<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Español &#187; Sara Risco</title>
	<atom:link href="http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	<description>el mundo te habla ... escúchalo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 22:50:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Taiwán: Demolerán casas estilo platillo volador</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/10/19/taiwan-las-casas-platillo-volante-seran-demolidas/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/10/19/taiwan-las-casas-platillo-volante-seran-demolidas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 01:16:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Fotos]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwán (RdC)]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2753</guid>
		<description><![CDATA[Estas casas tipo platillo voladro, como el Monumento de Chiang-Kai-Shek, fueron construidas en los años setenta...Son arquitecturas muy especiales. Podemos observar cómo los arquitectos trataron de liberarse de las predominantes construcciones palaciegas. De otro lado, a finales de los años setenta, Taiwán acababa de superar el desafío de la crisis de petróleo y alcanzó el crecimiento económico. Los taiwaneses finalmente tenían mayores ingresos y una mejor calidad de vida. La presencia de estas casas de estilo platillo volador como ligar de vacaciones muestran que las personas de esos días tenían cierto dinero para gastar en nuevas y elegantes actividades como otros pueblos en países desarrollados.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ifan/">I-fan Lin</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/03/taiwan-the-flying-saucer-houses-will-be-torn-down/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><em>Publicado originalmente el 3 de setiembre de 2008</em></p>
<p><img title="ufo house2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/ufo-house02.jpg" alt="ufo house2" width="400" /><br />
<em>Foto cortesía de <a href="http://www.flickr.com/photos/avant1997/238135366/" target="_blank">avant</a>.</em></p>
<p><a href="http://blog.roodo.com/avant1997/archives/6296489.html" target="_blank">avant</a> informó que iban a demoler las famosas casas de estilo platillo volador de la provincia de Taipei, Taiwán.</p>
<blockquote><p>Las casas estilo platillo volador en Sanchih (provincia de Taipei) han estado abandonadas durante más de 30 años. Aparecieron en los periódicos hace dos meses. Se informó que el dueño de estas casas abandonadas y el banco acreedor habían llegado a un nuevo acuerdo. El gobierno de la provincia de Taipei demolerá las casas de estilo platillo volador para construir centros turísticos para un nuevo parque de atracciones que se extenderá a lo largo de la playa cercana.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/avant1997/238135366/" target="_blank">Lynn</a> era una de las personas impresionada por estas interesante y especiales casas.</p>
<blockquote><p>Es maraviloso. Estoy entusiasmada al ver esta imagen. Para empezar, adoro la arquitectura por su absoluta originalidad. Espero que me perdonen por decir esto, pero cuando era niña en Australia, veía unos dibujos animados norteamericanos llamados The Jetsons. Eran extremadamente futuristas y estos edificios me hicieron acordarme de ellos; de dónde pensabamos en los 60 que estaríamos viviendo en el siglo XXI. Además, es una imagen absolutamente bella. Los colores son delicados y a la vez poseen cierta fuerza. El reflejo ayuda a reforzar la paleta. Simplemente no puedo creer que hayan sido abandonados. Realmente espero que los conserven.</p></blockquote>
<p>Ya que las casas estilo platillo volador son tan especiales, <a href="http://blog.roodo.com/avant1997/archives/6296489.html" target="_blank">avant</a> propuso que deberíamos preservarlas como un monumento histórico nacional</p>
<blockquote><p>Es una lástima que demolamos estas casas. Creo que el Consejo de Cultura para los Asuntos Culturales debería preservar estas casas como monumento histórico nacional. Estas casas estilo platillo volador, como el Monumento de Chiang-Kai-Shek, se construyeron en los años setenta&#8230; Son arquitecturas muy especiales. Podemos observar cómo los arquitectos intentaron liberarse de las construcciones palaciegas dominantes. Por otro lado, a finales de los 70, Taiwan superó el reto de la crisis del petróleo y alcanzó el crecimiento económico. Los taiwaneses finalmente tenían mayores ingresos y mayor calidad de vida. La presencia de las casas estilo platillo volador y lugares de vacaciones muestran que la gente en aquellos días tenía dinero para gastar en nuevas y elegantes actividades como la gente de los países desarrollados. Como resultado, a través de estas casas estilo platillo volador, podemos aprender cómo vivía la gente hace 30 años</p></blockquote>
<p>Si estás interesado, <a href="http://rzeczy.net/en_komentuj_96.php" target="_blank">Marta Michałowska y Fabian Sowiński</a> brindaron alguna información de base sobre las casas estilo platillo volador.</p>
<p>*El artículo original fue escrito en <a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%97%BD%E5%8D%97%E8%AF%AD&amp;variant=zh-hant" target="_blank">hokkien</a>, que se usa comúnmente en Taiwan. El hokkien está actualmente catalogado como dialecto del chino.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/10/19/taiwan-las-casas-platillo-volante-seran-demolidas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>India: aborto, padres y la ley india</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/10/19/india-aborto-padres-y-la-ley-india/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/10/19/india-aborto-padres-y-la-ley-india/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 00:56:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2524</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porNeha Viswanathan  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
Publicado originalmente el 5 de agosto de 2008
Un reciente caso judicial ha atraído la atención sobre la ley del aborto en India. Según las leyes actuales, no están permitidos los abortos tras la vigésima semana de gestación, a no ser [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/neha-viswanathan/">Neha Viswanathan</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/05/india-abortion-parents-and-the-indian-law/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><em>Publicado originalmente el 5 de agosto de 2008</em></p>
<p>Un reciente caso judicial ha atraído la atención sobre la ley del aborto en India. Según las leyes actuales, no están permitidos los abortos tras la vigésima semana de gestación, a no ser que se decida que el embarazo puede ser peligroso para la salud de la mujer. En este caso en particular, una pareja, a cuyo feto se le diagnosticó una obstrucción congénita en el corazón, había pasado de las 20 semanas y apeló ante un juzgado en India para que permitiera el aborto. Sin embargo el juzgado no permitió que se practicara al aborto. El caso ha suscitado el debate sobre el aborto.</p>
<div class="post">
<div id="single" class="entry">
<p><em><a href="http://an-orange-cat.livejournal.com/6702.html">an orange cat</a></em> cuestiona la ética que hay detrás de la decisión del jurado.</p>
<blockquote><p>Si el aborto se permite hasta la vigésima semana, ¿por qué no después? …</p>
<p>El aborto después de la vigésima semana está permitido cuando la vida de la madre está en peligro. Pero independientemente de lo seriamente que pueda estar dañado el feto, abortar después de las 20 semanas es ilegal. ¿Es realmente ético dar a luz a un bebé, sabiendo que nunca podrá tener una vida normal? Cualquier padre quiere que sus hijos crezcan sanos. ¿Quién querría ver a a su hijo con un marcapasos y respiración artificial desde el momento de su nacimiento y absolutamente dependientes de ellos para todo?</p></blockquote>
<p>En un foro de MSN, la cuestión del aborto como una elección de los padres provoca muchas respuestas. Un comentarista compara el aborto con el asesinato y dice:</p>
