<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Español &#187; Laia Benito</title>
	<atom:link href="http://es.globalvoicesonline.org/author/laia-benito/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://es.globalvoicesonline.org</link>
	<description>el mundo te habla ... escúchalo</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 22:50:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Irán: Escribir ficción te puede llevar a la cárcel</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/03/26/iran-escribir-ficcion-te-puede-llevar-a-la-carcel/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/03/26/iran-escribir-ficcion-te-puede-llevar-a-la-carcel/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Mar 2008 17:40:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laia Benito</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Enlace]]></category>
		<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Irán]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2008/03/26/iran-escribir-ficcion-te-puede-llevar-a-la-carcel/</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porHamid Tehrani  &#183; Traducido por Laia Benito &#183;  Ver post original 
Khabgard escribe: El escritor iraní Yaghoub Yaadali fue sentenciado a tres meses de cárcel e inhabilitación de nueve meses el pasado septiembre por uno de sus personajes de ficción. En su libro The Rules of Restlessness un hombre mantiene una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Hamid Tehrani</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/laia-benito/'>Laia Benito</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/17/iran-writing-about-a-fictional-character-can-lead-to-jail/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>Khabgard <a href="http://khabgard.com/?id=-2013093763">escribe</a>: El escritor iraní Yaghoub Yaadali fue sentenciado a tres meses de cárcel e inhabilitación de nueve meses el pasado septiembre por uno de sus personajes de ficción. En su libro The Rules of Restlessness un hombre mantiene una relación con una mujer del pueblo Bakhtiari. Leer más en ingles <a href="http://www.independent.co.uk/news/world/middle-east/author-jailed-for-writing-ethnic-romance-as-irans-censors-crack-down-on-dissent-796275.html">aquí.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/03/26/iran-escribir-ficcion-te-puede-llevar-a-la-carcel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irán: Protestas por la prohibición de una revista femenina</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/22/iran-protestas-por-la-prohibicion-de-una-revista-femenina/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/22/iran-protestas-por-la-prohibicion-de-una-revista-femenina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Feb 2008 16:25:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laia Benito</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gobernanza]]></category>
		<category><![CDATA[Género]]></category>
		<category><![CDATA[Irán]]></category>
		<category><![CDATA[Libertad de expresión]]></category>
		<category><![CDATA[Medios]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Persa]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesta]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/22/iran-protestas-por-la-prohibicion-de-una-revista-femenina/</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porHamid Tehrani  &#183; Traducido por Laia Benito &#183;  Ver post original 
Zanan Magazine, que significa &#8220;revista de mujeres&#8221; en farsi, fue prohibida por el gobierno iraní hace dos semanas después de 16 años de publicación ininterrumpida. El gobierno iraní ha censurado numerosas publicaciones pero el cierre de Zanan ha levantado protestas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Hamid Tehrani</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/laia-benito/'>Laia Benito</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/14/iran-protests-over-ban-of-womens-magazine/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><a href="http://www.zanan.co.ir/">Zanan Magazine</a>, que significa &#8220;revista de mujeres&#8221; en farsi, fue prohibida por el gobierno iraní hace dos semanas después de 16 años de publicación ininterrumpida. El gobierno iraní ha censurado numerosas publicaciones pero el cierre de Zanan ha levantado protestas tanto dentro como fuera del país.</p>
