¿Por qué Gran Bretaña debe reparaciones a la India por 200 años de brutal colonialismo?

Shashi Tharoor speaking at Jaipur literary festival. Image by Jim Ankan Deka. Copyright Demotix (23/1/2015)

Shashi Tharoor hablando en el festival literario de Jaipur. Imagen de Jim Ankan Deka. Derechos de autor Demotix (23/1/2015).

Shashi Tharoor, diputado opositor, ex ministro y ex Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, recientemente participó en un debate en la Oxford Unión society, argumentando que el Reino Unido debe a la India reparaciones por las fechorías cometidas durante dos siglos de dominio colonial.

El videoclip de 15 minutos que contiene los poderosos y lúcidos argumentos de Tharoor en defensa de las reparaciones, se ha vuelto viral en las redes sociales poco después que el debate en la Oxford Union fuera publicado en línea el 14 de julio.

El Reino Unido gobernó el subcontinente indio entre 1758 y 1947, cuando la región era conocida como la India británica o el Imperio de la India.

Siguen algunos extractos del discurso de Tharoor:

India's share of the world economy when Britain arrived on its shores was 23 per cent, by the time the British left it was down to below 4 per cent. Why? Simply because India had been governed for the benefit of Britain.

Britain's rise for 200 years was financed by its depredations in India. In fact Britain's industrial revolution was actually premised upon the de-industrialisation of India. [..]

By the end of 19th century, the fact is that India was already Britain's biggest cash cow, the world's biggest purchaser of British goods and exports and the source for highly paid employment for British civil servants. We literally paid for our own oppression. [..]

What is required it seems to me is accepting the principle that reparations are owed. Personally, I will be quite happy if it was one pound a year for the next 200 years after the last 200 years of Britain in India.

La participación de la India en la economía mundial, cuando el Reino Unido llegó a sus costas era del 23 por ciento, y en el momento en que los británicos se marcharon esta se reducía a menos del 4 por ciento. ¿Por qué? Simplemente porque la India había sido gobernada en beneficio del Reino Unido.

El ascenso del Reino Unido durante 200 años fue financiado por su expolio a la India. De hecho, la revolución industrial del Reino Unido se basa en realidad, en la desindustrialización de la India. [..]

A finales del siglo XIX,  la India ya era la mayor fuente de ingresos del Reino Unido, el mayor comprador mundial de productos y exportaciones británicas y fuente de empleo a los muy bien pagados funcionarios británicos. Literalmente, pagamos por nuestra propia opresión. [..]

Lo que se requiere, a mí parecer, es aceptar el principio de que se le debe a la India reparaciones coloniales. Personalmente, me quedo contento, aunque sea una libra por año durante los próximos 200 años, luego de los últimos 200 años de la presencia de Gran Bretaña en la India.

El discurso de Tharoor fue muy apreciado en la India e incluso el primer ministro Narendra Modi dijo en el Parlamento:

Tharoor’s speech reflected the feelings of patriotic Indians on the issue and showed what an impression one can leave with effective arguments by saying the right things at the right place.

El discurso de Tharoor reflejó los sentimientos de los indios patrióticos sobre el tema y mostró la impresión que se puede dejar al utilizar argumentos eficaces, diciendo las cosas correctas en el lugar correcto.

La Srta. Malini escribió en su blog:

Irrespective of our political leanings and beliefs, we can agree to the fact that Dr. Shashi Tharoor is one of the top debators of the country. That’s why it’s not surprising when the diplomat and former minister of state for external affairs took part in a debate at the Oxford Union.

Independientemente de nuestras inclinaciones políticas y creencias, podemos estar de acuerdo sobre el hecho de que el Dr. Shashi Tharoor es uno de los mejores oradores del país. Por eso, no nos sorprende cuando el diplomático y ex ministro de Estado para asuntos externos participa en un debate en la Oxford Union.

Shashi Tharoor dijo en Twitter:

¡Alguien me dijo que este ha sido uno de mis discursos donde incluso mis habituales críticos «nacionalistas hindúes», podrían estar de acuerdo conmigo! ¿Es cierto?

El escritor y director de cine Radha Bharadwaj escribe en Twitter:

@minhazmerchant outlines what British rule cost India. I'd add Indians’ self-esteem; the damage in this dept. lingers http://t.co/g5UfsPXQee

— radha bharadwaj (@radhabharadwaj) July 24, 2015

minhazmerchant describe los costos del dominio británico en la India. Yo añadiría el daño a la autoestima india; el daño en este depto. perdura

All differences aside, im blown over by this Shashi Tharoor speech. http://t.co/txUWZi45Vm must watch.

— Vande Mataram (@UnSubtleDesi) July 21, 2015

Dejando a un lado todas las diferencias, este discurso Shashi Tharoor me alcanzó.  Hay que estar atento.

What a brilliant brilliant speech by Shashi Tharoor. A must see by every Indian. Would be good for Britain to return our Kohinoor to us.

— Priya Gupta (@priyaguptatimes) July 19, 2015

! Qué brillante, qué discurso brillante por Shashi Tharoor¡ Todos los indios deberían verlo. Sería bueno que el Reino Unido nos devolviera nuestro Koh-i-Noor [nota del traductor: diamante originario del estado de Andhra Pradesh, actualmente perteneciente a las Joyas de la Corona Británica].

https://t.co/kfwdnxeCFG @ShashiTharoor That was a fantastic speech. Thank You fpr upholding India's pride. Thank You.

— Dinesh (@DineshHegde) July 24, 2015

Ese fue un discurso fantástico. Gracias por defender el orgullo de la India. ¡Gracias!

Sandip Roy declaró en Firstpost que el discurso de Tharoor había unido la polarizada sociedad india, y agregó:

While the reparations he argues for are for the sins from centuries past, there is a bit that might have far more contemporary relevance for our politics today. At the end of the speech making a passionate case for even symbolic reparations Tharoor says “The abilty to acknowledge a wrong that has been done, to simply say sorry will go a far far longer way than some percentage of GDP.”

Now if only some of the politicians furiously butting heads in parliament and dredging up each other’s scams to shame each other would pay attention to that bit, we could all get moving with the nation’s business.

Mientras defiende en su discurso a las reparaciones coloniales por los pecados cometidos en los siglos pasados, hay algunas que podrían tener mucha más relevancia contemporánea en nuestra política actual. Al final de su discurso, haciendo una defensa apasionada de las reparaciones, incluso las simbólicas, Tharoor dice: «La capacidad de reconocer un mal que se ha hecho, el hecho de simplemente decir que se lo siente, recorre un camino muy largo, más largo que un porcentaje del PIB.»

Ahora bien, si al menos algunos de los políticos que se quedan dando cabezazos en el parlamento y rastreando las estafas de sus oponentes buscando avergonzarse los unos a los otros, prestaran atención a esa parte, podríamos ponernos en marcha con los negocios de la nación.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.