Mapeando la tuitósfera celta

Nota de Rising Voices: este artículo es reproducido en consenso con Indigenous Tweets. Lea el post original aquí [en].

En las últimas dos semanas he creado mapas que muestran las conversaciones en Twitter en las lenguas irlandés [en], vasco [en] y maorí [en]. La inspiración para esto provino de una conversación vía correo electrónico con Paora Mato de la Universidad de Waikato en Aotearoa, quien ha coescrito (con Te Taka Keegan) un excelente análisis de la comunidad Māori en Twitter con base en datos de Indigenous Tweets (próximamente disponibles). Dado que las personas disfrutaron los mapas, decidí hacer similares para las otras lenguas celtas (galés, gaélico escocés, manés, cornuallés y bretón) que podrán encontrar más abajo.

Welsh language Twitter conversations (CC-BY-SA) - Click for a larger view.

Conversaciones en galés (CC-BY-SA) – Haga click para una vista más grande.

Estos mapas fueron creados, más o menos, de la misma manera. Comencé con las listas de personas tuiteras en cada idioma a partir de los datos de la web Indigenous Tweets [en] –el sitio incluye a todos los tuiteros en idiomas más pequeños como bretón, cornuallés y maorí y la lista de 500 usuarios más activos para irlandés, vasco, galés, etc.

Irish language Twitter conversations (CC-BY-SA) - Click for a larger view

Conversaciones en Twitter en irlandés (CC-BY-SA) – Click para ver en mayor escala

En segundo lugar, un pequeño porcentaje de los usuarios Twitter cuentan con geolocalización activada para sus tuits. Esto significa que cuando tuitean desde un teléfono móvil, la latitud y longitud de su ubicación es grabada en la base de datos de Twitter, además del tuit en sí. Estas coordenadas son accesibles posteriormente para desarrolladores como mi persona, vía API de Twitter [en]. Para tuiteros sin geolocalización activada, recolecté la ubicación (reportada por los propios usuarios) de su perfil Twitter, correlacioné los nombres de las ubicaciones y busqué su latitud y longitud respectivas en una base de datos. Para dichos usuarios, asumí que todos sus tuits fueron enviados desde la ubicación resultante. Esto quiere decir, por ejemplo, que todos los tuiteros cuya ubicación de perfil contenga a «Dublin», «Baile Átha Cliath», «BÁC» o sus variantes, pertenecerá probablemente a alguna localidad cercana al centro de la ciudad –cualquiera esté en la base de datos (la Spire de Dublín, en este caso). Este no es realmente un problema ya que solo estoy interesado en crear mapas en el ámbito nacional o continental. 

Scottish Gaelic Twitter conversations (CC-BY-SA) - Click for a larger view.

Conversaciones en Twitter en gaélico escocés (CC-BY-SA) – Click para ver en mayor escala.

Correlacionar los nombres de las ubicaciones implica un poco de trabajo manual. En primer lugar, algunas veces las personas establecen su ubicación en su perfil como «expatriado estadounidense residente en Galway» y los servicios de geolocalización fallan usualmente en estos casos. En segundo lugar, muchas personas tuiteras en idiomas indígenas y minioritarios escriben su ubicación en dicho idioma nativo e idiomas como el galés, cornuallés, maorí y otros que no están presentes en las bases de datos de geolocalización. Finalmente, hay errores de escritura y otros detalles en los perfiles de las personas que han de ser ajustados a mano.

Scottish Gaelic, Great Britain and Ireland only (CC-BY-SA) - Click for a larger view.

Gaélico escocés en Gran Bretaña e Irlanda (CC-BY-SA) – Haga click para una vista más grande.

Para este momento tengo coordenadas adecuadas para el 50-60% de los usuarios de Indigenous Tweets. Luego reúno todos los tuits de la base de datos que están en el idioma deseado y en los cuales un usuario «menciona» a otro. En el caso que tenga coordenadas para el remitente y para el usuario mencionado, dibujo un arco en el mapa conectando los dos puntos. Hice «render» en los mapas utilizando el paquete estadístico R, el cual cuenta con bibliotecas que hacen de esto algo muy fácil (un tutorial agradable está aquí [en], por ejemplo).