<blockquote><p>&#8220;En este caso es eutanasia. Pero piensen en esto, ¿aprobaríamos renunciar a una vida si este defecto se hubiera conocido después de nacer? Si confiamos en el informe médico, ¿por qué no podemos también confiar en que la ciencia médica encontrará una cura?</p></blockquote>
<p>Otro comentarista responde:</p>
<blockquote><p>Abortar es una decisión dolorosa para cualquier mujer (y su pareja). Si la futura madre no está capacitada emocional y económicamente para cubrir las necesidades de su futuro hijo, sería mejor abortar que dar a luz a un hijo no deseado.</p></blockquote>
<p><em><a href="http://www.sameeragarwal.com/blog/2008/08/birth-of-an-unwanted.html">Sameer Agarwal</a></em> pregunta cuáles serán las consecuencias en el niño si posteriormente descubre que fue un hijo no deseado. <em><a href="http://maami.wordpress.com/2008/08/05/abortion-and-the-indian-woman/">Maami&#39;s Weblog</a></em> tiene un post en el que muchos comentaristas expresan su solidaridad con los padres, y por el niño que podría nacer con una seria discapacidad. <em><a href="http://chennaitv.blogspot.com/2008/08/law-worth-abortion.html">Chennai Television</a></em> explora la idea de la ciencia y la religión jugando su papel en las leyes sobre el aborto.<br />
El otro aspecto de este problema es que la pareja no optó por un aborto ilegal, sino que por el contrario pidió el permiso del tribunal. <em><a href="http://mumbai.metblogs.com/2008/08/05/is-it-time-for-abortion-laws-to-change/">Mumbai Metblogs</a></em> dice:</p>
<blockquote><p>Para empezar, no tenemos cientos de Nikitas yendo todos los días a pedir permiso al tribunal para abortar. Además, la única persona que confió en las leyes y quiso seguir las normas fue dejada de lado. Después de esto, no creo que la gente tenga ninguna confianza en la justicia. La moraleja de la historia es que incidentes como este harán que al gente pierda la fe en la ley y la justicia.</p></blockquote>
<p>El otro problema que surge es el potencial mal uso de una ley que permite el aborto más allá de la vigésima semana, lo que podría <a href="http://pr3rna.wordpress.com/2008/08/05/mercy-killing-of-a-foetus/">aumentar el problema ya existente de los abortos selectivos por sexo</a>. Sin embargo, las cortes no parecen preparadas para reconocer ninguna excepción en la ley, <a href="http://echkaymuses.blogspot.com/2008/08/verdict-has-been-passed.html">que no ha cambiado por años</a>.</p>
<blockquote><p>Como el doctor Datar dijo después, esta batalla legal deberá ayudar a aumentar la toma de conciencia sobre las lagunas que existen en las leyes actuales y la necesidad de modificar la Sección 5 del Acta  de 1971. El asunto de la calidad de la vida tras el nacimiento todavía genera debate. La ley tiene que ser modificada, y los legisladores tendrán que ponerse de acuerdo pronto.</p></blockquote>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/10/19/india-aborto-padres-y-la-ley-india/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Malasia: Sexo, mentiras, asesinatos y política</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/09/05/malasia-sexo-mentiras-asesinatos-y-politica/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/09/05/malasia-sexo-mentiras-asesinatos-y-politica/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:28:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asia Oriental]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Malasia]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2430</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porMong Palatino  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
La política malaya está que arde, con intrigas sexuales, acusaciones de asesinato, escandalosas mentiras y disputas internas en los partidos.
Hace unos meses un ministro del gobierno dimitió tras admitir que él era la persona a la que pillaron en vídeo practicando [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/22/malaysia-sex-lies-murder-and-politics/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>La política malaya está que arde, con intrigas sexuales, acusaciones de asesinato, escandalosas mentiras y disputas internas en los partidos.</p>
<p>Hace unos meses un ministro del gobierno <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/01/02/malaysia-politician-and-sex-tape/">dimitió</a> tras admitir que él era la persona a la que pillaron en vídeo practicando sexo con una joven en un hotel.  El vídeo fue colgado en internet.</p>
<p>A principios de mes, el líder de la oposición <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anwar_Ibrahim">Anwar Ibrahim</a> fue <a href="http://kickdefella.wordpress.com/2008/06/29/sodom-me/">acusado de sodomía</a>  por su asesor de 23 años. La victima alegó que fue asaltado sexualmente por Anwar hasta ocho veces en varios hoteles de lujo en París y Hong Kong. Esta es la <a href="http://howsy.blogspot.com/2008/07/anwars-arrest-dj-vu-9-years-9-months.html">segunda vez</a>  que el que fuera vicepresidente es acusado de sodomía. El primer caso se produjo hace diez años y conllevó el encarcelamiento de Anwar – aunque más tarde fue liberado de los cargos.</p>
<p>Anwar fue <a href="http://elizabethwong.wordpress.com/2008/07/16/anwar-arrested-enroute-to-ipk/">brevemente arrestado</a> antes de ser liberado. Los <a href="http://anwaribrahimblog.com/2008/07/17/kenyataan-media-pasca-penahanan-15-julai-2008/">detalles de su detención</a> fueron relatados por el propio Anwar.</p>
<p>El antiguo líder malayo Mahathir Mohamad <a href="http://test.chedet.com/che_det/2008/07/the-anwar-debate.html">cree</a> en la veracidad de las nuevas acusaciones contra Anwar. El Doctor Mahathir escribe en su blog</p>
<blockquote><p>“<span class="b">¿Puede ser que el actual gobierno sea tan estúpido e inimaginativo como para utilizar otra vez la misma &#8220;táctica&#8221;</span>, especialmente después de lo satisfecho que estaba tras la liberación de Anwar? Seguro que podrían encontrar otra historia mucho más creíble si estuvieran conspirando deliberadamente contra Anwar. Lo más probable es que la historia sea la misma porque es genuina.&#8221;</p>
<p>“<span class="b">¿Es el nuevo demandante un imitador?</span> No es muy probable. Pocos querrían hacer público algo tan vergonzoso como el haber sido sodomizado.”</p></blockquote>
<p>Pero aparte de <a href="http://anwaribrahimblog.com/2008/07/19/international-support-for-anwar-ibrahim/">simpatizantes en el extranjero</a>, Anwar tiene muchos partidarios en internet. Tambien hay blogueros frustrados por la atención internacional que Malasia esta acaparando por este caso de sodomía. <em>Mental Jog</em> <a href="http://lucialai.org/2008/07/17/the-saga-of-anwars-arrest/">escribe</a>:</p>
<blockquote><p>“Es muy vergonzoso para mi ver que estas noticias han llegado a las portadas de todo el mundo. Me refiero a la acusación de sodomía. La sodomía no es ilegal en muchos países. Y para mí la sodomía es algo privado/personal entre dos personas, <span class="b">¿Por qué debería estar mal? Si consiguiéramos titulares como &#8220;Anwar detenido por corrupción por valor de un billón&#8221; o &#8220;Anwar detenido por ser espía estadounidense&#8221;- esto no estaría mal, <span class="b">¿pero por sodomía? Dios, ¡nos convertiremos en el hazmerreír de todo el mundo!</span></span>”</p></blockquote>
<p>Anwar tiene su propia noticia bomba. Organizó una conferencia de prensa en la que un investigador privado reveló que el <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Najib_Razak">Vice Primer Ministro Najib Razak </a>habia tenido relaciones sexuales con una modelo mongolesa de 28 años que fue brutalmente asesinada en el 2006. A la <a href="http://ifiampaklah.blogspot.com/2008/06/najib-oh-najib-havent-i-told-you-so.html">modelo se le disparó en la cabeza y su cuerpo fue volado con explosivos plásticos</a>. Najib negó haber tenido una relación con la mujer.</p>
<p>Un socio cercano de Najib fue ausado de haber ayudado al asesinato. Un <a href="http://72.47.255.22/2008/">prominente bloguero malayo</a> también escribió que la mujer de Najib estaba presente cuando la modelo mongolesa fue asesinada. El bloguero fue posteriormente <a href="http://sloone.wordpress.com/2008/07/17/rpk-to-be-arrested-for-criminal-defamation/">acusado</a> de sedición y difamación.</p>
