Japón: Temor por posible llegada de contaminación desde China

En Japón, está aumentando la preocupación debido a que los alarmantes niveles de contaminación atmosférica registrados en el vecino país de China pueden estar desplazándose hacia la nación insular.

Un mes después de que los elevados índices de contaminación en China comenzaron a protagonizar titulares en Japón [ja], una nube de esmog amarilla que apareció en Tokio el 10 de marzo del 2013, causó una ola de especulaciones sobre la contaminación china llegando a las costas de Japón. Los ciudadanos tomaron fotografías del cielo amarillo con sus teléfonos móviles [ja].

La Agencia Meteorológica de Japón informó que el clima cálido levantó polvo hasta formar una bruma. Sin embargo, a algunas personas les preocupaba [en] que el esmog viniera de la contaminación atmosférica en China o de una mezcla incluso más volátil de polvo asiático estacional de los desiertos chinos con contaminantes de ese mismo país.

Este esmog aparece en un periodo en el cual el público japonés está cada vez más consciente de la contaminación atmosférica en China, gracias a una gran cantidad de coberturas de los medios de comunicación japoneses sobre las partículas PM 2,5 de China, o partículas finas de la contaminación del aire, las cuales miden 2,5 micras de diámetro y son lo suficientemente pequeñas para ingresar en los pulmones. Estas partículas pueden aumentar la probabilidad que tiene una persona de desarrollar una enfermedad, entre las que se incluye el cáncer de pulmón.

En la década de los 50 y de los 60, durante un periodo de gran crecimiento económico, en Japón ocurrió un brote de 4 enfermedades causadas por el hombre debido a contaminación atmosférica [en], entre las que se encuentra un tipo de asma causada por dióxido de azufre. En respuesta a la crisis sanitaria, Japón estableció el Ministerio del Medio Ambiente [en] en 1971.

Tokyo's sky turned hazy on March 10

El cielo de Tokio brumoso.
Foto tomada el 10 de marzo de 2013 por suppaiku (CC BY-NC-SA 2.0)

El ministerio divulgó una nota [ja] el 8 de febrero 2013, en la cual trataba de ayudar a China a contrarrestar la contaminación atmosférica. Hasta ahora, China no ha aceptado la oferta del ministerio.

La periodista @furumai_yoshiko [ja], reportera de la revista Newsweek Japón, instó al gobierno japonés en su blog [ja] a ofrecer a China tecnología y sabiduría para combatir la contaminación atmosférica:

マジな話、わしは今、日本大使館は微博やメディアを使ってばんばん日本の大気汚染対策の歴史、そして手段についての情報を中国に垂れ流すべきだと思うけどなぁ

De verdad creo que el Embajador de Japón debería informar a China a través de Weibo y otras redes de comunicación sobre planes de contingencia y sobre la historia de la contaminación atmosférica en Japón.

Defensores en contra de la energía nuclear, como el bloguero «aoiroba» [ja], consideraron el revuelo mediático en torno a la contaminación en China una distracción de la contaminación radioactiva del desastre nuclear de Fukushima:

マスコミは「西日本が危ない」と「西」を限定した論調で報道している。
私の母親も言っていたが「日本中何処にいても危険」という意識を植え付け、PM2.5を悪玉にする事で自国の汚染意識を薄らいで行かせるのが目的だろう。

Los medios de comunicación hacen hincapié en los riesgos de contaminación en el oeste de Japón.
Supongo que quieren reforzar la idea de que no hay un lugar seguro en este país y, al señalar a las partículas 2,5 como las villanas, tratan de evitar de forma manipuladora que la nación le preste atención a la contaminación [radioactiva].

aerosol forecast by SPRINTARS

Imagen de proyección de la contaminación atmosférica causada por aerosoles, por SPRINTARS (Spectral Radiation-Transport Model for Aerosol Species)

Un usuario de Twitter (Watase Yoshitaka) [ja] observó [ja] que la historia de la contaminación ambiental se está repitiendo, no solo en China, sino también en Japón:

@yoshitaka_w: 水俣病、イタイイタイ病など、あらゆる公害の犠牲者の訴えは、常に「非科学的」とのレッテルを貼られて無視黙殺され続けた。福島原発事故でも同じことが繰り返されている。だが、ソーシャルメディアは一人一人の被害者の声を表に出すツールとなった。そこに希望がある #原発 #公害 #nhk

@yoshitaka_w: Cada vez que las víctimas de la contaminación se quejaron, como ocurrió con la enfermedad de Minamata, la enfermedad Itai-itai [en] y otras enfermedades causadas por la contaminación, sus acusaciones fueron consideradas poco científicas y fueron ignoradas. Veo que está ocurriendo lo mismo después del desastre nuclear de Fukushima. Sin embargo, los medios sociales han sido una gran herramienta para expresar y amplificar las voces de cada una de las víctimas. Allí hay esperanza.

El Ministerio del Medio Ambiente de Japón monitorea los niveles de contaminación por partículas 2,5 en ese país. Las últimas observaciones están disponibles aquí [ja].

Este post fue subeditado en inglés por L.Finch [en]
Traducción revisada por María Angélica Marín.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.