En Taiwán chicos universitarios se ponen falda en apoyo a la comunidad transgénero

The Gender Equality Workshop at held a one-month event for male students to wear skirts and share their experience. The cover image for the Facebook event. CC BY-NC 2.0.

El seminario de igualdad de género de la Universidad Nacional de Taiwan organizó un evento de un mes de duración en el que estudiantes varones llevaban falda y compartían su experiencia. La imagen de portada para su evento de Facebook. CC BY-NC 2.0.

En junio de 2014, en Taiwán, un usuario de Facebook publicó una foto de quien parecía ser un hombre vestido de mujer, con una falda, en un McDonald's, y escribió que esa persona había entrado en el baño de mujeres y que era peligrosa. Un medio de comunicación local, el Apple Daily, recogió la noticia, de lo que resultó un extenso debate en línea sobre los estereotipos de género y la discriminación contra las personas transgénero en Taiwán.

Al mes siguiente, dos estudiantes de la Universidad Nacional Cheng Kung decidieron mostrar su apoyo a la, a menudo denigrada, comunidad transgénero, invitando a los hombres a llevar falda. Siguiendo el ejemplo de estos dos estudiantes, el Seminario de igualdad de género de la Universidad Nacional de Taiwán, celebró un evento similar durante el mes de diciembre de 2014, donde reclamaba a los hombres que se posicionaran a favor de la comunidad transgénero poniéndose una falda.

Tutu shared his photo with a skirt. CC BY-NC 2.0.

Tutu compartió su foto. CC BY-NC 2.0.

Algunos participantes colgaron sus fotos con este vestuario en la página de Facebook del evento y compartieron sus reflexiones sobre la reveladora experiencia.

Yu-Han y Shao-Hung escribió:

裙子不只是服飾本身,還承載著這個社會所信仰與建構的價值。

Las faldas no son solo prendas de ropa. También llevan consigo los valores que una sociedad construye y en los que cree.

Otro participante, Tutu, explica que un hombre también puede ser femenino: 

沒有人說男生不能擁有好臉蛋以及身材
更沒有說男生就算不是同性戀也不能有女人味
我這角度擁有你遐想的範圍
我也喜歡更喜歡分享
所以我也想知道大家看到這角度的我的感覺
更用此方式證明
不是要是男生就一定要M.A.N!

Nadie dice que los hombres no puedan tener una cara y un cuerpo bonitos, ni que los hombres que no son gays no puedan ser femeninos. 
Esta parte de mi aspecto [la femenina] les permite fantasear sobre mí. Me gusta esta faceta, y me gusta compartirla contigo, de modo que querría saber cómo se siente la gente cuando la ve. 

De este modo, también pretendo probar que los hombres no tienen por qué ser viriles.

Ryo-Ryo shared his photo with the skirt and make-up. CC BY-NC 2.0.

Ryo-Ryo compartió su foto en falda y con maquillaje. CC BY-NC 2.0.

Cuando estos estudiantes varones en falda e incluso con maquillaje caminaron por las calles, tuvieron que afrontar situaciones difíciles. Sus experiencias suscitaron reflexiones sobre la discriminación a la que hace frente diariamente la comunidad transgénero. 

Ryo-Ryo manifestaba:

雖然穿上了裙子,我的外表仍是社會多數定義下的男性樣貌,也並未挑戰進入一些男/女二元分類下限定進出的公共場所(例如廁所),一週下來我發現到的是,無論是學校或是城市裡外大多數人其實並不會特別在意你今日的裝扮是什麼,投射過來的幾乎都是以年輕人為主的好奇眼光,而年長者的視線雖不那麼友善,但多數人並不會特別刁難什麼。有兩次印象深刻的是,當我在速食店排隊購餐時,一位女性用匪夷所思的表情望著我,令我非常的不舒服;還有一次是,當我漫步走在校園裡,一位男性突然往我身旁靠近,惡狠狠的瞪了我一眼,口中念念有詞,當時我嚇傻了,只得愣在原地看著他離開,雖然沒發生爭執,但仍令我感到害怕。[…]
我不禁感到難過,是什麼樣的意識形態讓我們在面對少數族群時的第一直覺反應充滿了否定與負面感?
在推廣性別友善時,我們為跨性別朋友發聲並給予支持,過程辛苦但開心,因為我們知道那是應做之事!但對於他們真實的情況,我們卻不一定都那麼清楚,很多只能藉由想像與朋友們的訴說來了解
而當我們真正感受跨性別朋友所面對的惡意與困境時,即使只是數天,即使只是稍微體會,那種感覺是截然不同的。

