Telecom Shanghái triplica el precio para acceder a páginas web extranjeras

Shanghai skyline, with Shanghai Telecom tower at far left. Photo by Yhz1221 via Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0)

Shanghái, con la torre de Telecom Shanghái al fondo a la izquierda. Foto de Yhz1221 vía Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0)

Clientes de China Telecom en Shanghái, más conocida como Shanghái Telecom, no han podido conectarse a páginas web extranjeras desde junio. Partiendo de una supuesta falta de banda ancha, el problema está afectando a las páginas que no tienen “conciencia política” y por tanto no han sido bloqueadas por el filtro de censura nacional de Great Fire Wall, como las páginas oficiales de Apple y Microsoft.

El problema persiste desde hace más de un mes y parece que está costando caro al sector empresarial. Telecom Shanghái declara que se ha llegado a esa situación por un problema de sobrecarga de datos en los nodos que conectan con la red en el extranjero.

Para mejorar la situación, Shanghái Telecom ofrece ahora a sus clientes un «plan internacional de cilindro de nitrógeno» que provee a los usuarios de Internet con 50MB en descargas y 10MB en subidas de banda ancha para visitar páginas extranjeras no bloqueadas. La cuota mensual por 24 horas de acceso a páginas extranjeras es de 480 $RMB (aproximadamente 70.00 $ EEUU). Este precio es el triple del coste de la cuota del acceso regular a Internet 150$ RMB (aproximadamente 25$ EEUU). Cada “cilindro” – que provee de una conexión estable en redes extranjeras por 3 horas – cuesta a los usuarios 2$ RMB (aproximadamente 0.3 $ EEUU).

Para visitar páginas bloqueadas como Facebook y YouTube, los usuarios de Internet tienen que usar un servicio adicional RPV.

Ni Eriming, investigador legal de finanzas asentado en Shanghái, ha estado llamando la atención sobre esta situación en la plataforma de micro-blogging Weibo, el Twitter chino, desde julio:

 

这些天在家里VPN出国,一直非常慢,甚至上不了国外大部分网站。换了好多VPN都不行。今天上网一查,惊了一跳,原来上海电信对出国流量大规模封锁,带宽只保证国内流量,要出国,可以申请出国精品网,每月200元+额外带宽费。不过7月16日起已经不再办理。我真是完全无语了!

He estado intentando acceder a páginas extranjeras durante estos días con RPV. La conexión iba tan lenta que no he podido acceder a la mayoría de ellas. Sigo cambiando mi RPV, pero la situación no ha mejorado. Hoy he estado buscando en Internet y he encontrado que Telecom Shanghái ha bloqueado el acceso a la red en el extranjero y solo garantiza acceso a la red nacional. Previamente se puso en marcha un plan de acceso de llamadas al extranjero “tienda de regalos de visitas al extranjero” y cargó un extra de 200 RMB (aproximadamente 30$EEUU), pero el servicio expiró el 16 de julio. ¿Qué puedo decir?

Explicó más detalladamente el problema con el que se encontró:

但我这次访问的是达美航空、订票网站,Bookinghotels,美国政府网站,国外旅游网站,连这些都不上去,(不)用VPN也上不去,我把电脑系统重装了,也上不去。我就纳闷了,到网上一搜,果然是家用的上海电信用户的出国流量整体被封了。我真是惊呆了!!!

Esta vez intenté visitar la web de las líneas aéreas americanas para reservar un billete de avión, una página de reservas de hotel, una página del gobierno de EE.UU. y páginas extranjeras con consejos para viajar. No fue posible ni con RPV ni sin él. Reinstalé el sistema del ordenador y siguió sin funcionar. Estaba tan frustrado que fui en busca de una solución. Parece que todas las visitas a páginas extranjeras de los planes de Internet nacional han sido bloqueadas. Estaba aterrado.