<p>Es evidente que todas estas acusaciones y contraacusaciones tienen una motivación política. Najib insiste en que Anwar usó una treta a la desesperada para distraer la atención de la gente de su caso de sodomía. Por su parte, Anwar cree que la acusación de sodomía fue parte de una maniobra del gobierno para frustrar los planes de la oposición de hacerse con el poder este año.</p>
<p>Antes de los escándalos sexuales, Malasia ya se enfrentaba a una crisis política. El pasado mes de marzo, la oposición se las apañó para asegurarse un tercio de los escaños del Parlamento. Cinco estados fueron puestos bajo su control. Algunos partidos miembros de la coalición gobernante amenazaron con retirar su apoyo al <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdullah_Badawi">Primer Ministro</a>.</p>
<p>Antes de los escándalos sexuales, los malayos hablaban de la <a href="http://www.malaysiawaves.com/2008/06/warning-oil-will-go-to-rm320-by-end-of.html">poco estable economía</a> del país. Se retiraron los subsidios para combustibles, lo cual llevó a un aumento de los precios del combustible. <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/06/14/malaysia-escalating-fuel-protests/">Fuertes protestas</a> se produjeron en diversas partes del país. Mucha gente, incluyendo los sectores frustrados de la clase media, empezaron a cuestionar las políticas económicas del Gobierno, al que acusaban de haber aumentado el costo de la vida en Malasia.</p>
<p>Hoy en día los malayos están más interesados en el caso de sodomía y otros escándalos sexuales con personas influyentes involucradas. La crisis económica es aún un tema importante, pero el sexo y los asesinatos siempre harán volar la imaginacion de la gente. Incluso los blogueros no políticos <a href="http://allofhelen.blogspot.com/2008/07/anwar-debate.html">expresan</a> sus puntos de vista sobre el tema.</p>
<p>La crisis política de liderazgo en Malasia ha enfadado a muchos jóvenes malayos, sobre todo a los <a href="http://chunwai08.blogspot.com/2008/07/sick-tired-and-fed-up.html">blogueros</a>. <em>The Other Malaysia</em> <a href="http://www.othermalaysia.org/content/view/193/1/">señala</a> que se están ignorando otros temas:</p>
<blockquote><p>“Ya este dentro o fuera de la cárcel, Anwar ha retomado su posición de mártir y héroe público. Mientras que esto funciona en favor de Anwar y otros politicos del país, otros temas muy importantes como la reforma económica e institucional están una vez más siendo dejados de lado. Pero esta vez no es sólo Anwar y su reputación lo que está en juego, sino la de Malasia y su sitema legal y judicial&#8221;</p></blockquote>
<p>Lilian está <a href="http://www.chanlilian.net/2008/07/20/pak-lai-oi-karpal-singh-said-shaddap-already/">harta </a>de las mentiras lanzadas por los políticos:</p>
<blockquote><p>“<span class="b">¿</span>Esta Anwar inventándose historias como un crío recalcitrante y malcriado o está el Gobierno intentando hacer que nos traguemos toda esta mierda? Estoy realmente harta de estas noticias porque probablemente el mundo entero se esté riendo de lo estúpidos que somos porque ni siquiera sabemos si Saiful disfrutó su cita como un encuentro consentido o si le estaban obligando&#8221;</p>
<p>“Creemos que ya no tiene gracia. Ahora somos como un país sin ley. Ni justicia, ni imparcialidad, ni ley, ni normas, ni autoridades.”</p></blockquote>
<p><em>Mahaguru58</em> <a href="http://mahaguru58.blogspot.com/2008/07/k-bings-letter-on-why-he-or-she.html">advierte</a> que:</p>
<blockquote><p>“Si estas conspiraciones pueden hacer picadillo la vida de alguien como Anwar, <span class="b">¿que garantías tenemos de la seguridad y el bienestar de un Ahmad</span>, Ah Seng or Samy cualquiera?&#8221;</p>
<p>“No nos podemos permitir ser meros espectadores de la destrucción de un político llamado Anwar Ibrahim sino que tenemos que estar preparados para denunciar estos abusos descarados de la justicia y los procesos normales de la ley. Si le puede pasar a Anwar, le puede pasar a cualquiera aquí en Malasia.”</p></blockquote>
<p><em>MageP&#39;s Lab</em> <a href="http://www.skthew.com/2008/07/17/10-years-after-the-black-eye-incident/">explica</a> los problemas políticos y económicos de Malasia:</p>
<blockquote><p>“Malasia es como un drama en el que se se van escribiendo capítulos cada día y no pasa ni un día en el que no aparezcan nuevas teorías conspiratorias y acusaciones, y lo que es peor, se molesta a todos y cada uno de los ciudadanos de este país para mayor provecho de la política. Antes de todo esto, la Bolsa malaya cayó a su mínimo desde hace 16 meses, nuestro Ringgit (moneda malaya) se desplomó en dos semanas, los inversores abandonaron la escena doméstica en un suspiro y hay otras muchas acusaciones que no dejan de sumir al país en la crisis.”</p></blockquote>
<p><em>Straight Talk</em> <a href="http://khookaypeng.blogspot.com/2008/07/national-crisis.html">exclama </a>“¡Parad!” y añade:</p>
<blockquote><p>“¿Hay ley y orden en el país? ¿Hay transparencia en nuestro sistema judicial? ¿Hay una brecha entre la gente y el gobierno? ¿Podemos corregir nuestra maltrecha imagen pública?&#8221;</p>
<p>“Los gobiernos de todo el mundo se centran en combatir la inflación, los desafíos socio-económicos y otros desafíos incluyendo la creación de empleo pero el nuestro está demasiado ocupado con asesinatos políticos y luchas&#8221;.</p>
<p>“Ya estamos hartos de estas tonterías. Yo digo que les pidamos a todas las partes implicadas que se sinceren con todo. Es decepcionante ver que los políticos, que quieren llegar al poder para gobernar, tras obtenerlo abandonan sus responsabilidades.” </p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/09/05/malasia-sexo-mentiras-asesinatos-y-politica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eslovaquia: Negativa al reconocimiento de la independencia de Kosovo</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/09/eslovaquianegativa-al-reconocimiento-de-la-independencia-de-kosovo/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/09/eslovaquianegativa-al-reconocimiento-de-la-independencia-de-kosovo/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 14:09:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Eslovaquia]]></category>
		<category><![CDATA[Etnicidad]]></category>
		<category><![CDATA[Europa Central y del Este]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Kosovo]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Serbia]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2429</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porMargarete Hurn  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
La República de Kosovo declaró su independencia el 17 de febrero del 2008. Hasta ahora, 43 de los 192 países de las Naciones Unidas han reconocido la independencia de Kosovo, incluyendo a los estados Unidos, Canadá, Australia y la mayoría [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/margarete-hurn-minar/">Margarete Hurn</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/23/slovakia-refusal-to-recognize-independent-kosovo/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>La República de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kosovo">Kosovo</a> declaró su independencia el 17 de febrero del 2008. Hasta ahora, <a href="http://www.kosovothanksyou.com/">43</a> de los 192 países de las Naciones Unidas han reconocido la independencia de Kosovo, incluyendo a los estados Unidos, Canadá, Australia y la mayoría de los países de la Unión Europea. El que más se opone — aparte de Serbia — es Rusia.</p>
<p>El gobierno eslovaco anunció hace algunos meses que no reconocerá la independencia de Kosovo. Es más, el Ministro de Exteriores ha afirmado que el gobierno eslovaco no reconocerá ningún documento que provenga del Kosovo independiente, incluyendo los pasaportes kosovares. Peter Martinovic, un bloguero eslovaco <a href="http://petermartinovic.blogspot.com/2008/07/kosovo-question.html">escribe</a>:</p>