Aunque yo llevaba falda, todavía tenía una apariencia masculina tal y como la define la sociedad. Intenté no provocar en los espacios públicos que están estrictamente definidos por la dualidad entre mujeres y hombres (como por ejemplo los baños). A lo largo de la semana que duró mi experiencia, no he encontrado ningún problema en la universidad ni en la ciudad; a la mayoría de la gente no les importa realmente qué llevas puesto. La mayor parte del tiempo me enfrentaba a miradas curiosas de gente joven, y aunque las inspecciones de alguna gente mayor no eran demasiado agradables, la mayoría de la gente no me hizo sentir incómodo. Hubo, sin embargo, dos encontronazos señalados: una vez, cuando estaba en la cola de un restaurante de comida rápida, una mujer me miró con una expresión facial de desaprobación que me hizo sentir incómodo. En otra ocasión, cuando estaba caminando por el campus, un hombre se me acercó rápidamente y me miró enfadado, murmurando alguna cosa. Estaba desconcertado y no supe cómo reaccionar. Simplemente me quedé allí de pie y lo vi marcharse. Aunque no se trataba de un conflicto real, yo me sentí amenazado. […]
No puedo evitar entristecerme. ¿Qué nos hace estar tan dominados por los sentimientos negativos cuando vemos a una minoría diferente a nosotros? Cuando fomentamos un ambiente propicio a la convivencia de género, apoyamos a nuestros amigos transgénero y les mostramos nuestro respaldo. Es un esfuerzo complicado, pero también nos hace felices porque sabemos que debe hacerse. No obstante, nosotros no podemos sentir por ellos, sino que únicamente podemos entender su realidad por la descripción que hacen de ella.
Ahora que tenemos la oportunidad de experimentar un poquito de la hostilidad y los retos a los que se enfrentan nuestros amigos trangénero, incluso si es únicamente por unos pocos días, ese sentimiento es completamente distinto. 

Hao-Cheng gradually felt comfortable with the skirt. CC BY-NC 2.0.

Hao-Cheng gradually felt comfortable with the skirt. CC BY-NC 2.0.

La acción de un mes ha cambiado satisfactoriamente la perspectiva y la comprensión de algunos, especialmente las de aquellos que participaron.

Hao-Cheng Hsieh descubrió que se le hacía cada vez más fácil llevar una falda y pasear por la calle: 

這大概是我在這個月第三或是第四次穿上裙子了吧!
從第一次拍宣傳照的彆扭,到現在的自適。
我開始明白到突破框架只是需要時間,並不是做不到。

Esta debe ser la tercera o cuarta vez que llevo falda este mes. Desde la extraña sensación que tuve cuando me puse una falda y me tomé una foto por primera vez hasta la sensación de comodidad de esta vez. Me he empezado a dar cuenta que romper el molde puede llevar cierto tiempo, pero que no es imposible. 

A leading badminton double play wore a skirt to support this event. CC BY-NC 2.0.

Un destacado jugador de dobles de bádminton lleva una falda en apoyo a esta acción. CC BY-NC 2.0.

