</p>
<p>请告诉勇敢的藏人，他们可以做什么。知道了应该和能够做什么，他们就会活下去，而不是用惨烈自焚仅换来媒体的短暂一瞥。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Ejercitar la violencia sobre uno mismo, aparte de ser una protesta desesperada y una defensa de la dignidad, su expectativa, si la tiene, es similar a la enseñanza de Gandhi: «Cambiar el gobierno por medio de nuestros sufrimientos» o al dicho de Martin Luther King: «Les agotaremos con nuestra capacidad para sufir, y un día&#8230; haremos un llamamiento a su corazón y a su conciencia y les ganaremos en el proceso».</p>
<p>La premisa de esa expectativa es la existencia de una conciencia. La maquinaria del gobierno autoritario tiene solo una estructura de hierro, una lógica fría e intereses burocráticos. Hace muchos años, miles de jóvenes estuvieron en huelga de hambre en la plaza Tiananmen. ¿Quién vio alguna conciencia entonces?</p>
<p>La limitación de la lucha no violenta es que su final depende del poder del estado, no de los manifestantes. La protesta solo va a crear presión, que no va a ningún sitio si el poder no transige. Por eso el Tíbet está atrapado en la situación actual.</p>
<p>¿Cómo salir de este callejón sin salida? Esta es la pregunta más importante que tenemos que plantearnos. Sin dirección, se derivará en el nihilismo. La inmolación traerá más desesperación. Aparte de provocar emociones, no ofrece soluciones.</p>
<p>Sería injusto decir que los que se inmolan no son sensatos. Vivir sin dignidad no es sensato. La verdadera sensatez consiste en sacar al Tíbet del callejón sin salida en que se encuentra. La gente corriente no puede salir adelante. Sin embargo, es también irresponsable depender del Dalai Lama, que va saliendo poco a poco de la escena política. El Dalai Lama ha propuesto el principio de no violencia y un cambio intermedio, pero llevarlo a cabo depende de la sabiduría de los políticos.</p>
<p>No podemos ver esa sabiduría de momento. Lo que el gobierno chino tiene es un montón de papel moneda y un cuchillo de carnicero. En cuanto al Tíbet, si el gobierno en el exilio es el representante, hasta ahora no sabe qué hacer aparte de declaraciones.</p>
<p>Por favor, decidles a los valientes tibetanos qué pueden hacer. Si saben lo que deben/pueden hacer, van a vivir, en lugar de usar sus propias vidas a cambio de un poco de atención de los medios de comunicación.</p>
</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Escrito por <a href='http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/' title='Vea todos los posts de Oiwan Lam'>Oiwan Lam</a></span> &middot; <span class="contributor">Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/teresa-aguilar/' class='url' title='Vea todos los posts de Teresa Aguilar'>Teresa Aguilar</a></span></span> 
 &middot; <span class='source-link'><a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/24/china-tibet-burns-but-where-are-the-chinese-public-intellectuals/' title='Ver post original  [en]'>Ver post original  [en]</a></span> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/28/china-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china/#comments" title="Comentarios">Comentarios (0) </a></span><br />Compártalo: <span class='share-links-text'><a href='http://meneame.net/submit.php?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F&amp;title=China%3A+El+T%C3%ADbet+arde%2C+%C2%BFd%C3%B3nde+est%C3%A1n+los+intelectuales+p%C3%BAblicos+de+China%3F' id='gv-st_meneame' title='Meneame' ><span