<blockquote><p>[…] Si un ciudadano de Kosovo se encuentra en territorio eslovaco, él o ella será considerado/a como inmigrante ilegal a pesar de tener un visado [<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Schengen_Agreement">Schengen</a>] en orden. […]</p></blockquote>
<p>¿Y entonces qué? ¿Por qué Eslovaquia no reconoce la independencia de Kosovo cuando sus vecinos más cercanos como la República Checa, Polonia y Hungría sí que lo han hecho? ¿Por qué un país como Eslovaquia, cuyos habitantes han vivido bajo un poderoso imperio durante cientos de años, y que sólo ha disfrutado de independencia durante los últimos 15 años, elegiría no reconocer la independencia de un país como Kosovo cuya gente ha soportado lo que las naciones Unidas llaman &#8220;violaciones masivas de derechos humanos&#8221; comandadas por su propio gobierno?</p>
<p>Martinovic ofrece esta explicación:</p>
<blockquote><p>[…] Esta es una de las pocas cuestiones en las que todo el espectro político eslovaco está de acuerdo. A excepción del <a href="http://www.mkp.sk/eng/">Partido de la Minoría Húngara en Eslovaquia</a>, todos los grupos políticos (ya sean <em>pro-Europeos</em> o <em>fanáticamente pro-Europeos</em> ) están de acuerdo al rechazar la independencia de Kosovo.  Las raíces de esto se pueden buscar no sólo en la convulsa historia del siglo XX […], sino también en un sentimiento que acecha al público en general […] de que la minoría húngara que vive en el sur es una amenaza para los intereses más importantes de nuestro Estado y que aún están planeando escindirse y pasar a formar parte de Hungría. […]</p></blockquote>
<p>El territorio que ahora forma la Eslovaquia actual fue antiguamente parte del gran <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Hungary">Reino de Hungría</a>. Los eslovacos estuvieron bajo el poder húngaro drante siglos. Durante mucho de este tiempo lucharon para obtener derechos como grupo étnico y también por su independencia.  Tras las Primera Guerra Mundial, se formó Checoslovaquia. Cuando se trazaron las nuevas fronteras, algunos húngaros se encontraron viviendo en Checoslovaquia. Hoy en día, la minoría húngara forma al menos un 10% de la población total de Eslovaquia, con algunas áreas del sur de Eslovaquia que tienen una población de etnia húngara de más de un 40%.</p>
<p>Martinovic evalúa la legitimidad de la preocupación por la posible independencia de los húngaros con respecto a Eslovaquia:</p>
<blockquote><p>[…] [Esto] es por supuesto una tontería y sólo se puede describir como vulgar nacionalismo de algunos políticos para asegurarse los votos de los (numerosos) votantes menos cultos, aunque el comportamiento de algunos representantes húngaros no ha ayudado mucho a calmar la situación. […]</p></blockquote>
<p>Martinovic continúa diciendo que no le gusta el hecho que la situacion en Kosovo siente el precedente de una parte de un estado “que declare la independencia sin el consentimiento del gobierno central y aún así sea reconocido por la comunidad internacional.”</p>
<p>Aquí se muestra <a href="http://useuropeans.blogactiv.eu/2008/06/03/sk-cs-cz/">otro punto de vista</a>, expresado por un eslovaco de 24 años llamado Jan en el blog <em>Us Europeans</em>:</p>
<blockquote><p>[…] El deseo de Kosovo de lograr la independencia no consiguió el apoyo del gobierno eslovaco. Creemos que Kosovo es parte de Serbia y debería haber continuado siéndolo. No es una situación en la que haya dos partes ganadoras. Tenemos una situación similar en el sur, con algunas minorías húngaras que quieren proclamarse independientes. Para nosotros los eslovacos, este paso sería completamente inaceptable. No sería de ningún modo comparable a la forma en que nosotros nos separamos de la República Checa. […]</p></blockquote>
<p><a href="http://www.corinamurafa.eu/"><em>Corina Murafa</em></a>, bloguera residente en Rumanía, comenta:</p>
<blockquote><p>[…] Es como decir &#8220;está claro que todas las personas son iguales, pero algunas son más iguales que otras”. Cuando los movimientos independentistas son de nuestro agrado -por la razón que sea - sí, claro, liberáos. Cuando no nos gustan, inmediatamente afirmamos “esto es diferente”, la separación sería inaceptable, y así siempre. […]</p></blockquote>
<p>La independencia de Kosovo es una cuestión espinosa en muchas partes de Europa. Sencillamente, es imposible que todas las etnicidades tengan su propia nación independiente. Sin embargo, esto ayuda a que nos cuestionemos la forma en que los gobiernos de cada país tratan y representan  a sus minorías, y el diálogo es casi siempre algo bueno.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/09/eslovaquianegativa-al-reconocimiento-de-la-independencia-de-kosovo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japón: Novelista china gana el premio Akutagawa</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/02/japonnovelista-china-gana-el-premio-akutagawa/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/02/japonnovelista-china-gana-el-premio-akutagawa/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 03:11:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Diáspora]]></category>
		<category><![CDATA[Etnicidad]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwán (RdC)]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2389</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porChris Salzberg  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
El pasado martes, el Premio Akutagawa de Ficción, considerado generalmente como el premio literario más prestigioso de Japón, fue concedido a la novelista china Yang Yi (楊逸, Liu Qiao en chino) por su trabajo, “Tokiga nijimu asa” [ja] [時が滲む朝, o [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/chris-salzberg/">Chris Salzberg</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/18/japan-chinese-novelist-wins-akutagawa-award/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>El pasado martes, el <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Akutagawa_Prize">Premio Akutagawa de Ficción</a>, considerado generalmente como el premio literario más prestigioso de Japón, fue <a href="http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/culture/20080716TDY01304.htm">concedido a la novelista china Yang Yi</a> (楊逸, Liu Qiao en chino) por su trabajo, “<a href="http://www.bunshun.co.jp/book_db/3/27/36/9784163273600.shtml">Tokiga nijimu asa</a>” [ja] [時が滲む朝, o “Una mañana donde el tiempo se desdibuja”]. Yang, que nació en Harbin y cuya lengua materna es el chino, llegó a Japón en 1987 y tras aprender japonés en una escuela de idiomas, estudió Geografía en la <a href="http://www.ocha.ac.jp/">Universidad de Ochanomizu</a> [ja] en Tokio. Ya había sido nominada (pero sin ganar) al Premio Akutagawa en noviembre por su primera novela, “<a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93-%E6%A5%8A-%E9%80%B8/dp/4163268804">Wang-chan</a>” [ja].</p>
<p>A continuación hay varias ideas aparecidas en blogs, foros y medios en japonés y chino (hay que agradecer por los links y traducciones chinas a <a href="http://globalvoicesonline.org/author/meng/">Meng Zhang</a>, <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a> y <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/pipper/">Pipper Lee</a>).</p>
<p>Hubo una gran variedad de opiniones sobre el premio en Japón, con foros ofreciendo respuestas de lo más críticas. En un <a href="http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1216164839/">hilo en 2channel</a>, un comentarista se refiere a la coreana Zainichi <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Miri_Yu">Miri Yu</a> que ganó el Premio Akutagawa en 1996:</p>
<blockquote><p>Muchos de los trabajos y autores que han ganado el Premio Akutagawa últimamente han sido elecciones extrañas, ¿no? ¿Elegidos sólo para llamar la atención?<br />
Venga hombre, ¡si hasta Miri Yu ha ganado ese premio!</p></blockquote>
<p>Otro comentarista escribió:</p>
<blockquote><p>Puede ser que la carrera estuviera apañada antes de empezar, pero es un hecho que ningun japonés consiguió ganar el premio. La próxima vez vamos a ganar este premio, haremos lo que haga falta<br />
Incluso con la calidad de una auténtica obra [de arte], aún podemos perder</p></blockquote>
