En Tanzania las clases serán en swahili no en inglés

School children in Arusha, Tanzania. Photo released under Creative Commons by Flickr user Colin J. McMechan.

Escolares en Arusha, Tanzania. Foto por el usuario de Flickr Colin J. McMechan, bajo licencia CC.

Tanzania está a punto de dar un paso histórico al abandonar el inglés como lengua oficial de enseñanza y reemplazarlo por el swahili en todas las escuelas del país.

El nuevo sistema educativo lanzado por el presidente Jakaya Kikwete el 13 de febrero de 2015, en consonancia con su programa de desarrollo National Vision 2025 también extenderá la educación básica de 7 a 11 años, brindará educación primaria y secundaria gratuita y eliminará los exámenes nacionales al finalizar la primaria.

Aparentemente esta es la primera vez que un país africano enseñará a sus estudiantes de todos los niveles usando un idioma africano en lugar de uno extranjero.

En un comentario sobre el cambio de idioma, Atetaulwa Ngatara, el director adjunto de políticas del Ministerio de Educación y Formación profesional, sostuvo que el inglés seguirá enseñándose, pero que para que los alumnos lo aprendan no es necesario que todas las materias se dicten en inglés.

Un artículo acerca del cambio de política publicado en Facebook por Oliver Stegen, asesor lingüístico de la organización sin fines de lucro de desarrollo del idioma SIL International, alemán de origen y hablante de swahili, provocó respuestas variadas.

Nancy Petruzzi Maurer broméo:

«Goood mauning teacha!» No more

Nunca más «Goood mauning teacha!»

Paul A Kijuu comentó en swahili diciendo que el inglés ha convertido a la clase educada en robots:

Kwa upande wangu, Oliver Stegen mimi naona hii ni hatua nzuri sana. Shida yetu ni kulalamika. Elimu inapaswa itolewe kwa lugha inayoeleweka kwa mtumiaji. Kiingereza hakitusaidii zaidi ya kutufanya maroboti. Wasomi wetu hawafikiri kwa kujitegemea kwa sababu hakuna walichojifunza wanachokielewa.

Por mi parte, Oliver Stegen, la considero una medida correcta. Nuestro problema es la queja. Se debe enseñar en un idioma que los alumnos puedan entender. El inglés no nos ayuda demasiado y además nos convierte en robots. Los miembros de nuestra elite educada no piensan en forma independiente porque no entienden lo que han estudiado.

Vera Wilhelmsen señaló que no todos necesitan ir a la universidad pero que todos merecen una buena educación básica:

I think it is important to consider what kind of basic education will benefit the most people. It is clear that per today not very many people make it to secondary school, and even fewer graduate from it. There is a problem when neither students not teachers are equipped to make the switch from Swahili to English in secondary school. Of course we have to watch for the effects, but I also do think it is a good step forward. Not everyone needs to go to university, but everyone deserves a good basic education!

Pienso que es importante considerar qué clase de educación básica beneficiará a la mayoría de la gente. Está claro que hoy no son muchos los que llegan a la escuela secundaria y son menos aún los que logran graduarse. Existe un problema cuando ni estudiantes ni docentes están preparados para hacer el cambio del swahili al inglés en la secundaria. Por supuesto que tenemos que controlar las consecuencias, pero también pienso que es un buen avance. No todos necesitan ir a la universidad pero ¡todos merecen tener una buena educación básica!

Sin embargo, no todos apoyaron el nuevo sistema educativo. Steve Nicolle señaló un posible efecto de la nueva política:

I suspect one effect of this legislation will be an increase in enrollments in private schools that continue to offer tuition in English. Keep an eye open for politicians opening new English medium schools in the near future!

Sospecho que un efecto de esta legislación será un aumento en la matrícula de las escuelas privadas que continúan dictando sus clases en inglés. ¡Estén atentos a si los políticos abren nuevas escuelas que enseñen en inglés en el futuro cercano!

Elly Gudo estuvo de acuerdo con Steve Nicole en que los políticos serán los principales beneficiados con esta política:

I totally agree with Steve Nicolle. Having lived in Tanzania, I can tell you for sure that politicians are the highest beneficiaries of this new policy. Majority of Tanzanian middle and all upper classes who have identified with the global village will do anything to take their children to English Medium Schools. The common man's child will then be highly disadvantaged when it comes to University admission and by extension job acquisition. After 2 decades, the country will be highly classified. Tanzania needs a French-type Revolution in many facets.

