China: La policía presiona a denunciante a identificar fuente de información

La policía de Chongqing está presionando a Zhu Ruifeng, el denunciante del escándalo de las grabaciones de sexo, para que entregue las cintas de video originales de los 7 videos que implican a once funcionarios del gobierno. La policía dice que necesita los originales para realizar una investigación independiente del chantaje relacionado con las cintas; pero Zhu ha revelado [zh] que algunos de los vídeos le fueron entregados por un denunciante anónimo de la oficina de la policía de Chongqing. Cree que el propósito de la investigación actual es identificar esa fuente.

Zhu Ruifeng informó sobre la visita inesperada de la policía de Chongqing a su departamento en Sina Weibo el 27 de enero de 2013. Desde entonces algunos de los micro-blogs de Zhu han sido borrados, abajo hay una copia de micro-blogs de Zhu en kdnet [zh]:

Zhu Ruifeng's profile picture at Sina Weibo.

Foto de Zhu Ruifeng en Sina Weibo.

【时间线:2013.1.27 18:56】我现在准备到德胜门外派出所去,辖区孙鑫警官正在敲门要带我走。请网友关注!

[Fecha y hora: 2013.1.27 18:56] Voy a la oficina de policía en Deshengmen. El oficial del distrito Sun Xin golpea a mi puerta y quiere llevarme. ¡Atención por favor!

【时间线:19:01】我还在屋里,5位警察在门口还没走,我说,我自己去辖区派出所,你们不能在门口堵着。你们肯定是重庆警方的,我愿意做雷政富们的大牢,我早已做好了一切准备。我是北京市民,你们让德外派出所警长赵洋联系我,我会立即跟你们走。否则,敲烂门我也不会开,请网友转发!

[Hora: 19:10] Permanezco en mi departamento. Cinco oficiales de policía permanecen en mi puerta. Les digo que iré a la oficina de policía por mi mismo. (Les digo) Ustedes no pueden bloquear así mi puerta. Definitivamente ustedes son policías de Chongqing. Estoy dispuesto a ser encarcelado por denunciar a Lei Zhengfu y estoy preparado para ello. Soy un ciudadano de Beijing, pídanle al jefe de policía Zhao Yang de la oficina de Deshengmen que me contacte e iré con ustedes. No abriré mi puerta sin importarme cuan fuerte golpeen. Por favor retuiteen esto.

【时间线:21:14】刚才在我与警方对峙很长时间,我告诉他们,夜黑,明天白天处理。我告诉他们,明天上午9点半我会带上我的律师去德外派出所,最后他们同意,但我家门口还是有人,他们布置了暗哨。诸位腾讯网友,感谢你们的支持,明天如果直接被重庆警方带走,希望大家继续声援,请求保护爆料人人身安全。

[Hora: 21:14] Enfrenté a la policía después de mucho tiempo. Les dije: ahora está oscuro y tratemos esto durante el día. Les dije que quisiera que mi abogado me acompañe a Deshengmen mañana en la mañana a las 9:30. Finalmente lo aceptaron pero dejaron a algunos fuera de mi puerta. Muchas gracias por el apoyo a ustedes los amigos del micro-blogueo. Si mañana soy llevado a otro lugar que la oficina de la policía de Chongqing quisiera que continúen apoyándome y por favor protejan a todos los denunciantes.

Al día siguiente emitió una declaración pública [zh], mencionando un número de lideres de opinión pública, portavoces y representantes legales como sus contactos. Al final de su declaración subraya:

如果我被重庆市警察抓捕失去人身自由,我将行使缄默权零口供来抗议重庆市警方的非法行为,如果有询问笔录和签名,那一定是在重庆市警察刑讯逼供情况下做的。我失去人身自由后,任何单位和个人及我的家属所作出更换律师或官方指定律师的决定无效,我本人就是写血书要求换律师也是无效的,也更不可能拒绝请律师的情况出现。

Una vez que sea arrestado por la policía de Chongqing y pierda mi libertad permaneceré en silencio para protestar contra el comportamiento ilegal de la policía de Chongging. Cualquier cosa que firme en la estación de policía habrá sido firmada involuntariamente a causa de torturas de la policía. Una vez que pierda mi libertad cualquier decisión tomada por mi familia o incluso por mi escrita con sangre para cambiar mi representante legal será inválida. No me negaré jamás a una representación legal.