<p>Tiananmen salió en un montón de comentarios. Un comentarista escribió:</p>
<blockquote><p>Supongo [que será] una disidente, lo mires como lo mires, si escribes una novela sobre el incidente de la Plaza de Tiananmen, e intentas volver a China, te van a arrestar directamente, ¿no? y nunca más volverás a salir.</p></blockquote>
<p>Los blogueros ofrecieron en general visiones más alentadoras. El bloguero japonés pote741 describió <a href="http://blog.goo.ne.jp/pote741/e/9fdcab36450187a95232c73b0dad7e1b">lo impresionado que estaba al saber que Yang había ganado el premio</a>:</p>
<blockquote><p>No he leído el libro, así que no puedo realmente decir nada, pero&#8230;<br />
Yang-san, impresionante 〜〜〜〜<br />
Incluso nosotros los japoneses que utilizamos el japonés como lengua materna, pensamos, “El japonés es tan difícil 〜〜”, así que estoy asombrado de que una extranjera haya escrito un libro en japonés, ¡y que incluso haya conseguido ganar el Premio “Akutagawa”!<br />
Últimamente en el entorno literario japonés, textos fáciles con forma de &#8220;poemitas&#8221;,<br />
como “keitai shosetsu”, se han hecho muy populares.<br />
Este tipo de párrafo es perfecto para keitai [teléfonos móviles] con pantallas horizontales y un número limitado de caracteres, pero como resultado, partiendo de textos largos y ampulosos,<br />
se ha creado un nuevo estilo que es sencillo y directo y que llega a los sentimientos de las personas.<br />
Considerando todo esto, creo que Yang-san es increíble…<br />
Aunque también estoy un poco triste. Un sentimiento como de “decepción”, que una novela escrita por una no-japonesa sea mejor que una escrita por un japonés〜〜</p></blockquote>
<p>El bloguero physicomath también estaba <a href="http://twin.blog.ocn.ne.jp/physicomath/2008/07/post_aa00.html">impresionado</a>:</p>
<blockquote><p>Por parte japonesa, también estaba Yoko Tawada, que escribió una novela en alemán que fue bien recibida entre los países de lengua alemana, y ganó algún premio. Pero incluso así, escribir en un idioma que no es tu lengua materna, y ganar un pemio literario, es increíble.</p></blockquote>
<p>Un estudiante extranjero que estudia chino en China, el bloguero johny_gee buscó cobertura sobre el premio en los medios chinos y encontró algunos <a href="http://keing.exblog.jp/8313392/">resultados interesantes</a>:</p>
<blockquote><p>Ahora, teniendo en cuenta el contenido del libro que recibió el premio, “Tokiga nijimu asa” [”Una mañana donde el tiempo se desdibuja”], me pegunto cómo se lo tomarán en China. Como ya se informó en Japón, sólo una parte de los medios cubrió el premio Akutagawa, y en esta cobertura, todo lo referente al incidente de 1989 fue dejado de lado. Existen <a href="http://news.qianlong.com/28874/2008/07/16/210@4543333.htm">este tipo de noticias</a>, y también <a href="http://comic.northeast.cn/system/2008/07/16/051381583.shtml">esta otra</a>, donde el “安” [”an” de Tiananmen] está tachado, y <a href="http://news.qingnet.cn/world/200807/15171509.htm">esta otra</a> que tiene los tres caracteres [天安门] sin ningun cambio. No se que tipo de páginas web son, pero son páginas en las que normalmente se puede entrar desde China. Hmm… asi que realmente existen lugares en donde lo escriben todo asi [en China]. </p>
<p>¡¡¡¡Igual hasta lo publican en chino y se convierte en un best seller en China también!!!!……… bueno, a lo mejor estoy exagerando un poco.</p></blockquote>
<p>Volviendo al internet en chino, la observacion de johny_gee&#39;s de que los medios evitaban mencionar Tiananmen parece reflejar el estado de las cosas, como lo demuestra esta <a href="http://www.xkb.com.cn/view.php?id=298652">descripción del libro</a> traducida por <a href="http://globalvoicesonline.org/author/meng/">Meng Zhang</a>):</p>
<blockquote><p>El premiado libro de Yang Yi retrata la vida de un hombre chino que ha nacido en el campo y que se traslada a Japón, y que sufre las diferencias entre los ideales y la realidad con sus amigos chinos en los años siguentes.</p></blockquote>
<p>Un bloguero <a href="http://blog.dwnews.com/?p=39854">escribe</a> (segun la traducción de <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>):</p>
<blockquote><p>¿Por qué deberían los japoneses darle el premio Akutagawa a una china que no es demasiado conocida?</p>
<p>Da una palmada y habra millones que te seguirán, anímales y sentirán que han recibido una corona.<br />
Los japoneses estan acostumbrados a esto, en japonés esto se llama “homegoroshi” (褒め殺し), que significa “te elogio un poco, te aturdo y te conviertes en alguien util para mi”.</p></blockquote>
<p>El bloguero warphotographer <a href="http://warphotographer.spaces.live.com/blog/cns!5DE24FE03D6D8984!6347.entry">apunta que la novela trata sobre el incidente de Tiananmen </a>[zh] y se pregunta por qué los países extranjeros siempre se centran en las experiencias dolorosas de los chinos. En dongyangjing.com, “Tokyo doctor” (东京博士) <a href="http://www.dongyangjing.com/disp1.cgi?zno=10038&amp;&amp;kno=008&amp;&amp;no=0045">se pregunta si era necesario que Yang usase Tiananmen como escenario</a>:</p>
<blockquote><p>También me pregunto si era necesario que Yang utilizase el incidente de Tiananmen como escenario. Quizas su intención no es la que sospechamos, pero el hecho que haya atraído tanta atención del extranjero lo convierte todo en bastante sospechoso.</p></blockquote>
<p>Por otro lado, Ning chun long, <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_596b09ac0100ajot.html">se alegra de la noticia</a>, recordando a los lectores</p>
<blockquote><p>1. Por favor recordad esta cara, es una mujer china con nacionalidad china<br />
2. Por favor recordad que ha ganado el premio mas importante de Japón, y deberíamos respetar a los japoneses por eso.</p></blockquote>
<p>El comentarista explica en esta <a href="http://blog.sina.com.cn/">entrada del blog</a> (que cita el informe sobre los medios) por qué le preocupan las reacciones ante el libro:</p>
<blockquote><p>Tengo mucho miedo que algun jovencito enfadado la critique porque es una historia sobre &#8220;estudiantes universitarios durante el incidente del 1989 en Tiananmen&#8221;”. No puedo realmente hacer ningun comentario ya que no conozco ni a la escritora ni su trabajo. Pero me preocupa que la gente aproveche esta oportunidad para expresar sus sentimientos anti-japoneses.</p></blockquote>
<p>Como nota final, a pesar que se evitó cualquier mención a Tiananmen e incluso se bloqueó cualquier información en los medios chinos, el tema fue comentado en los medios taiwanesas que cubrieron la noticia (<a href="http://www.ttv.com.tw/097/07/0970717/09707179031201I.htm">ver este articulo en TTV</a> [zh] y <a href="http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/jul/17/today-art3.htm">este otro en Liberty Times </a>[zh]).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/08/02/japonnovelista-china-gana-el-premio-akutagawa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pena de muerte para granjeros malgaches por una disputa de tierras.</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/27/pena-de-muerte-para-granjeros-malgaches-por-una-disputa-de-tierras/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/27/pena-de-muerte-para-granjeros-malgaches-por-una-disputa-de-tierras/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 16:58:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agricultura]]></category>
		<category><![CDATA[Ciberactivismo]]></category>
		<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Europa Occidental]]></category>
		<category><![CDATA[Francia]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malgache]]></category>
		<category><![CDATA[Protesta]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[África Subsahariana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2375</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porLova Rakotomalala  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
