¿Ves todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

El Clásico de Tocqueville sobre la Revolución Francesa en la Lista de los libros más Vendidos en China

Gracias a los altos funcionarios en China, la obra del historiador Francés Alexis de Tocqueville “el antiguo Régimen y la Revolución” [en], un clásico del siglo 19 sobre la revolución francesa, se ha convertido en el libro más vendido en China. De acuerdo a un reporte en Business Week [zh], después de que el Vice Primer Ministro del partido Comunista Chino Wang Qishan recomendó ampliamente el libro, se agotó en muchas librerías en Beijing.

Chong Ming, profesor de historia que estudia la obra de Alexis de Tocqueville explica [zh]

Muchos funcionarios públicos suelen leerlo solo para seguir los intereses de los líderes. En China, los altos funcionarios tienen una gran influencia en la cultura política.

¿Por qué los altos funcionarios sugirieron éste clásico sobre el tema de revolución? Los académicos comenzaron a debatir el tema en los medios sociales y en la esfera de blogs china.

French classic The Old Regime and the Revolution has become the best seller in China.

El clásico Francés El Viejo Régimen y la Revolución se ha convertido en el libro más vendido en China. 

La búsqueda en Weibo de “El Viejo Régimen y la Revolución” alcanza 235,416 resultados, apareciendo con citas del libro:

La democracia extiende la esfera de la libertad individual, el socialismo la restringe. La democracia atribuye todo valor posible a cada hombre, el socialismo convierte a cada hombre en mero agente, un mero número. Democracia y Socialismo tienen nada en común si no una palabra: igualdad. Pero nótese la diferencia: Mientras que la democracia busca igualdad en libertad, el socialismo busca igualdad en la restricción y la servidumbre.

Las grandes revoluciones que han ocurrido en la historia, tales como las revoluciones violentas, no ocurrieron en tiempos de pobreza. Tales ocurrieron cuando la situación económica trajo la polarización de la sociedad. Esto es porque en tiempos como este, el conflicto entre las clases sociales es incitado. Es fácil para aquellos en la parte más baja de la sociedad convertir el fuego del coraje en fuego de guerra.

Algunos académicos piensan que el contexto social en China es muy parecido al que existía en Francia durante la Revolución.

Chong Ming dice [zh]

Como entonces en Francia, China ha pasado por muchas guerras y revoluciones en el pasado, ahora China está experimentando un período de transición con el poder centralizado y una economía próspera. Tal vez es por esto que el libro ha incomodado los nervios de los líderes en China. Yo considero que ellos no están recomendando este libro para expresar sus opiniones en contra de la reforma, porque si pensaran que el libro es solo para dañar la reforma, ellos la censurarían. Es más como tratar de hacer ver a la gente la necesidad de una reforma: no es que se retrase, de lo contrario, nos enfrentaremos a un gran peligro. Hasta cierto punto, la reforma es la mejor manera de evitar la revolución.

Un ciudadano se hizo eco [zh] en Weibo:

银幕街一号 : 想起《旧制度与大革命》一书,当中对大革命前法国的社会冲突及其发展过程的描写,有太多的地方,如果去掉“法国”两个字,活脱就是中国社会现实的高像素图片。甚至于,由于物质条件的提升和财富数量的增加,无知、自大、贪欲和荒淫、无耻、堕落,比起昔日大革命前的法国社会来说,简直有过之而无不及。

银幕街一号: En el libro “El Viejo Régimen y la Revolución”, la descripción del conflicto social antes de la revolución y su desarrollo es muy similar al contexto actual en China. Si ellos eliminan la palabra “Francia”, es como una fotografía de alta resolución de la sociedad china. Debido a la mejora de la vida material y aumento de la riqueza, la cantidad de ignorancia, arrogancia, codicia, disolución, desvergüenza y depravación en comparación con los viejos tiempos antes de la revolución en Francia es simplemente mayor.

Algunos académicos piensan que el libro anuncia la China contemporánea.

El Prof. Chu Jianguo de la Universidad Wu Han dice [zh]:

武汉大学教授储建国:其实托克维尔探讨的问题是为什么以自由为目的的革命让人们丧失了更多的自由?读这本书,我们要意识到行政集权制度对于优良治理的危险性,同时更要意识到腐败的行政集权制度会导致治理溃败。

Tocqueville discute: ¿A qué se debe que la gente pierda más libertad después de la revolución si el motivo principal de ésta es ganar más libertad? El libro nos recuerda sobre el peligro que existe cuando el poder está centralizado, también nos recuerda que la corrupción dirige al fracaso.

El comentarista Cao Yun escribe [zh]:

会不会是高层预感到近似玉石俱焚的法国大革命的大规模群体性事件随时都会爆发,借读书发出警示,让全社会早作防备,把托克维尔的《旧制度与大革命》当做一面镜子,防患于未然呢?即使是这个用意也不算坏,这表明在我们这个社会上下都是清醒的,并没有被所谓的“黄金十年”的幻象所迷惑。

¿Es acaso que los altos funcionarios en China predicen un incidente de gran escala como el ocurrido durante la Revolución Francesa? Entonces, ¿ellos utilizan el libro para advertir a toda la sociedad? ¿Tal vez el libro de Tocqueville “El Viejo Régimen y la Revolución” funcione como espejo? Aún así, esto no es una mala intención, ya que sugiere que los líderes son lúcidos y que no se dejaran engañar por la ilusión de los llamados “diez años de oro” en la última década.

Y el comentarista Chen Hu explica [zh]:

告诫提示一方面是针对各级官员的,如果缺乏危机感,“中国式大革命”同样会在不经意中存在爆发可能性,其针革命的对象会是各级官员。因此,不让民众革官员的命,就必须统一思想,回到坚定推进市场化的经济改革和法治化。告诫提示另一方面是针对全社会的,对于自由和民主的追求,不能一蹴而就,法国大革命后雅各宾专政时期实行的“激进的人民民主”在中国的 “文化大革命”中已有过充分的表现。中国所要选择的民主,应是在中国共产党领导下逐步实行宪政民主。

Por una parte es una advertencia para los funcionarios públicos de todos los niveles: sin una sensación de crisis, “La Revolución China” ocurrirá. La única manera de prevenir esto es promoviendo la reforma orientada al mercado económico y el imperio de la ley. Por otra parte, la advertencia es para la sociedad entera: la búsqueda de la libertad y de la democracia no se puede hacer durante la noche. Después de la Revolución Francesa la dictadura Jacobina de la “democracia de la gente radical” puede ser encontrada en la “Revolución Cultural” en China. La democracia en China deberá ser realizada paso a paso bajo el Partido Comunista Chino.

Otro comentarista, Nan Manzi, concluye [zh]:

其实,与其听其言,不如观其行。

 Es mejor ver lo que hacen, que escuchar lo que dicen, y tratar de adivinar lo que puede significar.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.