NTU-Tsuyoshi-Kusanagi le pidió a su amigo que se pusiera una falda de bádminton para jugar a este deporte, y contra todo pronóstico se dio cuenta de que los jugadores también tienen un aspecto cautivador con esta prenda:

裙子事實上是人類最早的下身服飾,通風透氣舒爽,方便行動。裙子不僅是過去漢族男子主要的服飾,也是台灣的原住民族群裡勇士的穿著。但是不知何時開始,裙子成為一種禁錮、禮法的象徵;不知何時開始,裙子退出了男性的服飾圈;不知何時開始,我們給予裙子的意象就是嬌弱和女性化。
我有個傑出的朋友,叫做台大陳冠C,他是台大羽球校隊第一的雙打手,對於穿求裙打球這件事他一點猶豫都沒有,很爽快的答應了。不論他當初答應我時內心有過什麼掙扎,結果是令人驚豔的,我們沒想到他竟然能這麼適合穿球裙、穿起來這麼好看,令人目不暇給!
我仔細想想,一個迷人的人,不需要一定是女生或是男生,不需要必定著褲裝或裙裝;一個迷人的人是因為他勇於接受不同於與別人賦予他的意象,而且擁有美好的內在特質,更重要的是,不論他穿著什麼,他永遠自信。

De hecho, las faldas son las prendas de ropa más comunes para la parte inferior del cuerpo. Son ligeras y cómodas, y es fácil moverte con ellas.  Eran el atavío masculino más importante en la cultura de la etnia han y, además, son el atuendo de los hombres indígenas de Taiwán. Sin embargo, no se sabe cuando, la falda dejó de ser un símbolo de etiqueta. No sabemos en qué momento esta vestimenta quedó excluida de la indumentaria de los hombres, ni cuando empezamos a pensar en ella como un signo de debilidad y feminidad. 
Tengo un amigo extraordinario en la Universidad Nacional de Taiwán, que lidera el equipo de dobles de bádminton de la universidad. Cuando le pedí que jugara en falda aceptó sin dudar ni un instante. No importa qué tipo de lucha tenía en su mente cuando accedió a mi propuesta, los resultados son asombrosos. No esperábamos que le fuera a sentar tan bien, que estaría tan deslumbrante e impresionante.
He reflexionado (sobre lo que observé) seriamente, y creo que alguien es fascinante no por ser una mujer o un hombre, por llevar pantalones o falda, lo es porque tiene una personalidad interesante y adopta una imagen que es diferente a la que la mayoría de la gente tiene de él o ella; y lo que es más importante, siempre están seguros de sí mismos sin importar qué llevan puesto.

2 comentarios

  • yusz

    Las faldas; y los vestidos con falda, por ANATOMÍA, POR COMODIDAD; Y PARA PRESERVAR LA VIRILIDAD, SON LOS VESTIDOS MAS ADECUADO PARA VESTIRSE UN VARÓN.
    LOS PANTALONES SON MAS AFINES PARA LA MUJER.
    Por tradición los hombres desde siempre se habían vestido con faldas, solo hace 300 años que los obligaron a usar pantalón.
    El pantalón es la prenda menos adecuada para un hombre; el calzoncillo bóxer, hace las veces de férula en los genitales, (propiciando mal funcionamiento, y discapacidades), la costura central del pantalón maltrata, magulla e incomoda todo el tiempo los genitales; la correa o cinturón hace las veces de torniquete, y obliga al corazón a bombear la sangre con mayor esfuerzo, (para vencer la contracción que hace el torniquete), y por mala irrigacion sanguínea afecta: el aparato digestivo, el sistema urinario, el aparato reproductor. Ademas con el uso del pantalón el hombre ha terminado orinando de pie lo cual es totalmente antinatural. Las Faldas y los vestidos con faldas para los hombres son suprema-mente SALUDABLES, CÓMODOS Y CONFORTABLES. El pantalón, el calzoncillo ajustado, la costura central del pantalón, y la correa o cinturón, están promoviendo las enfermedades modernas de los hombres: IMPOTENCIA, ESTERILIDAD, PROBLEMAS DE LA PRÓSTATA Y POSIBLEMENTE CÁNCER DEL TESTÍCULO.
    Ninguna parte del cuerpo del varón se maltrata mas que los genitales.
    Por salud y comodidad mejor usar FALDAS O VESTIDOS CON FALDA

  • hsral

    Muy pertinente y valioso su comentario; esperemos que se divulgue y se masifique la utilización de las faldas para los caballeros. Si, es verdad,las faldas son mas practicas cómodas y saludables que los pantalones; y muy en especial para los varones.
    También es importante que las mujeres apoyen esta moda, para contrarrestar el machismo que abunda por todos lados.

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.