<p>Más de 120 académicos y activistas de los derechos humanos como <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Noam_Chomsky">Noam Chomsky</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/J%C3%BCrgen_Habermas">Jürgen Habermas</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Betty_Williams">Betty Williams</a> o <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Shirin_Ebadi">Shirin Ebadi</a> han firmado una carta de protesta que enviarán al gobierno iraní.</p>
<p>Más de 1000 periodistas, intelectuales y personalidades del mundo de la cultura en Irán han escrito una carta similar, alabando la función de <em>Zanan</em> en la sociedad iraní. Human Rights First ha lanzado asimismo una <a href="http://action.humanrightsfirst.org/campaign/Zanan">campaña</a> de protesta.</p>
<p>Una de las cosas que podemos aprender de esta historia es que, a pesar de los 27 años de censura, la gente no se resigna. Muchos blogueros han cubierto la noticia con apasionadas actualizaciones y comentarios.</p>
<p><a href="http://www.nytimes.com/2008/02/07/opinion/07thu1.html?_r=3&amp;scp=1&amp;sq=zanan&amp;st=nyt&amp;oref=slogin&amp;oref=slogin&amp;oref=slogin">Según un corresponsal</a> del <em>New York Times</em> en Irán, las autoridades justificaron el cierre porque la revista supone &#8220;una amenaza para la seguridad psicológica de la sociedad&#8221;, ya que mostraba a las mujeres iraníes &#8220;bajo una luz desfavorable&#8221;.</p>
<p><a href="http://razeno.com/2008/02/the_order_to_close_zanan.php">RazeNo</a> (Syamak Ghasemi) ha cubierto esta historia desde el principio y recopila para sus lectores enlaces hacia revistas similares y otros posts que siguen el cierre de <em>Zanan</em>. Dice:</p>
<blockquote><p>&#8220;Después de una historia de más de 16 años y 150 temas, simplemente han cerrado la revista. Deseo todo el coraje a Shahla Sherkat, la editora de <em>Zanan</em>, para continuar en su lucha contra la ignorancia y la opresión&#8221;.</p></blockquote>
<p>El blogger también ha publicado una de las fotos de portada que pueden haber motivado el cierre. En ella puede leerse &#8220;Se matan por matar&#8221;, en una alusión al artículo sobre mujeres iraníes que buscan el martirio. Añade que la revista ha cubierto diferentes aspectos de la vida de la mujer iraní y que es una publicación popular tanto entre mujeres como hombres.</p>
<p><a href="http://www.futurama.ir/2008/01/post_213.html">Futurama</a> escribe que la revista no ha recibido apoyo financiero del gobierno en todos sus años de existencia y que su publicación es un éxito para las mujeres:</p>
<blockquote><p>&#8220;Parece que lo ocurrido a esta revista es el destino que aguarda a todas las revistas y periódicos independientes del país. ¿Dónde está el límite de estas acciones?&#8221;</p></blockquote>
<p><em>Asieh Amini </em>ha escogido &#8220;Ejecución de la palabra&#8221; como título de<a href="http://varesh.blogfa.com/post-624.aspx"> su post</a>. Dice con ironía:</p>
<blockquote><p>&#8220;Zanan simplemente recogía las voces de las mujeres y estas mujeres suponían una amenaza para la llamada seguridad psicológica de la sociedad&#8221;.</p></blockquote>
<p><a href="http://photo.razeno.com/2008/02/post_11.html">Ha publicado</a> también algunas fotos del 16º aniversario de la revista.</p>
<p><em>Shirin Ahmandiya</em> <a href="http://blog.ahmadnia.net/spip.php?article1201">escribe que</a>, en pocas palabras, no le sorprende el cierre y que &#8220;cada día estamos peor&#8221;. Por su parte,  <em>Kafe Naseri</em> <a href="http://blog.ahmadnia.net/spip.php?article1201">explica </a>que</p>