class='share-icon-label'>Meneame</span></a> &middot; <a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F&#038;text=China%3A+El+T%C3%ADbet+arde%2C+%C2%BFd%C3%B3nde+est%C3%A1n+los+intelectuales+p%C3%BAblicos+de+China%3F&#038;via=gvenespanol' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F&#038;title=China%3A+El+T%C3%ADbet+arde%2C+%C2%BFd%C3%B3nde+est%C3%A1n+los+intelectuales+p%C3%BAblicos+de+China%3F' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F&#038;title=China%3A+El+T%C3%ADbet+arde%2C+%C2%BFd%C3%B3nde+est%C3%A1n+los+intelectuales+p%C3%BAblicos+de+China%3F' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F&#038;title=China%3A+El+T%C3%ADbet+arde%2C+%C2%BFd%C3%B3nde+est%C3%A1n+los+intelectuales+p%C3%BAblicos+de+China%3F' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F28%2Fchina-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china%2F&#038;title=China%3A+El+T%C3%ADbet+arde%2C+%C2%BFd%C3%B3nde+est%C3%A1n+los+intelectuales+p%C3%BAblicos+de+China%3F' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/28/china-el-tibet-arde-donde-estan-los-intelectuales-publicos-de-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China: Se prostituye para defender derechos de trabajadoras sexuales</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/24/china-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/24/china-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 06:35:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Teresa Aguilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asia Oriental]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios Ciudadanos]]></category>
		<category><![CDATA[Mujer y Género]]></category>
		<category><![CDATA[Trabajo]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=102074</guid>
		<description><![CDATA[La conocida bloguera y activista feminista Ye Haiyan, también conocida como Liumang Yan (Gorriona Vándala), decidió prestar servicios sexuales a campesinos rurales el pasado día 11 de enero en defensa de los derechos de las prostitutas después de haber sido testigo de una redada por parte de agentes de policía en un burdel de la provincia de Guangxi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La conocida bloguera y <a href="http://es.globalvoicesonline.org/?p=34769">activista feminista</a> Ye Haiyan, también conocida como Liumang Yan (Gorriona Vándala), decidió prestar servicios sexuales a campesinos rurales el pasado día 11 de enero en defensa de los derechos de las prostitutas después de haber sido testigo de una redada por parte de agentes de policía en un burdel de la provincia de Guangxi.</p>
<p>Liu escribió sobre su jornada como prostituta en su cuenta de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sina_Weibo">Sina Weibo</a> [en] el 12 de enero y, aunque sus entradas fueron borradas por los empleados de Sina, Liu tiene una copia de seguridad de sus escritos en el sitio web para diarios personales <a href="http://user.qzone.qq.com/452598814/blog/1326349739">Qzone</a> [zh] de Tencent. Su relato ilustra la vida de las trabajadoras sexuales del estrato más bajo de la sociedad en China. A continuación, se presenta una reconstrucción de las entradas a su microblog borradas por Sina, y sacadas de Qzone:</p>
<blockquote><p>我今天在十元店潜伏做调查，正好遇上一个姐妹被警察抓走。这些姐妹与顾客一次性交的价格在10元至20元之间，属于低价交易，年关难过。希望警察按照中国法律的要求，酌情，从轻处罚，不要为了从中捞取好处，而选择最高量刑。也希望大家帮忙呼吁，使姐妹们免受合法抢劫。事发地，广西博白。</p></blockquote>
<div class="translation">Hoy he realizado actividades de investigación en un prostíbulo a 10 dólares (8 euros) y he sido testigo del arresto de una hermana por la policía. A estas hermanas se les paga entre 10-20 yuanes (1,5-3 dólares; 1,20-2,40 euros) por tener relaciones sexuales con sus clientes. Ellas están sirviendo en el estrato más bajo de la sociedad. Me gustaría que la policía actuara con discreción y que no las explotara con dureza a base de multas. También me gustaría que la opinión pública se manifestara en contra de este robo legal a nuestras hermanas. El arresto tuvo lugar en Bobai, Guangxi.</div>
<blockquote><p>这个姐妹十分热心，她辛苦赚钱，交完房租，准备回家过年。刚刚打好了洗头水，说洗完头就回家，结果就被警察抓了。 我想看看，中国政府，是以罚款为目的，还是为了解决民生治安为目的。性工作者在隐蔽的场所，解决了农民工的性需求，也解决了自己的生存问题，而中国政府在做什么？</p></blockquote>
