¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

Medios de comunicación chinos no mencionan tragedia escolar local

El recién pasado 14 de diciembre 20 niños murieron [en] en un tiroteo en Connecticut, EE.UU. La mala noticia se difundió en toda China por el medio chino CCTV y fue objeto de los titulares de los principales periódicos de China.

El mismo día, otra tragedia escolar sucedió en China central: un hombre apuñaló e hirió a 22 niños [en].

Sin embargo, la noticia fue censurada rápidamente. No hubo ni siquiera una simple mención de la tragedia nacional en los principales medios chinos. La única fuente para encontrar la noticia fue Weibo [zh], el Twitter de China.

A screen shot of the report on the school stabbing on Anhui TV from youku

Una captura de pantalla del informe sobre la escuela atacada en China Central en Anhui TV. Youku.

Las dos actitudes diferentes de CCTV y otros medios importantes de comunicación llamaron rápidamente la atención de los internautas, y pronto lo sucedido se convirtió en el tema más candente en Weibo [zh]. Al expresar su tristeza por los niños, los cibernautas compararon los diferentes enfoques al incidente ocurrido en los Estados Unidos y China y cuestionaron la censura injusta y la ignorancia de los derechos humanos en China. Algunos cibernautas intentaron informar sobre la noticia publicando en Weibo fotografías de los niños heridos.

Aquí hay algunos comentarios de famosos blogueros y comentadores en Weibo [zh]:

大鹏看天下: 【你们不报道,我们自己来!】美国孩子出事,奥巴马垂泪,全美降半旗,中国中央电视台《新闻联播》发头条。中国孩子出事,当地教育局的干部在办公室开着暖气玩游戏,各大媒体全部噤声,无耻地沉默,仅在微博能看到一些零碎消息…这是目前可见的照片集合。

大鹏看天下 [en]: Si ustedes no informan ¡lo haremos nosotros! Después del incidente en los EE.UU., Obama lloró y toda la nación puso sus banderas a media asta. El incidente también ocupó los titulares de la CCTV. Por el contrario, cuando los niños chinos resultaron heridos, en la oficina local de educación estaban jugando. Todos los grandes medios de comunicación guardaron silencio, un silencio vergonzoso. Sólo se puede ver fragmentos de las noticias a través de Weibo… aquí hay un grupo de fotos de los niños heridos.

小蝴蝶碎碎念:愚民政策,能愚到哪一天,以人为本,可笑!

小蝴蝶碎碎念:¿Por cuánto tiempo las políticas para engañar a la gente funcionarán? A menudo dicen que “las personas son fundamentales”. ¡Esto no tiene sentido!

韩志国:美国发生校园枪击案,这一消息一瞬间覆盖了中国媒体,大部分是头条新闻;同一天,河南光山县发生校园伤害案,主流媒体似乎都在装聋作哑,只在微博上才能看见。主流媒体如此迥异的态度,是因为中国儿童的生命不值钱吗?

韩志国:La masacre en los Estados Unidos se divulgó en todos los medios de comunicación chinos y ocupó los titulares en la mayoría de ellos; el mismo día, los medios se hicieron de la vista gorda sobre el incidente de la escuela en China, que sólo está disponible en Weibo. Los medios tuvieron dos actitudes diferentes, ¿es que acaso no valen las vidas de los niños chinos?

 假装在纽约: 不要怪央视一整天都在报美国校园枪击案却对河南的校园砍人事件漠不关心了。领导的孩子都在美国啊。

假装在纽约: No culpes a CCTV por informar durante todo el día sobre el tiroteo en la escuela americana, hazlo por no informar sobre el apuñalamiento en la escuela de Henan. ¡Todos los niños de los funcionarios están en los EE.UU.!!

慕容雪村: 中国和美国同时发生校园惨案,有关部门下达禁令,禁止报道自己家的丑事,于是各报纸,各电视开始大张旗鼓地报道美国惨案,他们做回顾,做总结,做分析,然后异口同声地大叫:看这万恶的资本主义!

慕容雪村: Ocurrió al mismo tiempo una tragedia escolar en ambos países. El departamento pertinente prohibió informar sobre el escándalo de nuestro país, por lo que todos los periódicos y emisoras de televisión cubrieron la tragedia de EE UU en detalle. Revisaron, resumieron, analizaron y luego gritaron al unísono: ¡miren al malvado capitalismo!

李宪法-:…..记者说封锁消息是各地各级政府应对天灾人祸的标准模式。

李宪法-:Los periodistas dicen que la censura es un enfoque estándar de gobierno en el tratamiento de los desastres a todos los niveles de gobierno.

浪子布回头:《新闻联播》头条播出美国校园枪击案,就在同一天,河南光山县发生校园伤害案,22名学生被砍伤,他们却不置一辞!央视这种无视国民生死的恶劣行径,必须批判!必须向国民道歉!

浪子布回头: La masacre estadounidense ocupó los titulares de noticias de CCTV; sin embargo, el mismo día, las noticias no mencionan los 22 estudiantes heridos en China. ¡Tal desprecio de la vida cotidiana debe ser criticado! ¡Deben pedir disculpas a los ciudadanos!

Entre la rabia en línea hacia el Gobierno chino y los medios de comunicación, hay una voz diferente. Hu Xijin, Jefe de redacción del periódico portavoz de Gobierno, Global Times, trató de desviar la atención de los cibernautas a EE.UU. por criticar al gobierno estadounidense [zh]:

胡锡进:美国小学枪击案致28死,不仅这种枪击案的反复发生骇人听闻,美国政府的不作为同样令人吃惊。难道这不是人权灾难吗?美国校园发生枪击案比中国校车出事造成孩子死亡多多了,但美国政府在袖手旁观。我不明白美国的家长们为何能够忍受。可怜那些孩子。

胡锡进:La masacre de la escuela primaria americana produjo 28 muertes. No sólo son espantosos esos tiroteos , sino que la actitud del Gobierno de EE UU fue igualmente sorprendente. ¿No es este un desastre de derechos humanos? Los tiroteos de la escuela de EE UU han causado más muertes que los accidentes de autobús [incluso] en China, pero el Gobierno de Estados Unidos se mantiene al margen. No entiendo cómo los padres de EE UU pueden tolerar esto. Pobres niños.

El comentario de Hu no logró resonar y en cambio resultó en una gran cantidad de críticas. Un cibernauta respondió [zh]:

段郎说事: 美国政府是否作为,由美国人民去判断和处置,胡操什么心?还是多操心家门内的孩子安全吧!

段郎说事: El pueblo estadounidense juzgará la manera en que el Gobierno de Estados Unidos aborda la cuestión. ¿Por qué se preocupan tanto? ¡Tal vez ustedes debieran preocuparse más por la seguridad de los niños aquí en casa!

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.