Detienen a activista china por protestar por abusos a niños

Se informó que autoridades locales de la provincia china de Guangxi golpearon y detuvieron [en] a una activista china por unos días después de que se manifestara enfrente de una escuela primaria cuyo director presuntamente abusó sexualmente de seis niñas.

Ye Haiyan se plantó ante la escuela primaria Wanning de Hainan el 27 de mayo de 2013 sujetando un cartel en el que se leía «¡Directores, dejen en paz a los escolares, en vez de eso, vengan al hotel conmigo!» En los medios sociales chinos circuló ampliamente una foto de su manifestación, y muchos emularon su protesta.

Esa misma semana, una vez de vuelta a su hogar de Guangxi desde Hainan, oficiales de la policía local registraron su casa y la atacaron [en] en presencia de su hija.

En menos de un mes, los medios locales han expuesto más de ocho casos de abusos sexuales [zh] de escolares. Según informan los medios, los culpables serían directores de escuela, maestros y personal de seguridad.

Ye Haiyan protesta enfrente de una escuela primaria de Wanning (Hainan) con un cartel que reza: «¡Directores, dejad en paz a los escolares, en vez de eso, venid al hotel conmigo!». Imagen de @Genderinchina en Sina Weibo

Ye Haiyan protesta frente a una escuela primaria de Wanning (Hainan) con un cartel que reza: «¡Directores, dejen en paz a los escolares, en vez de eso, vegan al hotel conmigo!» Imagen de @Genderinchina en Sina Weibo

Los casos en cuestión son solo la punta del iceberg, según la investigación de la Federación de Mujeres All-China (ACWF) [en]. En los últimos tres años, se han producido más de 2500 casos de abusos sexuales solo en la provincia de Guangdong [zh]. La mitad de las víctimas son niños de menos de 14 años, y el 65% de los pederastas son conocidos de la familia de las víctimas.

Los informes de los abusos sexuales supuestamente perpetrados por el director de la escuela primaria de Wanning etiquetaron legalmente una vez más a las víctimas como «prostitutas menores de edad» en línea con la «ley de prostitución de menores de edad» del país, que denomina de esta forma a las víctimas cuando los sospechosos pueden probar en el proceso que ofrecieron dinero o regalos a los niños.

Aunque el Tribunal Supremo del Pueblo ha jurado acabar con los abusos sexuales a niños, sin una reforma legal que incluya la abolición de esa ley los delincuentes no comparecerán ante la justicia como violadores.

Pero la reacción de la organización de mujeres ACWF, dirigida por el Partido Comunista Chino, no ha sido pedir una reforma legal. En su lugar, la organización respondió al repugnante crimen publicando un manual [zh] para enseñar a los escolares cómo decir que no a los pederastas.

A medida que acercaba el 1 de junio, Día del Niño, los usuarios de los medios sociales chinos dirigieronsu cólera a autoridades como el Ministro de Educación y a la ACWF por dejar a los niños desprotegidos y vulnerables a los abusos en China.

Muchos internautas siguieron el ejemplo de la protesta de humor negro de Ye en Sina Weibo. Lo siguiente es un collage de fotos de la protesta [zh] elaborado por @genderinchina [zh]:

Collage de fotos de las protestas realizado por @genderinchina

Collage de fotos de las protestas realizado por @genderinchina

El usuario de Weibo Sinceramente hablando (@1句實話) escribió que [zh] la ley actual protege a los criminales en lugar de proteger a los niños:

六一儿童节将至,儿童是祖国的花朵,保护儿童,尤其是幼女是国家的责任。1949建国以后,法律尚不健全。但面对强奸幼女的罪犯,国家一律判处死刑。[…] 自从“嫖宿”一词发明后,禽兽开始肆无忌惮,都是谁在保护禽兽?

El 1 de junio, Día de los Niños, está a punto de llegar. Los niños son las flores de la madre patria. Es responsabilidad del país proteger a nuestro niños, y sobre todo a nuestras niñas. A partir del establecimiento de la República Popular China en 1949, y aunque en esa época nuestro sistema legal estaba incompleto, a los violadores se les habría condenado a muerte. (…) Desde la introducción del término «prostitución», las bestias se han descontrolado. ¿Quién protege a todas esas bestias?