21 granjeros de la localidad de Ankorondrano-Analavory (a 90 kilometros al oeste de Antananarivo, Madagascar), fueron sentenciados por el juzgado del estado de Miarinarivo a diversas sentencias a causa de una rebelión que tuvo su origen en una disputa sobre la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/13/death-penalty-for-malagasy-farmers-over-land-dispute/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>21 granjeros de la localidad de Ankorondrano-Analavory (a 90 kilometros al oeste de Antananarivo, Madagascar), fueron sentenciados por el juzgado del estado de Miarinarivo a diversas sentencias a causa de una rebelión que tuvo su origen en una disputa sobre la propiedad de unas tierras. Para protestar por la expropiación de una tierras que creen que les pertenecen desde hace décadas, los granjeros lucharon contra los policías que aparecieron para desalojarlos de las tierras disputadas. La reyerta tuvo como resultado la muerte de 2 policías y una mujer de la comunidad.</p>
<p>El fallo se supo hace 8 meses pero la campaña online pidiendo clemencia para los granjeros puso la historia en el centro de la opinión pública. Ya se estan produciendo en blogs y foros online conversaciones polarizadas sobre los veredictos.</p>
<p><img class="alignleft" style="float: left;" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/arrest-of-farmers.jpg" alt="arrest farmers" /></p>
<p><small><em><span style="font-size: x-small;">(Foto aparecida en <a href="http://www.lexpressmada.com/"><span style="font-size: x-small;">) </span></a><a href="http://www.lexpressmada.com/"><span style="font-size: xx-small;">L&#39;Express de Madagascar</span></a></span><span style="font-size: x-small;"> </span></em></small></p>
<p>Antes de repasar los diferentes puntos de vista, es necesario conocer las implicaciones legales de la disputa y la sentencia.</p>
<p>Segun el periódico <a href="http://www.lexpressmada.com/index.php?p=display&amp;id=623">L’Express de Madagascar</a>, los derechos legales sobre las 172 hectáreas de terreno pertenecen a un promotor que adquirió las tierras para un proyecto de desarrollo (fuentes no confirmadas mencionaron la construcción de un parque de atracciones). Sin embargo, los granjeros han estado cultivando en esas tierras desde los años 70 cuando la propiedad de las tierras no estaba claramente definida.</p>
<p>Los 21 granjeros fueron sentenciados de la siguiente manera: 13 recibieron penas de muerte, 6 fueron sentenciados a 12 años de trabajos forzados, un granjero recibió un año de cárcel y otro un año de libertad vigilada.<br />
<img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/madagascar-farmers.jpg" alt="malagasy farmers" /> (Foto de <small><em><span style="font-size: x-small;"> </span><a href="http://www.afaspa.com/"><span style="font-size: x-small;">AFASPA</span></a><span style="font-size: x-small;">)</span></em></small></p>
<p><small></small>Un ciudadano de la red, <a href="http://www.facebook.com/s.php?k=100000080&amp;id=827736508">Raharimbahoaka Andriahobijaona</a>, explica en la <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=16937954644">página de facebook pidiendo clemencia para los granjeros</a> que Madagascar es una de las naciones que firmaron el pacto para abolir la pena de muerte (instituida en 1958 en Madagascar), asi que aunque la pena de muerte todavía no se ha eliminado de la Constitución, todas las penas de muerte que se han sentenciado hasta ahora han sido en la práctica conmutadas en cadenas perpetuas. Continúa argumentando (fr):</p>
<blockquote><p>“ devant la justice, vu les faits et les preuves, les riches ont presque toujours gain de cause. La justice n&#39;est pas mal faite, mais certaines lois sont dépassées et ne correspondent plus au monde actuel.[..]Le vrai problème est que le foncier dans la tradition malgache reste un héritage culturel.”</p></blockquote>
<p class="translation">Ante la justicia, a juzgar por los hechos y las pruebas, los ricos casi siempre ganan. La justicia no está mal hecha, pero algunas leyes estan anticuadas y ya no se corresponden con el mundo actual.[..] El auténtico problema es que la propiedad esta aún muy arraigada en la tradición de la herencia cultural.” [algo inadecuado en un mundo globalizado]</p>
<p>Añade (fr):</p>
<blockquote><p>“Utiliser la presse étrangère, la diaspora malgache et tous les médias dont on disposent est, je pense, très utile. Car à notre ère, la présidence suit de très près ce qui se passe au pays et ailleurs. Ce qui compte c&#39;est la manière et la façon dont on s&#39;y prend pour agir. Nous devons respecter la loi en vigueur tout en négociant pour pouvoir trouver ce qu&#39;il convient de faire sur le moment.”</p></blockquote>
<p class="translation">Creo que utilizar los medios de comunicación extranjeros, la diáspora malgache y todos los medios disponibles puede ser efectivo. Ya que en nuestra era, el presidente sigue muy de cerca lo que se dice dentro del país y también fuera de él. Lo que importa es la forma en la que actuemos a favor de los granjeros. Debemos respetar el sistema legal actual a la vez que seguir negociando para conseguir lo mejor para los granjeros en este momento.</p>
<p>La <a href="http://www.afaspa.com/">French Association for friendship and solidarity with the African People </a>(AFASPA) ha redactado una <a href="http://www.afaspa.com/article.php3?id_article=213">petición para liberar a los granjeros</a>, que ha presentado formalmente al presidente Marc Ravalomanana y al ministro de justicia Bakolalao Ramanandraibe Ranaivoharivony.</p>
<p>Partidarios de la liberación de los granjeros malgaches protestaron indignados contra la sentencia, especialmente teniendo en cuenta la compleja historia de la herencia inmobiliaria en la región.</p>
<p>Jean Razafindambo explica que la época colonial provocó una gran confusión en relación a la propiedad de los terrenos. Él ofrece la siguente solución (fr):</p>
<blockquote><p>“Le dialogue ne devrait-il pas toujours primer sur la répression dans un litige foncier? [..]L&#39;Etat de Madagascar devrait racheter ces hypothèques à leurs justes valeurs actuelles et effectuer une réforme agraire en bonne et due forme qui tient compte des facteurs historiques et non juste des archives héritées de la colonization”</p></blockquote>
<p class="translation">Acaso no debería primar el diálogo sobre la represión cuando se trata de una disputa inmobiliaria? […] El estado de Madagascar debería recomprar todas estas hipotecas a sus precios legítimos e implementar una reforma agraria teniendo en cuenta los factores históricos y no solo los archivos inmobiliarios heredados de la época colonial.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/27/pena-de-muerte-para-granjeros-malgaches-por-una-disputa-de-tierras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Serbia: Radovan Karadzic disfrazado de doctor</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/26/serbia-radovan-karadzic-disfrazado-de-doctor/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/26/serbia-radovan-karadzic-disfrazado-de-doctor/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 22:56:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bosnia y Herzegovina]]></category>
		<category><![CDATA[Bosnio]]></category>
		<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Etnicidad]]></category>
		<category><![CDATA[Europa Central y del Este]]></category>
		<category><![CDATA[Europa Occidental]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra & Conflicto]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios]]></category>
		<category><![CDATA[Montenegro]]></category>
		<category><![CDATA[Países Bajos]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Relaciones Internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Rusia]]></category>
		<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Serbia]]></category>
		<category><![CDATA[Serbio]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Últimas Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2416</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porSinisa Boljanovic  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
El 22 de julio, Rasim Ljaljic, presidente del Consejo Nacional de Cooperación con el Tribunal de La Haya, y  Vladimir Vukcevic, fiscal especializado en crímenes de guerra, dieron una rueda de prensa sobre la detención de Karadzic el día anterior.