<blockquote><p>&#8220;Zanan se autodenominaba la primera revista feminista de Irán, cuando para muchos la palabra feminista equivale directamente a un insulto&#8221;.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/22/iran-protestas-por-la-prohibicion-de-una-revista-femenina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kyrgyzstan: Ecos de las elecciones parlamentarias</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/11/kyrgyzstan-ecos-de-las-elecciones-parlamentarias/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/11/kyrgyzstan-ecos-de-las-elecciones-parlamentarias/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2008 16:34:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laia Benito</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asia Central & Cáucaso]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Kirguistán]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Protesta]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/11/kyrgyzstan-ecos-de-las-elecciones-parlamentarias/</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAsel  &#183; Traducido por Laia Benito &#183;  Ver post original 
Los resultados de las elecciones al Parlamento de diciembre del 2007 y la distribución de escaños entre los diputados de cada partido han desencadenado grandes discusiones y críticas entre los activistas de los derechos humanos, líderes de organizaciones internacionales y gobiernos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/asel/">Asel</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/laia-benito/'>Laia Benito</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/07/kyrgyzstan-echos-of-the-parliamentary-elections/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p><a href="http://kyrgyzstan.neweurasia.net/2007/12/21/final-results-of-the-elections/">Los resultados de las elecciones al Parlamento </a>de diciembre del 2007 y la distribución de escaños entre los diputados de cada partido han desencadenado grandes <a href="http://kyrgyzstan.neweurasia.net/2007/12/17/elections-critical-view/">discusiones y críticas</a> entre los activistas de los derechos humanos, líderes de organizaciones internacionales y gobiernos extranjeros.</p>
<p>Según ellos, durante las elecciones se detectaron irregularidades como discrepancias en el censo de votantes, presión de las mesas electorales, algunos miembros de las comisiones electorales locales trayendo a los estudiantes universitarios a las mesas y una manipulación organizada especialmente en las zonas rurales. Todo ello nos lleva a la conclusión que en Kyrgyzstan aún no existe una auténtica democracia.</p>
<p>Sin embargo, hay que destacar en positivo la actividad de la sociedad civil, especialmente entre los jóvenes como resultado de su insatisfacción con el gobierno resultante después de las elecciones. Los activistas se han juntado para denunciar que el flamante parlamento y todas sus decisiones son ilegítimas y que el poder del consejo local de Bishek y sus acciones de propaganda y manifestaciones son inconstitucionales.</p>
<p>La campaña de los jóvenes &#8220;No creo&#8221; fue lanzada a escala nacional y consiguió un poderoso apoyo joven. Involucra a 70 universitarios, el ex-ministro de Asuntos Exteriores Alikbek Jekshenkulov, el ex-MP Temir Sariev y diversos activistas pro derechos humanos.</p>
<p>El blogger <em>Mirsulzhan Namazaliev, </em>uno de los líderes de la campaña, <a href="http://www.akipress.com/_en_news.php?id=26598">se reunió el 31 de enero del 2008 </a>con la embajadora americana en Kyrgyzstan Marie Jovanovitch para hablar de la situación actual de los derechos humanos en el país y de los últimos juicios contra miembros de la campaña. Dice:</p>
<blockquote><p>&#8220;Le he explicado la detención ilegal de los participantes y le he pedido la ayuda de los países democráticos para que con sus mecanismos podamos resistir a las acciones del Estado y su deriva hacia el autoritarismo y falta de respeto a los derechos humanos fundamentales&#8221;.</p></blockquote>
<p>Después de repetir marchas y protestas pacíficas delante del Parlamento, el ayuntamiento de Bishek y la Plaza Central, <a href="http://kyrgyzstan.neweurasia.net/2007/12/18/%e2%80%9ci-don%e2%80%99t-believe%e2%80%9d-protest-everyone-is-arrested/">que fueron seguidas de detenciones inmediatas</a>, los jóvenes liberales continúan aún con más pasión sus acciones.</p>
