¿Ves todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Controversia con el portavoz del gobierno senegalés

El mito de Abdou Latif Coulibaly [fr] se ha venido abajo.

El nombre del célebre periodista de investigación senegalés, convertido en Ministro de Buen Gobierno y portavoz del gobierno de Senegal, anda de boca en boca. Su recientes comentarios han suscitado más de una centena de respuestas en Facebook. Al antiguo director de publicación de la revista Gazette se le reprocha haber olvidado sus orígenes de periodista en beneficio del poder.

En efecto, durante el comienzo del curso político el 19 de enero de 2013 en Sokone, su ciudad natal, situada en la región de Fatick, Coulibaly se unió al partido en el poder, la Alianza por la República (APR). En su vuelta a la política, Coulibaly ha atacado al Movimiento del 23 de junio (M23) [fr] y a Y’en a Marre (Ya basta) de los que se ha desmarcado con firmeza [fr]:

Je n’ai jamais été membre du M23. Jamais. J’ai combattu des idées sur la base d’un idéal bien avant le 23 juin. Des gens spontanément, à cause de l’évènement important, ont fait un travail remarquable au sein du mouvement du M23. Ils sont venus me trouver sur le champ de bataille. Je me suis lié avec eux dans une alliance. Personne ne peut prouver ma présence dans une réunion du M23.

Nunca he sido miembro del M23. Jamás. Combatía las ideas sobre la base de un ideal mucho antes del 23 de junio. Hay personas que espontáneamente, a causa de un suceso importante, han hecho un espléndido trabajo en el seno del movimiento M23. Me ha venido a buscar al campo de batalla. Me uní con ellos en una alianza. Nadie puede probar mi presencia en una sola reunión del M23.

Movimiento «Ya basta». Foto del autor con su autorización

Movimiento «Ya basta». Foto del autor con su autorización

Esta negación del movimiento ciudadano no ha gustado a un buen número de activistas políticos que han reaccionado enérgicamente en Facebook. Los comentarios no son benévolos con el famoso periodista de investigación que denunció numerosas conspiraciones políticas del régimen de Wade. Es el caso del dardo lanzado [fr] por Françoise Hélène Gaye en la página de Facebook «Réhabilitons notre Sénégal» (RNS):

Le Sénégal est malade de ses “intellectuels” nous nous en sortirons le jour ou nous auront des concitoyens qui descendent en politique pour SERVIR et non POUR SE SERVIR. Triste scenario, triste argumentaire, je suis quand même déçue que vous soyez finalement comme tous les autres M. Coulibaly, votre silence depuis l'élection de Macky Sall, puis vous avez rué dans les brancards face aux dérives du nouvel homme fort, votre promotion et votre “sopalelikou” (changement)! Il y a tellement de choses à dire à M. le président ! Il y a tant de mauvais signes précurseurs et vous décidez de vous taire ? Êtes-vous déjà fatigué ? Je demeure convaincue que vous faites erreur M. Coulibaly avec toute l'admiration et le respect que je vous dois, et surtout ne crachez pas sur la soupe. Le M23, c'est l'ensemble du peuple sénégalais en réalité pas une poignée d'individus.

Senegal está enfermo de sus «intelectuales» saldremos adelante el día que contemos con conciudadanos que se metan en política para SERVIR y no para SERVIRSE. Triste escenario, triste argumento, estoy decepcionada de que al final sea usted como todos los otros, Sr. Coulibaly, su silencio después de la elección de Macky Sall, después grita y patalea frente a la deriva del nuevo hombre fuerte, su promoción y su «sopalelikou» (cambio) ¡Hay tantas cosas que decirle al presidente! Hay tantos signos precursores, ¿y usted decide callarse? ¿Ya se ha cansado? Sigo convencida de que comete un error, Sr. Coulibaly con toda la admiración y el respeto que le debo, sobre todo no se eche tierra a los ojos. En realidad, el M23 es el conjunto del pueblo senegalés, no un puñado de personas.

La crítica de Françoise Hélène Gaye ha suscitado muchos comentarios en la página de Facebook del RNS. En dos días (lunes 21 y martes 22 de enero de 2013), se registraron más de 150 reacciones en lo que algunos han llamado un «linchamiento mediático» contra el portavoz del gobierno, autor de varios libros, entre ellos la crítica obra “Wade, un opositor al poder: la alternancia cae en la trampa”, publicada en 2003. Fabienne Diop señala que [fr]:

L’alternance piégée fut un chef d’œuvre mais je ne m’attendais pas à ce qu’il vienne à son tour, lui Latif, piéger notre nouvelle alternance,

La alternancia cae en la trampa fue una obra maestra pero yo no esperaba que a su vez, el propio Latif pusiera trampas a nuestra nueva alternancia.

Por su parte, Ibrahima Badiane se muestra más áspero. Según él, Abdou Latif Coulibaly no tiene ninguna convicción [fr] recordando que las próximas elecciones presidenciales del año 2017 no están lejos:

 Latif geumoul dara (pour dire en Wolof, il ne croit en rien). Tout ce qu’il faisait, c’était juste se construire un nom auprès des Sénégalais et se victimiser… Mais on a tout compris, 2017 soriwoul

Latif geumoul dara (en wolof, «no cree en nada»). Todo lo que hacía no era más que forjarse un nombre entre los senegaleses y hacerse la víctima… Pero ya lo hemos comprendido todo, 2017 soriwoul

Los internautas senegaleses que han reaccionado en este foro reprochan a Abdou Latif Coulibaly que se haya unido a la Alianza por la República (APR), partido del presidente Macky Sall y haya «vuelto la espalda a la causa popular» que siempre defendió en la época del régimen de Wade. Conocido por su lucha de entonces por la buena gobernanza, Abdou Latif Coulibaly comparte hoy el mismo gobierno con personas que señaló como responsables de malversaciones financieras y desvío de fondos públicos durante la tercera república.

No obstante, algunas voces defienden al portavoz, como la de Ousseynou Diakhaté, que afirma [fr]:

Gueumoul dara (il n’a aucune conviction) parce qu’il est dans le Gouvernement, puis a choisi son camp politique ? Un larbin parce qu’il est porte-parole du Gouvernement ? Franchement Sénégal métina (il est dure de vivre au Sénégal)… Cela me fait penser à la chanson de Youssou Ndour, Woomat (Conduite) ».

¿Gueumoul dara (no tiene ninguna convicción) porque está en el gobierno, porque ha elegido su campo político? ¿Un esbirro porque es el portavoz del gobierno? Francamente, Senegal metina (es duro vivir en Senegal)… Esto me hace pensar en la canción de Youssou Ndour, Woomat (Conducta)

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.