Zhu, quien dirige el sitio web llamado “People Supervision Online” [zh], es uno de los pocos periodistas osados que denuncia de frente la corrupción. El escándalo de videos de sexo que destapó en noviembre 2012 ha significado la destitución de 10 funcionarios corruptos en Chongging. Sin embargo Zhu afirmó que habían mas funcionarios de alto rango del gobierno mostrados en los videos que poseía.

10 Chongqing government officials have been sacked for involving in sex scandals. Photo from jdway.com. Non-commercial use.

10 funcionarios del gobierno de Chongqing que han sido despedidos por involucrarse en escándalos sexuales. Foto de jdway.com. Prohibido su uso comercial.

Fue entrevistado en línea por los micro-bloggers de Sohu el 29 de enero [zh] donde entregó algunos detalles de su entrevista con la policía durante 3 horas:

當時到我家的他們是沒有任何合法手續,我一點也不懼怕他們。在此之前,我監督38位廳級以上的幹部,對於他們的威嚇,我已經習以為常了。他們進入我的家門口(軍事管理區),重慶警方沒有通過中國人民解放軍某部,已經遭到了軍方師級首長的憤怒。首長說,我們人民解放軍是保衞國家的,我們連我們的幹部都保護不了,還算什麼軍隊。

Cuando estaban fuera de mi departamento no tenía miedo. En el pasado, tuve la experiencia de ser monitoreado por 38 altas autoridades del gobierno y me acostumbré a su intimidación. Esta vez vinieron a mi departamento (el que está en un área controlada por los militares), la policía de Chongging no pidió autorización a quien correspondía en la Armada de liberación del pueblo (PLA). Un jefe del PLA se enfadó y dijo: el PLA es para proteger el paísn si no podemos proteger nuestros propios oficiales ¿podemos seguir llamándonos armada?

我不同意他們的有些說法。他們的真正目的,是要挖出我的新聞錢人,提取相關證據是想利用既是手段來獲取我新聞線人的真實信息。重慶警方想讓我舉證趙紅霞們涉嫌敲詐勒索,我認為他們算不上。我向重慶倆警察舉證,雷政富等11名高官涉嫌接受性賄賂。重慶警官說:這不歸我們管,我們只辦理肖燁等人的團伙敲詐勒索。

No estoy de acuerdo con su reclamo (policía de Chongqing). Su objetivo es descubrir mi fuente de información. Quieren inspeccionar la verdadera identidad (usando las huellas digitales) de mis fuentes de información para obtener las evidencias. Dicen que la evidencia es para ayudar a la investigación del chantaje de Zhao Hongxia (la mujer en la grabación) entre otras. No pienso que sea la (investigación) del chantaje. Hasta ahora he entregado evidencias relacionadas con 11 funcionarios de alto rango del gobierno incluyendo Lei Zhengfu (ex secretario del CCP (NdT: Partido comunista de China) de Chongqin del distrito de Beipei) aceptando sobornos sexuales. Los oficiales de policía de Chongqing respondieron: esta no es nuestra responsabilidad, estamos aquí para tratar del chantaje organizado por Xiao Ye (el promotor inmobiliario que arregló el servicio sexual para los funcionarios del gobierno) y su pandilla.

Mientras tanto Xiao Ye y su socio de negocios Xu Sheqing están bajo arresto [zh]. En el año 2009, Xiao presentó las cintas a la policía de Chongging acusando a los oficiales de pedir soborno pero el caso fue cerrado sin ninguna investigación.

Con el fin de proteger a la denunciante, Zhu se negó [zh] a entregar las cintas y entregará las 5 cintas de video una vez que confirme su autenticidad. El periódico chino People’s Daily [zh] (Diario del pueblo) también intervino en el asunto y citó a un experto legal diciendo que la policía no tiene el derecho de pedir “evidencias” de Zhu.

(Owen [en], también contribuyó en la realización de este artículo)

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.