<div class="translation">Esta hermana es muy trabajadora. Gana suficiente dinero para pagar el alquier y se está preparando para ir a casa para el <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/A%C3%B1o_Nuevo_Chino">año nuevo lunar</a>. Se estaba preparando para lavarse el pelo cuando los agentes de policía la detuvieron. Me pregunto si tal clase de allanamiento es por el bien del castigo o por la seguridad de la sociedad. Las trabajadoras sexuales atienden las necesidades de sexo de los trabajadores migrantes rurales al mismo tiempo que resuelven sus propios problemas de supervivencia en un marco privado. ¿Qué ha hecho el gobierno chino para ayudarlas?</div>
<blockquote><p>孟建柱老师：希望您能体谅民间的疾苦，不要从性工作者身上，谋取行政经费。特别是贫困的性工作者。希望公安部能在内部发个通知，对于贫困性工作者，在年关之际，少下黑手。 中国民间女权工作室叶海燕，深切恳求。</p></blockquote>
<div class="translation">Señor Meng Jianzhu [Nota de la traductora: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Jianzhu" target="_blank">Meng</a> [en] es el ministro chino de Seguridad Pública]: Espero que pueda entender el sufrimiento del pueblo. No se aproveche de los honorarios administrativos de las trabajadoras sexuales, especialmente de las más pobres. Me gustaría que las oficinas de seguridad pública emitieran una notificación interna y pidieran a los agentes de policía que dejaran de hacer redadas a las trabajadoras sexuales pobres, en particular cuando se acerca el año nuevo. Una petición modesta de Ye Haiyan, defensora de los derechos de las mujeres del pueblo chino.</div>
<div id="attachment_285862" class="wp-caption alignright" style="width: 385px"><img class="size-medium wp-image-285862" title="ye 1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/ye-1-375x243.jpg" alt="" width="375" height="243" /><p class="wp-caption-text">Ye Haiyan en un prostíbulo a 10 dólares</p></div>
<blockquote><p>我从现在开始，对来这里的农民工提供免费的性服务，一是以免他们被警察抓，处以高额经济处罚，被合法抢劫，二是为解决基层百姓的性需求，缓解社会压力做出努力。三是用我的高风亮节对比政府的麻木无情。希望对他们有所触动。活动明天结束。</p></blockquote>
<div class="translation">A partir de este momento, estoy proporcionando servicios sexuales gratuitos para los trabajadores migrantes rurales. En primer lugar, esto es para impedir que la policía les detenga y les robe legalmente. En segundo lugar, esto es para atender las necesidades sexuales del pueblo y aliviar la presión social. En tercer lugar, quiero crear un fuerte contraste entre mi amor por el pueblo y la crueldad del gobierno. Espero que mi acción, que acabará mañana, les llegue.</div>
<blockquote><p>今天我提供第一个免费性服务的是一个18岁的农村孩子。他在门口转悠，问我多少钱？我说，你给多少钱？他说，十块钱可以吗？我问他多大，他说18岁，为什么来这种地方，是不是处男？他似乎听不懂，扭头要走。我说，来吧，我跟你做，不要钱。然后帮他带上套子，告诉他出门去玩一定要带安全套。</p></blockquote>
<div class="translation">Mi primer servicio sexual fue con un chico de 18 años de una aldea rural que estaba rondando fuera del burdel antes de preguntarme cuánto costaba. Le pregunté cuánto pagaría él y me preguntó si 10 yuanes serían suficientes. Le pregunté qué edad tenía y me dijo que 18 años. Le pregunté que por qué venía, si era virgen. Parecía no entender mi pregunta y quería marcharse. Le dije: entra, lo haré gratis. Le ayudé a ponerse un preservativo y le recordé que llevara uno suyo cada vez que necesitara este tipo de servicio sexual en el futuro.</div>
<blockquote><p>我为四个人提供了免费的性服务。其中一个老人五十多岁，他穿着很破旧，因为在下雨，他穿着雨衣，雨鞋，脸上满是皱纹，我说不要钱，他问为什么？当他看到我白嫩的身体，我相信他不理解这是怎么回事，我说我是北京派来的。这个社会有许多的不平等。起步，机会，权利,发展不平等，&#8230;性，居然也不平等。</p></blockquote>
<div class="translation">Proporcioné servicios sexuales gratuitos a cuatro personas. Uno de ellos pasaba de los 50 años. Estaba lloviendo y llevaba ropa para la lluvia y botas, y tenía la cara llena de arrugas. Le dije que mi servicio era gratuito. Me preguntó por qué, mirando mi cara blanca y reluciente, sin entender de qué iba aquello. Le dije que me había enviado Pekín. Esta sociedad está llena de desigualdades. Los antecedentes familiares, las oportunidades, los derechos, el desarrollo&#8230; incluso el sexo es desigual.</div>
