¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérese de más sobre Traducciones Lingua  »

¿La noticia sobre las riquezas del Premier de China debilitó a los reformistas?

Este artículo forma parte de nuestra cobertura de la Seguridad y relaciones internacionales.

Grandpa Wen’s Nightmare, by Hexie Farm (蟹农场)

La pesadilla del abuelo Wen, de Hexie Farm (蟹农场) (usada con permiso)

La olla caliente de la política china ha estado hirviendo furiosamente en los últimos meses antes del 18º Congreso Nacional del Partido Comunista, la transición de liderazgo que tuvo lugar en Pekín el 14 de noviembre del 2012. Muchos ven en la composición del nuevo Comité Permanente del Buró Político [en] como una derrota para el saliente presidente Hu Jintao, que no pudo ver a sus aliados reformistas promovidos. Por otra parte, Hu dejó el cargo de presidente de la Comisión Militar Central antes de lo esperado. ¿Fueron los conservadores chinos más fuertes de lo esperado o algo debilitó a los reformistas?

Apenas dos semanas antes que el congreso empezara, el New York Times publicó una noticia [en] según la cual los miembros de la familia de Wen Jiabao, amasaron una fortuna combinada de $ 2.7 mil millones mediante el uso de la influencia del Primer Ministro y los estrechos vínculos entre la política y los negocios en China.

Con la política china ya en punto de ebullición, el artículo del New York Times explotó en Sina Weibo [en], el sitio de redes sociales que se supone es un reflejo razonable de la opinión pública. Comentarios expresando sorpresa y decepción inundaron Internet, pero también hubo de apoyo incondicional a Wen, informó Rachel Lu en Tea Leaf Nation [en].

Con la máquina de censura de China lista para detener cualquier “trastorno de la armonía”, las versiones inglesa y china del sitio web del New York Times fueron bloqueadas [en] a pocas horas de la publicación del artículo. Sin embargo, los internautas chinos conocen formas creativas de saltar la Gran Muralla [en] y ya han estado utilizando la palabra clave “Sparta” [en] (que tiene una pronunciación similar a ‘18° congreso’ en chino) con el fin de acceder al artículo. Lily Kuo explora en Quartz [en] cómo los internautas chinos evadieron a los censores para leer el artículo y debatir el tema. Kuo escribe:

Los bloggers chinos han estado utilizando varios homónimos para el New York Times a fin de pasar la censura. Uno que se traduce como “tiempos de cintura torcida” (扭腰 时报) y suena como el nombre chino para el papel ya ha sido bloqueado. Pero “Ganado Times”, otro homónimo, parece estarlo logrando, por ahora.

Algunos han relacionado lógicamente la noticia y su momento a lo que puede ser el mayor escándalo político en los últimos meses: la caída del político de alto vuelo Bo Xilai. A pesar de los esfuerzos del Partido para presentarlo como un ejemplo de la lucha contra la corrupción, muchos lo percibieron como un claro signo de lucha interna. Bo Xilai es visto como un representante del ala izquierdista del partido (que significa conservador en China) que se enfrenta a los reformistas representados por el pronto ya ex-primer ministro Wen Jiabao.

En su post en Tea Leaf Nation [en], Lu reune algunos de los comentarios que señalan en esa dirección:

“¿Qué posición está tomando el New York Times? ¿Ha sido comprado por los partidarios de Mao?” preguntó un usuario. “Todas las partes están haciendo sus últimos movimientos y posicionando sus piezas, eso es lo que pienso sobre el titular del NYT de hoy”, comentó otro. Algunos creen que el periódico está siendo usado como un peón en la lucha por el poder”. “Esta vez el NYT realmente no entiende a China-demasiado títere.” Otro usuario escribió: “La información es probablemente dada al New York Times por poderes de izquierda en China, y la derecha se lo merece.”

Otros todavía admiran a Wen por ser el más antiguo e importante entre los funcionarios chinos que se atreven a llamar abiertamente a las reformas. “No importa si estas declaraciones son verdaderas, no espero que los altos funcionarios del PCCh [el Partido Comunista Chino] estén limpios, de todos modos. Sólo espero que los liberales y reformadores pueden iniciar verdaderas reformas políticas “, escribió un usuario.

Aunque parece claro que el periodista del New York Times, David Barboza, hizo mucha investigación en los complicados registros de las empresas, la posibilidad de que alguien lo haya ayudado no puede ser descartada. Esto no sería devaluar su trabajo, pero podría ser una señal de que el ala conservadora liderada alguna vez por Bo Xilai, todavía puede causar problemas a los reformistas aparentemente más fuertes mientras el nuevo ciclo de la política china comienza.

ISN logoEste post y sus traducciones al español, árabe y francés han sido comisionados por la International Security Network (ISN) como parte de una alianza para localizar voces ciudadanas de todo el mundo en temas de relaciones internacionales y seguridad. Este post fue publicado primero en el ISN blog [en], vea historias similares aquí [en].

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.