Dijeron que Radovan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/sinisa-boljanovic/">Sinisa Boljanovic</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/23/serbia-radovan-karadzic-was-disguised-as-a-doctor/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>El 22 de julio, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rasim_Ljaji%C4%87">Rasim Ljaljic</a>, presidente del Consejo Nacional de Cooperación con el Tribunal de La Haya, y  <a href="http://www.nacional.hr/articles/view/22628/">Vladimir Vukcevic</a>, fiscal especializado en crímenes de guerra, dieron una rueda de prensa sobre la detención de Karadzic el día anterior.</p>
<p>Dijeron que Radovan Karadzic vivía en Belgrado con el nombre falso de Dragan David Dabic. Se hacía pasar por doctor de medicina alternativa e incluso trabajaba en una clínica privada de Belgrado. Además escribía en la revista <a href="http://www.zdravzivot.com/">Healthy Life</a> y participaba en foros y conferencias, que llegaron a convocar a varios centenares de asistentes. En el momento de la detención, Radovan Karadzic (también conocido como Dragan Dabic) llevaba el pelo largo y barba blanca.</p>
<p>Dragan Dabic tenía una <a href="http://dragandabic.com/"><span style="text-decoration: line-through;">página web oficial</span></a>. [Nota del editor: Luego resultó que la página era falsa. Lee los comentarios o pincha <a href="http://www.hudin.com/blog/of_war_criminal_websites_and_default_statements/">aquí</a> o <a href="http://www.hudin.com/blog/of_war_criminal_websites_and_default_statements/">aquí</a> para leer más sobre el engaño] Esto es lo que escribe allí (SRP):</p>
<blockquote><p>El Doctor Dragan “David” Dabic nació hace unos 60 años en la aldea serbia  de Kovaci, cerca de Kraljevo. En su infancia, disfrutaba explorando los bosques y montes vecinos, y pasó mucho tiempo en el monte Kopaonik, donde recogía las omnipresentes y potentes hierbas medicinales que allí crecían.</p>
<p>En su juventud, se mudó a Belgrado, y más tarde a Moscú, donde se licenció en psiquiatría por la Universidad Estatal de Moscú (Lomonosov). Después de Rusia, el Doctor Dabic viajó por la India y Japón, tras lo cual se instaló en China, donde se especializó en medicina alternativa, con especial énfasis en herbología china. A mediados de los años 90, el Doctor Dabic regresó definitivamente a la Madre Serbia.</p>
<p>Desde entonces, el Doctor Dabic se ha revelado como uno de los expertos más prominentes en el campo de la medicina alternativa, bio-energía y dietas macrobióticas de todos los Balcanes, y es a menudo invitado a foros, conferencias y simposios (Belgrado, Novi Sad, Pancevo, Sombor, Smederevo…) dedicados a estos temas.</p>
<p>Para comisiones de expertos o consultas privadas, se puede contactar con el Doctor Dragan Dabic en la siguiente dirección:</p>
<p>healingwounds@dragandabic.com</p></blockquote>
<p><a href="http://www.b92.net/eng/news/politics-article.php?yyyy=2008&amp;mm=07&amp;dd=22&amp;nav_id=52109">Según B92</a>, el editor de Dabic/Karadzic en la revista Healthy Life, Goran Kojic, estaba atónito cuando descubrio que había publicado articulos escritos por alguien acusado de graves crímenes de guerra:</p>
<blockquote><p>Solía venir y comunicarse conmigo directamente, y es realmente interesante el hecho de que nunca viera en ese hombre&#8230; que era lo ultimo que se me habría pasado por la cabeza, que ese hombre era Radovan Karadžić. Nunca hablamos de política ni nada parecido.</p></blockquote>
<p>Los blogueros tienen diferentes opiniones sobre uno de los fugitivos más buscados del mundo- Radovan Karadzic tambien conocido como el Doctor Dragan David Dabic.</p>
<p>Niko, en su post titulado “Dr. Dragan Dabic,” <a href="http://niko.mojblog.co.yu/">escribe con ironía</a> (SRP):</p>
<blockquote><p>El hombre que estaba sentado al lado de mi madre en el Hotel Intercontinental.</p>
<p>El hombre que se presentó ante los participantes […] como doctor al mes siguiente -Agosto- en el mismo lugar.</p>
<p>El hombre en el que la gente normal confiaba y al que aplaudían, los sanos y los enfermos reconocían sus méritos.</p>
<p>El hombre que es tan heroico y patriótico que ha cambiado su propio nombre, que aisló a su propio país y que hizo sufrir a su propia gente, que no quiso comparecer ante el Tribunal de La Haya e intentar defenderse y de esta forma salvar su propio orgullo y el de su país.</p>
<p>El hombre para el que mucha gente joven (que no conoce la historia reciente de su país) pedía lealtad y llevaban camisetas con su nombre. ¿Su nombre? ¿Doctor Dabic? Todos fueron unos idiotas. Llevaron camisetas con el nombre de la persona equivocada. Idiotas.</p>
<p>Su héroe es un hombre que, al contrario que ellos, no se presentaría con su propio nombre. El que representa la encarnación de patriotismo para ellos es el hombre que ha cambiado su identidad para pasar desapercibido.</p>
<p>Idiotas, vuestro héroe ha sido siempre el Doctor Dabic. Cambiaos de camiseta.</p></blockquote>
<p>Burek, un bloguero de Tuzla en Bosnia-Herzegovia, <a href="http://burek.blogger.ba/">cree</a> (BOS) que las víctimas de la masacre de Srebrenica verán con satisfacción la detención de Radovan Karadzic:</p>
<blockquote><p>[…] Hemos oído que el Doctor Dragan Dabic alias Radovan Karadzic, un doctor en medicina alternativa, ha vivido tranquilamente en Belgrado durante los últimos años. Fue muy difícil identificarle porque llevaba el pelo largo y blanco y barba, dijo la policía serbia. Aunque es difícil creérselo, preguntémonos por qué, tras tantos años, el asesino de Durmitor fue arrestado este mes de julio. Es difícil responder de una forma exacta, pero no es necesario dedicarle mucho tiempo. En estos momentos, lo más importante es que le han detenido. También es importante el hecho de que parece sano y podrá presentarse a juicio. […]</p>
<p>Finalmente, las víctimas de la masacre más terrible en Europa desde la Segunda Guerra Mundial podrán tener alguna satisfacción. […]</p></blockquote>
<p>Danilovic parece decepcionado por la detención de Radovan Karadzic. <a href="http://danilovic.mojblog.co.yu/">Escribe</a> (SRP):</p>
<blockquote><p>Belgrado ya no es mi capital. Este gobierno no es mi gobierno. Este hombre tan refinado (El presidente Tadic) no es mi presidente. Los traidores de mi país no son mis hermanos. Los traidores no son mis compatriotas. Estoy orgulloso de ser serbio y cristiano ortodoxo. Estoy orgulloso de que Radovan Karadzic sea géminis como yo. Estoy orgulloso porque se ha reído de los traidores en los últimos años. Estoy orgulloso de que haya salvado a miles de serbios de ser asesinados. Estoy orgulloso de que no dejara que lo de 1941 se repitiera. Estoy orgulloso de que sea serbio […]</p></blockquote>
<p>El proceso de establecimiento de un sistema democrático en Serbia es muy largo e implica un montón de compromisos internacionales. Uno de ellos era la detención de Radovan Karadzic. En ese contexto, Dejan Jovic <a href="http://blog.b92.net/text/3444/%C5%A0ansa%20koju%20ne%20bi%20trebalo%20propustiti/">concluye</a> (SRP) en su post en el blog B92: </p>
<blockquote><p>[…] La detención de Karadzic es una gran noticia. Los amigos de la democracia en Serbia lo estaban esperando desde hace mucho tiempo. Ahora Serbia tendrá la oportunidad de establecer la autoridad de las fuerzas democráticas y pro-Europeas. Por primera vez desde 1989, Serbia tiene la oportunidad de convertirse en un país europeo respetable. Al mismo tiempo, esta detención representa un difícil desafío para las fuerzas nacionalistas. La Serbia democrática no debería perder esta oportunidad.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/26/serbia-radovan-karadzic-disfrazado-de-doctor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Afganistán: Advertencias para el futuro</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/15/afganistan-advertencias-para-el-futuro/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/15/afganistan-advertencias-para-el-futuro/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 13:47:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara Risco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afganistán]]></category>
		<category><![CDATA[Asia Central & Cáucaso]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Economía]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Medios]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/?p=2347</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porJoshua Foust  &#183; Traducido por Sara Risco &#183;  Ver post original 
Si hay un tema que destaca en la blogosfera afgana últimamente, son las advertencias para el futuro.