Dado que el contrato original de conexión a Internet incluye acceso a la red extranjera, Ni llamó a Telecom Shanghái  para preguntar sobre si podían arreglar la red. Un técnico de reparaciones le dijo que el problema “no podía arreglarse”:

今天向电信报修。电信的员工来了一下,听说是国外网站上不去,直接就说,这个解决不了,全中国都这样,各家运营商都这样,我们没办法解决。现在国际精品网的效果也不好,不过也办不了了……

Hoy he llamado al servicio de mantenimiento. El técnico de reparaciones de Telecom vino. En cuanto escuchó la queja por el problema de acceso a la red extranjera, me dijo directamente que no podía arreglarse. Toda China está teniendo este problema y no tienen ninguna solución. La anterior “tienda de regalos de acceso al extranjero” no funcionó bien y dejó de operar….

Sea como sea, otros ciudadanos de la red, como Guangzhou, dicen que no se han topado con el mismo problema. Muchos creen que la estrategia financiera de Telecom Shanghái es la culpable.

En abril de 2015 el jefe de gobierno chino, Li Kegiang, hizo que la industria recortara los recargos e incrementara la velocidad de navegación para el servicio de Internet en móviles. El ministerio de industria y de tecnología de la información, el regulador de industria, se comprometió a encontrar la manera de bajar los precios para los servicios de Telecom en la cuarta generación. Al ser la primera zona de libre comercio del país, el último movimiento de Telecom Shanghái puede ser un experimento financiero destinado a satisfacer objetivos políticos bajando los predios del acceso nacional a Internet y compensando estas pérdidas incrementando los recargos al acceso internacional.

Usuarios de las redes sociales han expresado su indignación sobre la respuesta de Telecom Shanghái ante las quejas de sus clientes y ante el lanzamiento del “plan internacional cilindro de nitrógeno.” El China Digital Times publicó copias de algunas de las respuestas en línea sobre la situación:

spellingford:#上海电信限制外网#这是重大的商业欺诈行为。对消费者的网速擅自加以限制,办理时也不告知消费者更是罪上加罪,真不知道这算不算垄断

Spellingford: #TelecomShanghái restringe el #acceso internacional a Internet. Esto es un fraude comercial. Restringe la conexión de los usuarios sin previo aviso. Incluso cuando están inscritos a este servicio,  no se notifica a los clientes. ¿No es este un comportamiento ilegal de monopolio?

林沛满:上海成天号称要追赶香港,成为国际化大都市,其实连国外网站都上不去。我说的不是政治敏感型网站哦,而是连国外大学官网、企业网、技术交流社区等等都包括在内。花钱买VPN也不行。网络包如下,我想上的是微软的官网,但三次握手根本无法成功。下次改成追赶平壤行不?别侮辱香港了。

Lin Peimeng: Shanghái dice que tiene que competir con Hong Kong para ser una ciudad internacional. Pero ni siquiera puede conectarse a páginas extranjeras. No estoy hablando sobre páginas sin conciencia política, sino de páginas extranjeras de universidades, corporaciones y comunidades tecnológicas. Incluso pagando los servicios RPV, la conexión no puede establecerse. He estado intentando acceder a las páginas oficiales de Microsoft, pero no ha sido posible después de tres intentos. Vamos a competir con Pingyang, no insultemos a Hong Kong.

黄家炜1984:此时此刻作为中国人坚决拥护美帝国主义把长城防火墙给拆了。中国人民水深火热啊

Huang Jiawei 1984: Como ciudadano chino, en este momento, apoyo al imperialismo de EEUU para que derribe el Great Fire Wall. La población china sufre mucho.

Como Telecom Shanghái es una filial secundaria de Telecom China, muchos se preocupan por si pronto los servicios empezarán a fallar en otras ciudades. Si las restricciones comerciales al acceso de páginas en el extranjero se convierten en una práctica común en todo el país, Internet en China podría convertirse en una red nacional  para la mayoría de los usuarios de Internet.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.