Es muy común que un gran número de conversaciones tengan lugar entre dos puntos específicos. Por ejemplo, hay 5878 tuits en galés enviados desde Caerdydd que mencionan un usuario en Caernarfon y 1519 tuits en idioma irlandés enviados desde An Cheathrú Rua mencionan un usuario en Baile Átha Cliath. En tales casos ajusté el brillo de los arcos para que los trayectos más frecuentes se destaquen más en los mapas.

Breton language Twitter conversations (CC-BY-SA) - Click for a larger view.

Conversaciones en bretón en Twitter (CC-BY-SA) – Haz click para una vista más grande

No soy un lingüista o sociolingüista, por lo que no estoy en la posición para hacer conclusiones sobre la geografía de los idiomas, vitalidad del lenguaje o cualquier otro tema semejante a partir de estos mapas. Es mejor dejar esto en manos de las comunidades lingüísticas, quienes buscarán la mejor comprensión de las situaciones locales. Dicho esto, quiero tratar dos temas que plantearon los tuiteros después de que publiqué los mapas en irlandés, vasco y maorí.

Impresiona cuán compacto es el mapa del vasco [en], geográficamente hablando, especialmente cuando comparamos con el mapa del irlandés, donde vemos conversaciones en marcha entre Irlanda, América del Norte, Europa e incluso Brasil. Todas las conversaciones en vasco tienen lugar dentro del País Vasco, aproximadamente. Y el mapa galés, que aparece aquí por vez primera, luce mucho más como el mapa vasco y menos como el irlandés, con sólo el uno por ciento de los tuits con usuarios externos a Gales (hacia o desde Londres en este caso). ¿Esto significa que el irlandés es un idioma «más internacional» que los otros dos o que la diáspora irlandés-hablante está más comprometida con el idioma? Puede ser, pero se necesita más investigación para establecer esto. Mi opinión es que las comunidades del galés y el vasco parecen más compactas porque estoy sólo mostrando los 500 tuiteros principales (actualmente, el tuitero 500 más activo en galés cuenta con 1073 tuits en el idioma, para el vasco el número es 1958, pero para irlandés es solo 176) y espero que usuarios con miles de tuits en el idioma vivan en el lugar donde el mismo sea usado diariamente en la comunidad local.

Cornish language Twitter conversations (CC-BY-SA) - Click for a larger view.

Conversaciones en cornuallés en Twitter (CC-BY-SA) – Click para una vista más amplia.

Una palabra o dos sobre el mapa manés. De los seis idiomas celtas, el manés cuenta con el número más reducido de usuarios en Twitter y probablemente con el número más chico de hablantes también. Varios usuarios tienen «Isle de Man» (Isla de Man»), «Ellan Vannin» (o variantes) como su ubicación (sin mayores detalles en cuanto a lugares en la isla). Dado esto, normalicé todas las localidades de la isla a una coordenada de latitud y longitud única y en consecuencia (lamentablemente) el mapa no muestra lo que considero debe ser una red interesante de comunicación en la isla. Sólo visualiza el trayecto de la conversación entre la isla y tres usuarios fuera de ella.

Manx Gaelic Twitter conversations (CC-BY-SA) - Click for a larger view.

Conversaciones en manés en Twitter (CC-BY-SA) – Click para agrandar.

Finalmente, una consideración sobre privacidad. No he mapeado las ubicaciones más allá que una ciudad o pueblo, a excepción de casos en los que los usuarios han activado explícitamente geolocalización para sus tuits. Es imposible señalar la ubicación exacta de cualquier tuitero en particular. Incluso en los casos antes mencionados, ya que los mapas están a gran escala y es imposible señalar el lugar exacto de un usuario en particular. Dicho esto, no todo el mundo será tan escrupuloso con tus datos.  Si te disgusta la idea que un extraño ilustre tus movimientos en un mapa (creo que debería ser así [en]), deberías desactivar la geolocalizción de tus tuits (en Configuración, acude a «Seguridad y Privacidad», y luego desactiva la opción «Añadir ubicación a mis tuits»). Si no quieres que nadie sepa dónde estás, para nada, también pueden retirar tu ubicación de tu perfil Twitter (Configuración → Perfil → Ubicación). Y si quieres que sitios como Indigenous Tweets carezcan de acceso alguno a tus tuits, la vía más fácil es hacer privados tus tuits (Configuración → Perfil, y selecciona la caja aledaña a «Proteger mis Tuits»).

1 comentario

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.