El microbloguero Cuaderno de ejercicios (@作業本) también criticó la ley tachándola de ridícula. Su comentario ha sido reproducido [zh] 12 041 veces y ha recibido 4 494 respuestas en Weibo:

“对儿童性侵犯”可以说成“带孩子开房”、“骗小学女生开房并强奸”可以说成“带女生开房”,“奸淫幼女”可以定罪为“嫖宿幼女”……这样一个把所有人当弱智的社会,会在6.1这天说:神州大地,晴空万里,彩旗飘飘,气球升空,全国各地千千万万的儿童笑逐颜开,喜迎六一儿童节。

En lugar de «Abuso sexual a niños» dicen «ir a un hotel con niños», en lugar de «llevarse a niñas de primaria engañadas a un hotel para violarlas» dicen «ir a un hotel con escolares», en los tribunales, en lugar de «violar a una menor» dicen «prostituir a una menor»… una sociedad que trata a todo el mundo como idiotas proclamará el 1 de junio: Tierra celeste de cielo azul, banderas de colores y globos, millones de niños de todo el mundo celebran felices el Día de los Niños el 1 de junio.

El bloguero youyou52011 escribió [zh] un largo artículo para explicar por qué tanta gente se ha hecho eco en la red de las acciones de Ye:

這些來自底層的吶喊,無疑是對相關部門不作為的巨大諷刺,體制各種婦女兒童權益組織一應俱全,結果却只做花瓶與擺設,正是由一官辦組織的不作為,才助長了整個社會對婦女兒童權益的忽略、歧視與戕害!「開房找我」讓所有中國人感到了這種痛楚,正是這種共同的痛楚,讓這一行為藝術被無數網友接力。

Un movimiento de base protesta contra la negligencia de las autoridades. En el sistema hay organizaciones que se ocupan de los derechos de los niños y las mujeres, pero son simplemente decorativas. La negligencia de funcionarios y organizaciones gubernamentales se ha traducido en discriminación y violencia contra mujeres y niños. «En vez de eso, vente al hotel conmigo» refleja el dolor compartido por todo el pueblo chino, por eso tantos internautas han reproducido el cartel de esa acción.

「六一」兒童節即將到來,試想如果人們要在接二連三的猥褻女生案中迎接這個節日,這個社會怎麼對得住我們的孩子。校園本應是庇知孩子的天堂,老師在校園裡把魔爪伸向自己的學生?「校長,開房找我,放過小學生!」這是當下「性侵幼女」社會暴力的一種黑色幽默式反抗。當女學生被性侵的丑聞衝擊我們的底綫時,葉海燕喊出的更像是泣血之音。

Se acerca el Día de los Niños, el 1 de junio. ¿Cómo podemos enfrentarnos a nuestros hijos si siguen surgiendo incidentes de abusos sexuales como esos? La escuela debería ser un lugar seguro para nuestros niños, ¿cómo es posible que los maestros hagan algo tan malo a sus propios alumnos? «Director, deja en paz a los niños, en vez de eso vente a un hotel conmigo» es humor negro que denuncia los abusos sexuales perpetrados a niñas pequeñas. El escándalo de los abusos sexuales a escolares amenaza la propia base de nuestra moral, lo que se dice en el cartel de Ye Haiyan está escrito con sangre y lágrimas.

一百年前魯迅先生反封建禮制吃人的「救救孩子」吶喊,如今仍振聾發聵:一場斬斷校長伸向女童黑手的呼請接力正在進行。「開房找我」的調侃體現更多的是無奈,是對當下「性侵幼女」社會暴力的一種黑色幽默式反抗,是對教育亂象無聲抗議!

Hace cien años, Lu Xun gritó «Salven a nuestros hijos» contra el feudalismo. El eco de ese grito aún se oye en nuestra época [gracias a la acción de Ye], esta vez la gente pide que los directores dejen de poner sus perversas manos en niñas pequeñas. «En vez de eso, vente a un hotel conmigo» es un grito desesperado, humor negro contra los abusos sexuales a niñas menores, y una protesta contra el sistema educativo.

Volunteer Ma Qi [zh] (@志愿者马奇) ideó un plan de acción para solucionar el problema:

1、家长会得到一个说法,罪犯依强奸罪拘捕。2、教育部与妇联应有个回应,该肃整队伍的拿出方案来,妇联必须有个态度。3、废除嫖宿幼女罪。

1. Los padres quieren que se detenga a los delincuentes como violadores. 2. El Ministerio de Educación y la ACWF deben comentar esta serie de incidentes. Deben impulsar una propuesta para mejorar la situación y la ACWF debería hacer una declaración pública. 3. Abolición de la ley de «prostitución de menores».

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.