<blockquote><p>老百姓，只是打个炮而已。他打一次炮，只花十块钱,他开支得起。这对他的生活，不会有任何影响，对社会也没影响。他也许娶不起老婆，娶不到老婆，可去找个小姐，满足一下生理需求，你们却要在他身上抢劫三千，你们这些流氓强盗已经把他们逼到这样的角落，你们还要在暗地里，敲诈一笔，会不会太狠了点！</p></blockquote>
<div class="translation">Todo lo que quiere el pueblo es sexo. Se puede permitir 10 yuanes; no afectará negativamente su vida o sociedad. Los hombres como él no tienen suficiente dinero para conseguir una esposa, pero al menos pueden satisfacer sus necesidades sexuales a través de las trabajadoras sexuales. ¿Aun así les queréis robar 3000 yuanes? Primero las empujáis hacia la sombra, ¿y todavía queréis robarles? ¿No es demasiado cruel?</div>
<blockquote><p>那个准备回家的姐妹今天出来了，罚了三千。她必须接150个客人。才能还清罚款。我觉得自己帮不上她，心里难过，不敢见她。我觉得自己很没用。看着这些姐妹被警察打劫，我却一点办法没有。</p></blockquote>
<div class="translation">La hermana que se está preparando para ir a casa para el año nuevo lunar fue puesta en libertad hoy pagando 3000 yuanes de multa, lo que significa que tendrá que atender a 150 clientes para recuperarlos. Me sentí muy mal por no poder ayudarla cuando vi que la policía le robaba.</div>
<blockquote><p>大家可以将心比心，回想一下，一个人，因为生存，而天天担心受怕的心情。她想要这20块钱，可在角落里，有一双眼睛却虎视耽耽盯着她的钱包，想要她的三千。她会快乐吗？最可恨的是，钓鱼执法，谁知道面对的这个男人是真正的嫖客，还是警察的线人。到底是会赚到20，还是会损失三千？</p></blockquote>
<div class="translation">Por favor, traten de entender este miedo y esta ansiedad. Ella solo quiere ganar 20 yuanes, pero alguien está mirando su monedero a cada momento, tratando de robarle 3000 yuanes. ¿Cómo puede ser feliz? Las operaciones encubiertas secretas hacen que viva con miedo, sin saber si un hombre es realmente un cliente o una rata de la policía, la diferencia para ella entre ganar 20 yuanes o perder 3000.</div>
<blockquote><p>是什么人在消费十元店的姐妹？达官贵人会去十元店找那些老妈子吗？他们永远不会踏入他们认为肮脏，低级的地方！他们视这里面的人为猪狗。只有农民工会走进这里与大姐们平等相处。我的农民工客人，衣服里三层，外三层，件件都破了，我抱着他，心里充满了悲哀，难道生活紧迫到连补衣服的时间也没有吗？</p></blockquote>
<div class="translation">¿Quién va a un prostíbulo a 10 dólares? ¿Vienen los ricos buscando a las prostitutas de edad? Nunca vendrían a un lugar tan mugriento, ellos miran por encima del hombro. Solo los trabajadores campesinos vienen aquí. Ese cliente al que serví, cuyas ropas estaban desgastadas. Me sentí muy triste cuando lo abracé. ¿Es que ni siquiera tiene tiempo para coser los agujeros de la ropa?</div>
<blockquote><p>那里的男人说，我是最温柔的小姐。其实我不是温柔，是我懂得尊重他们，把他们当成自己的兄弟，亲人，没有看不起他们，把他们当成像“大老板”一样的男人。不管他的衣服多么破旧，身上多少泥水，我把他抱进怀里，安慰他。让他感觉到自己是有人喜欢的。</p></blockquote>
<div class="translation">Los hombres decían allí que yo era la mujer más amable del prostíbulo. En realidad, yo simplemente les presenté mi respeto y los vi como hermanos, como familia. Yo no los miro por encima del hombro, más bien los trato como «el jefe», no importa cómo esté de gastada o sucia su ropa. Los abrazo y los calmo, les dejo sentir que todavía les gustan a alguien.</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Escrito por <a href='http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/' title='Vea todos los posts de Oiwan Lam'>Oiwan Lam</a></span> &middot; <span class="contributor">Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/teresa-aguilar/' class='url' title='Vea todos los posts de Teresa Aguilar'>Teresa Aguilar</a></span></span> 
 &middot; <span class='source-link'><a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/15/china-prostituting-to-defend-sex-workers-rights/' title='Ver post original  [en]'>Ver post original  [en]</a></span> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/24/china-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo/#comments" title="Comentarios">Comentarios (2) </a></span><br />Compártalo: <span class='share-links-text'><a href='http://meneame.net/submit.php?