<p>El 14 de febrero, día de San Valentín, piensan lanzar una campaña titulada &#8220;Te quiero, Kyrgyzstan&#8221;, que consistirá en una marcha pacífica por el centro de Bishek en la que se esperan unos 100 participantes. Empezará a las 11 en Ahunbaeva Street. Esta iniciativa cuenta con el apoyo de la blogosfera, por ejemplo <em>Morrire</em> <a href="http://morrire.livejournal.com/420887.html">dice:</a></p>
<blockquote><p>&#8220;Me gusta bastante la idea de una campaña así en este día. El nombre de la marcha coincide con el lema de San Valentín&#8221;</p></blockquote>
<p><em>Elvira67</em> deja <a href="http://morrire.livejournal.com/420887.html">un comentario</a> nostálgico:</p>
<blockquote><p>&#8220;¿Quién si no nuestros jóvenes protegerán y amarán a nuestro país? Me siento orgullosa de ellos, realmente añoro la belleza del país: sus montañas, ríos y árboles&#8221;</p></blockquote>
<p>Sí, nosotros queremos a nuestro país</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/11/kyrgyzstan-ecos-de-las-elecciones-parlamentarias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Oriente Medio: Los problemas de conexión enfurecen a los bloggers</title>
		<link>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/03/oriente-medio-los-problemas-de-conexion-enfurecen-a-los-bloggers/</link>
		<comments>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/03/oriente-medio-los-problemas-de-conexion-enfurecen-a-los-bloggers/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 19:53:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laia Benito</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bahréin]]></category>
		<category><![CDATA[Ciberactivismo]]></category>
		<category><![CDATA[Desastres]]></category>
		<category><![CDATA[Egipto]]></category>
		<category><![CDATA[Emiratos Árabes Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Kuwait]]></category>
		<category><![CDATA[Oriente Medio & Norte África]]></category>
		<category><![CDATA[Qatar]]></category>
		<category><![CDATA[Túnez]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Últimas Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/03/oriente-medio-los-problemas-de-conexion-enfurecen-a-los-bloggers/</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente porAmira Al Hussaini  &#183; Traducido por Laia Benito &#183;  Ver post original 
¿Qué hace un blogger sin acceso a Internet? Ésta es la pregunta que se hacían decenas de miles de bloggers en Asia y Oriente Medio después que la avería en un cable en el Mediterráneo les dejase sin conexión. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Publicado originalmente por<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traducido por <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/laia-benito/'>Laia Benito</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/01/mena-internet-outage-enrages-bloggers/'>Ver post original</a></em> 
<br /><p>¿Qué hace un blogger sin acceso a Internet? Ésta es la pregunta que se hacían decenas de miles de bloggers en Asia y Oriente Medio después que la <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/7219781.stm">avería </a>en un cable en el Mediterráneo les dejase sin conexión. Obviamente, muchos blogueros estaba enfurecidos al constatar que la avería podía tardar semanas en solucionarse y que mientras tanto tendrían que resignarse a conexiones lentas o deficientes.</p>
<p><strong>Qatar:</strong></p>
<p>Mohamed  Nanabhay <a href="http://twitter.com/mohamed/statuses/660012972">nos cuenta </a>al respecto vía Twitter: </p>
<blockquote><p>&#8220;Aparentemente se han dañado algunos cables submarinos cerca de Alejandría, en Egipto,  y por tanto también mi conexión de ADSL (ahora va 28,8 K)&#8221;</p></blockquote>
<p><strong>Bahrain:</strong></p>
<p>Desafiando las lentas conexiones, Mahmood Al Yousif <a href="http://mahmood.tv/2008/01/31/internet-down-again/">explica </a>que es ridículo que tanta gente dependa de un solo cable para sus comunicaciones y que es un asunto que debe ser solucionado. Añade: </p>
