GlobalVoices en Mas información »

Malasia: Marchan 300 Km en protesta por refinería de tierras raras

El 13 de noviembre de 2012, el tribunal supremo de Malasia levantó la suspensión de dos meses al permiso que se le concedió a la compañía minera australiana de tierras raras, Lynas Corporation [en], para operar en la refinería de tierras raras de Pahang, Malasia. Alarmados por la devastadora contaminación [zh] procedente de las refinerías de tierras raras de China, los grupos ecologistas de Malasia, se han unido en protesta. Uno de los activistas, Wong Tack [en], inició una marcha de 300 km, a la que se llamó “la marcha verde”, cuyo recorrido iba desde Kuantan hasta el Parlamento con sede en Kuala Lumpur, contando con una gran participación de la gente, que decidió acompañarle en su travesía.

Este es el recorrido que siguió en su “marcha verde”:

Mapa de la marcha de 300 km. Fuente: Facebook Page Himpunan Hijau 2.0

Los activistas han ido actualizando la información sobre sus hazañas en la página de Facebook Himpunan Hijau 2.0. Antes de que se iniciara la marcha, los activistas hicieron un recordatorio a la gente sobre “la marcha de la sal” de Gandhi en 1930 contra el imperio británico:

Si Gandhi estuviera en Malasia hoy, ¿no creéis que habría liderado La Marcha Verde desde Kuantan hasta el Parlamento para derrocar a estos colonialistas australianos?

La Gran Marcha se inició el día 13 de noviembre de 2012. Foto de la página de Facebook Himpunan Hijau 2.0.

Chan Wei See, una ex-editora de la agencia independiente de noticias online, Merdeka Review [zh], también se ha sumado a la Gran Marcha. Grabó [zh] la conversación que mantuvo con Wong Tack y con otros participantes en su Facebook:

我在休息时段时跟黄德在木棚下聊了起来。他告诉我,当年从建筑系毕业的他选择到加拿大修读环保系,父亲没法理解他的选择,但他依然坚持自己的选择。毕业之后他留在加拿大发展,一晃就是15年。15年后他回到吉隆坡,为了给父亲一个交代,他在妹妹的建筑公司做建筑师,盖了几栋大楼之后,热爱自然环境的他实在没法在吉隆坡呆下去,于是飞到沙巴州做油棕园和有机农场,一呆就是五年,期间他一直领导反煤炭发电厂的工作,令当地政府和公司有所忌讳。他认为莱纳斯稀土厂、边佳兰石化厂、武吉公满山埃厂只是一些课题,要绿化环境需作长远的工作,因此他积极推广有机农场及有机生活的概念,希望能打造出一个热爱大自然的社会。

Hablé con Wong Tack durante el descanso. Me contó que tras graduarse en arquitectura, se trasladó a Canadá para estudiar Ciencias Ambientales. Su padre se opuso, pero él insistió. Trabajó en Canadá durante 15 años y luego, regresó a Kuala Lumpur tras habérselo pedido su padre. Trabajó como arquitecto y construyó varios edificios. Sin embargo, no aguantaba el estilo de vida de Kuala Lumpur y decidió coger un avión a Sabah donde dirigió una plantación de palmeras y una granja orgánica. Fijó su residencia allí durante 5 años, donde también se ha puesto al frente de una campaña en protesta por la construcción de plantas eléctricas de carbón mineral. Las autoridades locales y los grandes empresarios no están muy contentos con lo que está haciendo. Cree que Lynas, la refinería de tierras raras, la planta petroquímica en Pengerang [en], y la contaminación por cianuro en Bukit Koman [en] son algunos ejemplos de incidentes públicos. La protección medioambiental a largo plazo reside en la agricultura orgánica, y en un cambio del estilo de vida y de la cultura.

Durante la marcha, Chan también habló con un aborigen de Sarawak [zh]:

来自巴南的他说,他的岳母来自巴贡上游,当年巴贡水坝计划迁移上游原住民时,他岳母种的三千多棵黄梨,政府只赔了145令吉。[...]

我从他口中获知,巴南水坝尚未开始兴建,他们打从一开始就拒绝谈赔偿,只专注于施压政府撤销水坝计划。由于水坝还未兴工,只要压力够大,他相信人民是可以成功的,因此他来到了这里,走这十四天的路程,希望能带出原住民的心声。

Era de Baram y su suegra del curso superior del río Bakun. Debido a la construcción de la presa hidroeléctrica de Bakun, el Gobierno ha trasladado a la fuerza a los aborígenes. Su suegra había plantado más de 3.000 perales a lo largo de su vida y el Gobierno solo le ofreció 145 dólares malayos como compensación […]

Me estuvo contando que aún no se había empezado la construcción de la presa, y que han mostrado su oposición desde el día uno y se niegan a hablar de recibir una posible compensación. Quieren presionar al Gobierno para que éste no lleve a cabo el proyecto de construcción de la presa. Cree que si la gente permanece unida, conseguirá lo que se proponga. Participó en la marcha para expresar y defender las peticiones de los aborígenes.

Johor Yellow Fame también compartió [zh] su opinión en su estado de Facebook:

马来西亚人民有比别人践吗?是这样吗?为什么当权者会枉故人民性命,双手欢迎山埃采金、莱纳斯稀土厂、边加兰的高污染石化厂?甚至要在砂拉越建多个和新加坡一样大小的水坝而把当地原住民赶尽杀绝?[...]

振奋人心的是,今天,JYF柔南黄色行动小组成员成钢、秀君、凯聪前来支持,并全程陪伴大队同行。除此,今天也看到了各路英雄陆续加入步行队伍。一路上,无法参与步行的村名在旁为大家加油喝彩,有者更慷慨地主动提供住宿场所、食物、药品、水,和支援,让我感动不已,我定把这些勇士铭记于心。

¿Es que la vida de los malayos es más barata que la del resto? ¿Cómo pueden las élites gobernantes hacer caso omiso a nuestras vidas y utilizar nuestras tierras para la construcción de minas de oro para la extracción de cianuro, de refinerías de tierras raras y de la planta petroquímica en Pengerang? No contentos con esto, quieren, incluso, deshacerse de la población aborigen de Sarawak mediante la construcción de una gran presa que va a ocupar una extensión tan grande como la de Singapur […]

Mama Bersih ditribuyó panfletos sobre La Marcha Verde en el centro de Kuala Lumpur. Imagen del usuario de Facebook: Elaine.

Resulta alentador que los miembros del grupo de acción JYF hayan venido hoy para mostrar su apoyo y se hayan unido a tantas personas en esta marcha. Para aquellos que no pudieron unirse a la marcha, hubo mucho apoyo a lo largo del camino, e incluso, algunos habitantes ofrecieron alojamiento, comida, agua y otros víveres a los participantes. Siempre recordaré lo amables que fueron con nosotros.

Aquellos que no se pueden unir a la marcha, hacen campaña en protesta por la refinería de tierras raras de forma individual. Por ejemplo, Mama Bersih, una organización de mujeres, decidió ayudar a difundir las noticias sobre La Marcha Verde mediante la distribución de panfletos en el centro de Kuala Lumpur.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.


Regiones del mundo

Países

Idiomas