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F&amp;title=China%3A+Se+prostituye+para+defender+derechos+de+trabajadoras+sexuales' id='gv-st_meneame' title='Meneame' ><span class='share-icon-label'>Meneame</span></a> &middot; <a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F&#038;text=China%3A+Se+prostituye+para+defender+derechos+de+trabajadoras+sexuales&#038;via=gvenespanol' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F&#038;title=China%3A+Se+prostituye+para+defender+derechos+de+trabajadoras+sexuales' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F&#038;title=China%3A+Se+prostituye+para+defender+derechos+de+trabajadoras+sexuales' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F&#038;title=China%3A+Se+prostituye+para+defender+derechos+de+trabajadoras+sexuales' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F24%2Fchina-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo%2F&#038;title=China%3A+Se+prostituye+para+defender+derechos+de+trabajadoras+sexuales' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/24/china-se-prostituye-para-defender-los-derechos-de-las-trabajadoras-del-sexo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China: Internautas enfadados «hackean» sitio web de empresa de productos lácteos</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/18/china-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%c2%abhackeada%c2%bb-por-internautas-enfadados/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/18/china-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%c2%abhackeada%c2%bb-por-internautas-enfadados/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 06:01:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Teresa Aguilar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activismo Digital]]></category>
		<category><![CDATA[Alimento]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Oriental]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Economía y Negocios]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios Ciudadanos]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=101457</guid>
		<description><![CDATA[Un nuevo escándalo por la leche contaminada estalló en China. El mayor productor de lácteos del país, Mengniu Dairy Co., reconoció que algunos de sus productos contienen aflatoxina, una sustancia que produce cáncer. Para mostrar su ira, info activistas chinos «hackearon» la página web oficial de Mengniu.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El último de los escándalos por la leche contaminada estalló la semana pasada en China. El mayor productor de lácteos del país, <a href="http://www.mengniuir.com/c/index.php">Mengniu Dairy Co.</a>, reconoció que algunos de sus productos contienen aflatoxina, una sustancia que produce cáncer. Para mostrar su ira, info activistas chinos «hackearon» la página web oficial de Mengniu la noche del 28 de diciembre de 2011.</p>
<p>A continuación, el mensaje enviado por Simple International Infosec Team y Simple Safety Team a Mengniu:</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-281144" title="hacking mengniu" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/12/hacking-mengniu.jpg" alt="" width="480" height="300" /></p>
<blockquote><p>Una vez, Mengniu fortaleció al pueblo chino y nosotros nos sentimos orgullosos de esta empresa china. Ahora se echa tierra encima.<br />
¿Están ustedes engañando a su padre y a su padre y a su padre? Muchos ciudadanos chinos mueren por consumir un litro al día.<br />
¿Es este su principio? ¿Cuántas catástrofes han provocado? ¿A cuántas personas chinas han perjudicado?<br />
Somos una familia, y ustedes están haciendo daño a los miembros de su familia.<br />
¿Tienen ustedes conciencia? Hoy la materia prima está por debajo de la calidad estándar, mañana es causa de cáncer, y al día siguiente podrían ustedes poner veneno directamente en la leche.<br />
Mengniu, ¿esto es lo que ustedes han beneficiado al mundo?<br />
¿No se irán a disculpar con su vaca lechera? Problemas con el pienso, vaya excusa.<br />
Oh, oh.<br />
Esta es la empresa de productos lácteos Mengniu.<br />
Como chino, deberías despertar. Y nuestra tarea, la tarea de millones de internautas es despertarnos, despertar a China.<br />