Estoy totalmente de acuerdo con Steve Nicolle. Habiendo vivido en Tanzania, puedo asegurarles que los políticos son los principales beneficiarios de esta nueva política. La mayoría de las clases media y alta de Tanzana que se identifican con la aldea global harán lo que sea para mandar a sus hijos a escuelas que enseñen en inglés. Y esa será una desventaja considerable para el hijo del hombre común a la hora de ingresar a la universidad y por ende para conseguir empleo. En dos décadas, las clases sociales dividirán al país. En muchos aspectos Tanzania necesita una revolución como la francesa.

En contra de esta política, Muddyb Mwanaharakati dijo lo siguiente en swahili:

Oliver Stegen usichekelee. Wametia siasa ndani yake. Watoto zao wanasoma international schools. Sisi akina kajamba nani tutasoma zilezile S.t vichochoroni ili tubaki na Kiingereza chetu cha ya, ya, yes no yes no. Wakati watoto wao wanamwaga ngeli ya maana. Sijaifurahia hatua hii. Kwetu bado sana Oliver hata matangazo na sehemu nyingi ya masuala ya serikali yapo Kiingereza.

Oliver Stegen no me hagas reír. Ellos han politizado el asunto. Sus niños van a escuelas internacionales [donde se enseña en inglés]. Nosotros, los pobres, seguiremos asistiendo a escuelas mal equipadas y con deficiente desempeño y continuaremos con nuestro inglés de ya, ya, yes no yes no. Mientras sus hijos hablan inglés de manera fluida. Estamos tan lejos aún Oliver, incluso los anuncios públicos y la información del gobierno en algunos lugares están todavía en inglés.

Josephat Rugemalira señaló que la nueva política no es tan radical como la gente piensa:

You need to read carefully what the policy says: it says Swahili will be used at all levels and ALSO says English will be used at all levels (that means including primary level). So my interpretation is that the only NEW thing made possible by such statements is that it is possible now for some people to establish Swahili medium secondary schools, and it is now official that local government authorities can convert existing primary schools to become English medium.

Necesitas leer cuidadosamente lo que establece la norma: dice que el swahili será usado en todos los niveles y TAMBIÉN dice que el inglés será usado en todos los niveles (esto significa incluso en el nivel primario). Entonces mi interpretación es que lo único NUEVO es que ahora algunos pueden crear escuelas secundarias en las que las clases se dicten en swahili, y ahora es oficial que los gobiernos locales pueden convertir a las primarias ya existentes en escuelas donde se dicten clases en inglés.

A partir del mismo artículo publicado en Trending Kenya, Margaret Njeru explicó que el nuevo sistema no elimina los idiomas extranjeros o segundas lenguas sino que los coloca en el lugar adecuado en el proceso de aprendizaje:

Indeed, bold and in the right direction. Education is about development, and that development can only come through a language a people make sense of. The world over, none of the so-called developed economies operates in a foreign language, and the use of the former colonial languages in many African countries has definitely contributed to the marginalization of the majority in the development process. If we have to define «our» development path, then the language choice must go hand-in-hand with it. And this does not in any way mean kicking out the foreign (or second languages), rather putting them in their appropriate place in the learning process.

De hecho, una medida audaz y en la dirección correcta. La educación tiene que ver con el desarrollo y este solo puede alcanzarse mediante un idioma que la gente pueda entender. En todo el mundo ninguna de las llamadas economías desarrolladas funciona en un idioma extranjero, y sin duda el uso de antiguos idiomas coloniales en numerosos países africanos ha contribuido a marginar a la mayoría del proceso de desarrollo. Si debemos definir «nuestro» camino de desarrollo, entonces la elección del idioma debe ir de la mano. Y esto no significa de ningún modo eliminar los idiomas extranjeros (o segundas lenguas), sino más bien darles su lugar adecuado en el proceso de aprendizaje.

Kwame Aboagye dijo que era hora de que los africanos usaran sus propias lenguas:

It is about time that our African countries should speak our own dialects such as Twi, Yoruba, Swahili and Mandingo. English wasn't our original language in the first place and we need to wake-up and go back to our principals with pride.

Es hora de que en nuestros países africanos hablemos nuestros dialectos como twi, yoruba, swahili y mandingo. En primer lugar el inglés no es nuestro idioma original y necesitamos despertarnos y recuperar nuestros orígenes con orgullo.

El cambio es enorme pero implica importantes desafíos, señaló Christina Higgins:

What good news indeed. Now the big test will be how to transition to Swahili in terms of materials, exams, and more. Despite challenges, this shift is truly monumental.

Qué buena noticia en verdad. Ahora la gran prueba será cómo se hace la transición al swahili en términos de materiales, exámenes y demás. A pesar de los desafíos el cambio en verdad es monumental.

1 comentario

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.