Sanjar arranca el debate destacando la lenta degradación de las relaciones entre Afganistan y Occidente:
No hay duda de que hay numerosos extranjeros que merecen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://globalvoicesonline.org/author/joshua-foust/">Joshua Foust</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/sara-risco/'>Sara Risco</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/09/afghanistan-warnings-for-the-future/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><span style="mso-ansi-language: ES;" lang="ES"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Si hay un tema que destaca en la blogosfera afgana últimamente, son las advertencias para el futuro.</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span><em>Sanjar</em> arranca el debate<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>destacando la <a href="http://sanjar.blogspot.com/2008/07/worsening-afghan-western-relation-who.html">lenta degradación </a>de las relaciones entre Afganistan y Occidente:</span></span></span></p>
<blockquote><p><span style="mso-ansi-language: ES;" lang="ES"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">No hay duda de que hay numerosos extranjeros que merecen permanecer en Afganistán, en el sentido en que son profesionales, culturalmente sensibles/receptivos y sobre todo porque respetan a los afganos; pero un solo occidental malicioso *sólo uno* es suficiente para volvernos cínicos y cuestionar su presencia de una forma categórica. Es responsabilidad del resto de buenos occidentales criticar la conducta del individuo o grupo malicioso y no darles la razon sólo porque son occidentales. Como miembros de un grupo es nuestra tarea tomar responsabilidad de las acciones de nuestros compañeros. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Esta noción de responsabilidad compartida forma la base de cualquier crítica constructiva que se quiera hacer desde dentro del grupo.</span></span></span></p></blockquote>
<p><span style="mso-ansi-language: ES;" lang="ES"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Lo que le da especial rabia es la arrogancia occidental de los que escriben sobre Afganistán desde la llamada “Burbuja de Kabul”, desde la cual los occidentales raramente interactúan con la población local. Esto forma un claro subcontexto para sus opiniones sobre <a href="http://afghanpenlog-en.blogspot.com/2008/05/view-from-grain-of-sand.html">cómo los derecho de las mujeres han evolucionado</a> a lo largo de las últimas tres décadas:</span></span></span></p>
<blockquote><p><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Las mujeres afganas no fueron de repente sumidas en una brutal falta de libertades cuando los Talibanes se hicieron con el poder en 1996. Tampoco han sido siempre objeto de normas represivas. En un documental que es a la vez intimista y decididamente apolítico, Meena Nanji ofrece una visión de los ultimos 30 años de la historia de Afganistán a través de la vida de tres mujeres&#8230;</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span><span style="font-family: Times New Roman;">Mediante entrevistas, narración y material escrito y de archivo, Nanji argumenta convincentemente que la pérdida de los derechos de las mujeress en Afganistán no es una  historia que gire solamente alrededor de los Talibanes. Es la historia mucho mas grande y larga de una nación que ha sufrido un estado de guerra casi constante y desplazamientos masivos durante varias décadas.</span></span></span></span></p></blockquote>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">En un texto similar, <em>The Rumi</em>—que recientemente <a href="http://the-rumi.blogspot.com/2008/06/bamiyan.html">escribió</a> sobre la Primera Dama Laura Bush y su promoción de las escuelas femeninas—ve un <a href="http://the-rumi.blogspot.com/2008/06/balkh.html">problema</a> avecinarse en el norte del pais</span></span><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">:</span></span></span></p>
<blockquote><p><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Miles de familias han sido obligadas a abandonar sus hogares a causa de la escasez de comida y agua en Balkh, provincia del norte de Afganistan. Las familias acabaron en un desierto en el distrito de Sholgara, donde empezaron a acampar a ambos lados de un minúsculo río.</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">Balkh, una region agrícola, no recibió suficiente lluvia</span><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"> y nieve este año. Los granjeros locales perdieron sus campos y les dejaron sin agua ni comida durante todo el verano. La escasez de agua y comida ha obligado a algunas familias a comer hierba.</span></span></span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">La sequía no es el único problema al que se enfrenta el norte de Afganistán: <em>Tim Foxely</em> <a href="http://blogs.sipri.org/Afghanistan/germany-to-send-more-soldiers-to-afghanistan">reflexiona</a> sobre las últimas noticias de que Alemania va a enviar 1,000 tropas más al país:</span></span></span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">Imparcialmente, puede suponer la posibilidad de involucrarse en operaciones de combate en otras partes de Afganistán en un futuro, pero no parece una afirmación particularmente fuerte. El actual mandato del parlamento alemán de no enviar mas de 3,500 soldados expira en octubre. Curiosamente, parece que al mismo tiempo, el límite de tropas alemanas para su mandato de la Operacion Libertad Duradera se ha reducido de 1,400 a 800. Hablando exclusivamente en términos de cantidad de tropas, un cínico podria pensar que las cosas no han cambiado mucho&#8230;</span></span></span></p></blockquote>
<p><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> Con un tono mucho mas optimista:</span></span></span><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> <em>Nasim Fekrat</em> ha presentado su <a href="http://www.afghanlord.org/2008/07/second-round-blogging-of-workshop-in.html">segundo taller de blogging</a> en Bamyanhosted. Escribe: </span></span></p>
<blockquote><p><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Tras algunas discusiones teóricas, dedicamos el resto del segundo día a asuntos políticos. Segun los directores, el objetivo principal de estos talleres es abrir este nuevo fenómeno al público para asegurarnos de que todo el mundo practica el derecho a la libertad de expresión sin ninguna censura. Ya que las presiones del Ministerio de Información y Cultura han provocado mas censura a los e-media y los canales privados de television, los weblog pueden ser la mejor opción para experimentar la libertad de expresión asi como para institucionalizar este principio en la sociedad afgana.</span></span></span></p></blockquote>
<p><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Junto al regreso de <em>Alex Strick van Linschoten</em>—fresco tras sus viajes a Beirut y Mogadiscio— esta es una buena señal para el futuro de Voices Online en Afganistan.</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/07/15/afganistan-advertencias-para-el-futuro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