Esta es la vergüenza de nuestro país.</p></blockquote>
<p><img class="alignleft size-medium wp-image-281145" title="spoof pic mengniu" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/12/spoof-pic-mengniu-375x197.jpg" alt="" width="375" height="197" /><br />
Wang yangxin <a href="http://weibo.com/1821791674/xEgbn8MKL">cambió un anuncio de Mengnui </a> para manifestar su ira. Decía: Ciudadanos chinos mueren por consumir un litro al día.</p>
<p>Ya en 2008, al menos seis niños murieron y casi 300.000 sufrieron enfermedades renales debido a la leche con melamina contaminada producida por las principales empresas lácteas de China, incluyendo a Mengniu. Esta vez, aunque no haya víctimas reconocidas, los internautas están indignados por los comentarios irresponsables de Mengniu sobre el incidente. La respuesta en televisión del portavoz de Mengniu se ha grabado y se ha puesto en circulación en internet (por medio de <a href="http://weibo.com/1642030665/xEdwtm8CE">Family Magazine</a> en Weibo):</p>
<blockquote><p>【蒙牛：我们控制不了奶农用霉变饲料，就像国家控制不了杀人】蒙牛乳业发言人副总裁卢建军表示：毒牛奶原因是奶农所用饲料霉变 但乳企对奶农用的饲料不能控制。就像国家立法说不许杀人 但有人就是要杀人 那你怎么办？没有一家厂家的饲料是不霉变的，这只是个案，好比你家里馒头会发霉。</p></blockquote>
<div class="translation">[Mengniu: Nosotros no podemos controlar si los ganaderos les dan pienso enmohecido a las vacas, al igual que un país no puede controlar el homicidio.] El portavoz y vicedirector ejecutivo de Mengniu, Lu Jianjun, dijo que la causa de la leche envenenada es el pienso con moho que utilizan los ganaderos, y que la empresa láctea no tiene control sobre la situación. El caso es similar al hecho de que un país tenga una ley que prohíba el homicidio pero no pueda evitar que la gente mate. El moho puede estar en cualquier alimento, incluso en el pan de cualquier casa. Esto es solo un caso aislado.</div>
<p>Hay más de 1400 comentarios airados en el hilo del debate, algunos de los cuales se reproducen a continuación:</p>
<blockquote><p>狼剑士： 总裁你蒙牛喝多了，喝脑残了吧？<br />
迎风破浪花：受教了！是我们不好，没能把关住奶农的饲料，就跟看见有人杀人我没能上去制止一样！跟蒙牛一点关系也没有！以后你们蒙牛就自产自销吧，老子不陪你玩了！滚！<br />
剑客800：谁杀了人国家要枪毙他,现在蒙牛以强致癌物杀人,是不是也应该被枪毙呢???<br />
一苇渡江的微博：我们阻止不了蒙牛的无耻，难道我们还管不住自己的嘴么？</p></blockquote>
<div class="translation">狼剑士： El vicedirector ejecutivo ha bebido demasiada leche de Mengniu, y ahora sufre un daño cerebral.<br />
迎风破浪花：¡Qué lección! Todo es culpa nuestra, no hemos podido controlar el pienso de los ganaderos, igual que no hemos podido detener los asesinatos. Nada que ver con Mengniu. En el futuro, beban su propia leche, que no seré yo quien se la beba más. Al carajo.<br />
剑客800：En nuestro país, los asesinatos se sentencian con la muerte. Ahora que Mengniu mata a la gente con su sustancia que produce cáncer, debería tener una sentencia de muerte, ¿no?<br />
一苇渡江的微博：No podemos evitar que en Mengniu sean unos sinvergüenzas, pero tenemos el control sobre nuestras propias bocas.</div>
<p>Al asegurar a los medios de comunicación extranjeros en una conferencia de prensa que sus productos de exportación tienen mejor calidad, Mengniu ha despertado el sentimiento nacionalista. Tiny Song <a href="http://q.weibo.com/219393/status/b4I7B7peB?source=weibofeed">interpreta</a> esas declaraciones en su Weibo:</p>
<blockquote><p>【蒙牛郑重承诺：我们只祸害内地人】在对香港媒体的新闻发布会上，蒙牛解释道：我们销售到香港的产品，其质量和出口的产品是一样的，保证比内地（大陆）的产品质量更好、更安全！不止蒙牛说，商务部长陈德铭也说过，供应到香港的猪肉绝对比内地的安全。</p></blockquote>
<div class="translation">[Mengniu asegura: Nosotros solo perjudicamos a la gente de China continental.] En una conferencia de prensa a los medios de comunicación de Hong Kong, Mengniu explicó: nuestros productos enviados a Hong Kong son los mismos que todos nuestros productos de exportación, la calidad es mejor y más segura que la del producto continental. Cheng Deming, ministro de comercio, también dijo una vez que la carne de cerdo exportada a Hong Kong es más segura que la dirigida al mercado continental.</div>