<blockquote><p>&#8220;La auténtica pregunta es cuánto de las economías emergentes más potentes depende de ese cable. ¿Nadie pensó en una alternativa para casos así? ¿Un plan que hiciese frente a la eventualidad de una avería con completa transparencia para los usuarios?&#8221;</p></blockquote>
<p>Ammar también se llevaba las manos a la cabeza <a href="http://ammar456.blogspot.com/2008/01/powered-by-batelco.html">afirmando</a>, después de enumerar los logros de su país: </p>
<blockquote><p>&#8220;Me deja pasmado que un país tan avanzado pueda estar sin conexión a Internet todo un día entero. Sí, Internet se estropeó en TODAS partes esta mañana, probablemente durante unas buenas ocho horas y se ha reparado hace 30 minutos. La avería afectó a instituciones, escuelas, cibercafés, hogares, bancos&#8230;&#8221;</p></blockquote>
<p>Se les añade <a href="http://">Ali7</a>, otro usuario quejoso. Mientras, Bint Battuta <a href="http://battutabahrain.blogspot.com/2008/01/bloggers-are-gathering.html">llama </a>a los bloggers a dejar sus frustraciones en casa y acudir en cambio al encuentro  de Blogger en el país. Dice: </p>
<blockquote><p>&#8220;No te quedes en casa sintiéndote frustrado porque Internet vaya lento. En vez de eso, ¡ven y habla con la gente! Nos encontramos el sábado 2 de febrero&#8221;</p></blockquote>
<p><strong>Kuwait</strong></p>
<p> Forza <a href="http://www.forzaq8.net/2008/01/30/where-is-my-internet-damn-you-egypt/">culpa </a>a Egipto del problema, mientras Mark se resigna:</p>
<blockquote><p> &#8220;Mejor un Internet lento que ninguno&#8221;. </p></blockquote>
<p>K The Kuwaiti, por su parte, <a href="http://www.248am.com/kthekuwaiti/kuwait/internet-issues-2/">afirma </a>que se tardará semanas en resolver el problema y Fronzy describe <a href="http://fonzation.com/blog/2008/01/31/yesterdays-internet-blackout/">así </a>la vida sin Internet:</p>
<blockquote><p> &#8220;Estoy seguro de que ayer fue un día frustrante para MUCHA gente. Sobre las 11:00 Internet se cayó en toda la zona de Oriente Medio. Hoy todo parecer funcionar, aunque un poco lento, pero debo decir que aunque fue sólo un día sin conexión me pareció una eternidad</p></blockquote>
<p>&#8220;</p>
<p><strong>EAU:</strong></p>
<p>El blogger sirio Dubai JAzz, que vive en Dubai, está también<a href="http://dubai-jazz.blogspot.com/2008/02/internet-service-has-been-down-for-last.html"> enfadado</a> con un pescador egipcio por la caída de Internet en la región. Escribe:</p>
<blockquote><p> &#8220;No pude hacer nada significativo durante la caída. No podía ni insertar comentarios en mi propio blog, ya no digamos en los ajenos. Tampoco podía acceder a Gmail. ¿Youtube? Olvidado. Y todo porque un superinteligente pescador egipcio ha decidido echar su ancla en el Mediterráneo. No sólo la echó demasiado profunda y agujereó uno de los cables que proveen de conexión a Oriente Medio y la India, sino que la arrastró unos 400 metros cortando otros cables en el proceso. Podemos vivir sin un cable ¿pero sin más? Es algo sin precedentes y ese pescador es un demente&#8221;</p></blockquote>
<p><strong>Túnez</strong></p>
<p>&#8220;Internet se cae, todo se estropea&#8221; <a href="http://www.subzeroblue.com/archives/2008/01/internet_outages_hit.html">escribe</a> Subzero Blue desde Túnez. Y aprovecha la ocasión para reflexionar sobre nuestra dependencia de la tecnología y su impacto en todo lo que hacemos. Apunta: </p>
<blockquote><p>&#8220;Esto es lo realmente aterrador de la tecnología: nos acostumbramos rápidamente a ella, la integramos en nuestra vida y en nuestro trabajo, nos volvemos dependientes de ella para todo lo que hacemos y de repente falla por algún motivo u otro. Nuestras vidas se detienen, estamos mancos e indefensos, no podemos volver atrás y no podemos avanzar, simplemente podemos esperar a que las cosas se solucionen para volver a nuestra vida normal. Dependemos demasiado de la tecnología y ni siquiera tenemos un plan de emergencia: una caída mayor podría en un futuro paralizar a todo el mundo y devolvernos a siglos atrás&#8221;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://es.globalvoicesonline.org/2008/02/03/oriente-medio-los-problemas-de-conexion-enfurecen-a-los-bloggers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