<p>El famoso blog de <a href="http://weibo.com/1477045392/xE0xG1oml">WuYueSanRen</a> recoge también el sentimiento nacionalista y trata de inyectar un nuevo significado:</p>
<blockquote><p>五岳散人：什么是真正的汉奸？在蒙牛出事的时候讨论保护民族企业、在印尼排华的时候不干涉他国内政、在批评自己国内有些问题得不到解决时说“美国也没解决好”的人，是这个国家真正的败类。</p></blockquote>
<div class="translation">¿Quiénes son los verdaderos traidores? Son aquellos que abogaron por la protección de las sociedades nacionales cuando vieron que Mengniu metía la pata, quienes se opusieron a los boicoteos de los negocios de otros países cuando el gobierno indonesio reprimió a los ciudadanos chinos, quienes defendieron el fracaso de nuestro país diciendo «Estados Unidos tiene su propio problema». Ellos son la verdadera escoria de este país.</div>
<p>Una micro historia desenfadada alrededor del escándalo de Mengniu ha estado circulando ampliamente por la red (a través de <a href="http://weibo.com/1066447982/xEgaVky1l">syclops</a>)</p>
<blockquote><p>太狠啦！刚在公司电梯里听到三个人在聊……甲：办公室还有两箱蒙牛，怎么处理呢？ 乙：粉碎掉，不能扔了，那是害了流浪的人。丙：送领导，领导看人民日报，不会知道这事的……</p></blockquote>
<div class="translation">¡Esto es muy serio! Acabo de oír a tres personas hablando en el ascensor&#8230; A: Hay dos cajas de Mengniu en la oficina, ¿qué hacemos? B: Tenemos que destruirlas, no podemos tirarlas sin más a la basura porque se podrían envenenar las personas sin hogar. C: Vamos a dárselas a nuestros dirigentes; ellos leen el Diario del Pueblo y no sabrán que la leche está contaminada&#8230;</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Escrito por <a href='http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/' title='Vea todos los posts de Oiwan Lam'>Oiwan Lam</a></span> &middot; <span class="contributor">Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/teresa-aguilar/' class='url' title='Vea todos los posts de Teresa Aguilar'>Teresa Aguilar</a></span></span> 
 &middot; <span class='source-link'><a href='http://globalvoicesonline.org/2011/12/29/china-dairy-companys-website-hacked-by-angry-netizens/' title='Ver post original  [en]'>Ver post original  [en]</a></span> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/18/china-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%c2%abhackeada%c2%bb-por-internautas-enfadados/#comments" title="Comentarios">Comentarios (0) </a></span><br />Compártalo: <span class='share-links-text'><a href='http://meneame.net/submit.php?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F&amp;title=China%3A+Internautas+enfadados+%C2%ABhackean%C2%BB+sitio+web+de+empresa+de+productos+l%C3%A1cteos' id='gv-st_meneame' title='Meneame' ><span class='share-icon-label'>Meneame</span></a> &middot; <a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F&#038;text=China%3A+Internautas+enfadados+%C2%ABhackean%C2%BB+sitio+web+de+empresa+de+productos+l%C3%A1cteos&#038;via=gvenespanol' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F&#038;title=China%3A+Internautas+enfadados+%C2%ABhackean%C2%BB+sitio+web+de+empresa+de+productos+l%C3%A1cteos' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F&#038;title=China%3A+Internautas+enfadados+%C2%ABhackean%C2%BB+sitio+web+de+empresa+de+productos+l%C3%A1cteos' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F&#038;title=China%3A+Internautas+enfadados+%C2%ABhackean%C2%BB+sitio+web+de+empresa+de+productos+l%C3%A1cteos' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Fes.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F18%2Fchina-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%25c2%25abhackeada%25c2%25bb-por-internautas-enfadados%2F&#038;title=China%3A+Internautas+enfadados+%C2%ABhackean%C2%BB+sitio+web+de+empresa+de+productos+l%C3%A1cteos' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/18/china-la-web-de-una-empresa-de-productos-lacteos-es-%c2%abhackeada%c2%bb-por-internautas-enfadados/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

