GlobalVoices en Mas información »

Filtran la intervención de Pekín en las licencias de radio de Hong Kong

La recién fundada emisora de radio, Digital Broadcasting Corporation Hong Kong Limited (DBC) [zh], ha dejado de operar desde el 10 de octubre de 2012 a causa de desacuerdos internos entre los principales accionistas. Sin embargo, el fundador Albert Cheng [en], un famoso locutor de radio, reveló que los principales accionistas han sido presionados por la oficina de enlace del Gobierno Popular Central [en] de Hong Kong para cerrar la compañía y devolver la licencia al gobierno de la ciudad.

Con tal de evitar que Albert Cheng y otros gerentes revelaran detalles de la discusión interna, uno de los accionistas, Wong Cho Bau, un promotor inmobiliario cuyo principal negocio está en la zona continental de China, pidió una orden judicial el 26 de septiembre de 2012. En respuesta a este acoso legal, los partidarios de Albert Cheng y de la DBC han ocupado la plaza exterior de la oficina del gobierno de Hong Kong, desde el 19 de octubre, pidiendo al gobierno que lleve a cabo una investigación abierta [zh] sobre el asunto y presione a los principales accionistas para que cumplan con el acuerdo de inversión de capital, de acuerdo con los términos de referencia que vienen con la licencia de la radio. Está previsto que la asamblea dure, por lo menos, siete días.

El último avance es la filtración, la noche del 20 de octubre, de una cinta de audio que revela la intervención directa de Pekín en el funcionamiento de la emisora de radio:

A continuación se muestra una parte de la transcripción de la cinta:

2011年5月
黃楚標:大班,你頭先話節目,大聲台見到有個李慧玲,佢主要鬧政府,仲要鬧中央政府,你係咪想我地做到咁樣…(李國寶:係呀,就是鬧 Donald )咁佢來到我地台,你主要想佢做咩?政策係咩先?
鄭經翰:先講個政策先,做電台,最緊要有公信力,包括我在內,唔可以做政府喉舌…做電台最緊要有公信力,先有人聽。有人聽先有錢賺。最緊要係無政治立場,最緊要是其是,非其非。政府需要監察,唔監察點得呢?我就唔擔心,最緊要唔犯規,無針對性,但我地又唔好做喉舌。如果唔係電台無公信力,就無人聽。
黃楚標:李慧玲…是好惹火,你同我講過後,我地同彭(清華),中聯辦好反感,David(李國寶),你知嗎?(李國寶:知,係好唔想見到佢。),唔想我地要佢。但我亦同佢講此消彼長。但萬一佢來到(DBC),大班控制唔到呢?賺錢,我地當然同意,但我地唔想參與政治,或者捲入漩渦。我地應該明確清晰。
鄭經翰:做傳媒,第一要有獨立性…第二,我無可以話你聽我控制佢,如果我控制佢,係好大鑊,我無可能控制李慧玲,呢樣一定唔可以做。
我解釋畀你聽,有個宗旨,股東係分開。一頂帽,我係股東,另一頂帽我管內容。我係編輯,我都有自主…立場,我地不能預設,我同所有主持人都講,我地一定要根據事實,你地可以話有唔同立場…但我地一定唔可以有政治交易,我地唔可以話Donald話過,咁可唔以過…或者中聯辦我地話,專鬧民主派,就專鬧民主派,咁樣係唔得。一定有公信力。
黃楚標:我地唔想話為了個電台,引起不必要的…
鄭經翰:當你做傳媒,一定有是非…但有是非,你地咪話,找大班囉,把你地壓力卸開去,卸落我到。亦不需要話照住我,我唔使你照。
李國寶:我地照到你。
黃楚標:我地有意見表達,因為李慧玲係好惹火…
李國寶:就是河水不犯井水,我地無謂講咁多,你讚佢又好,彈又好…我地剩係睇返香港。
鄭:要講,一定要講,今日個個都講艾未未,你唔講唔得,咁講完咪算囉。

La asamblea pública frente al edificio del gobierno, la cual tiene previsto durar un mínimo de 7 días. Foto de la página de fans de la DBC de Facebook.

Mayo del 2011

Wong Cho Bau: Albert, usted acaba de decir que el Canal Loud Voice tendrá a Lee Wai Ling, su rol es criticar al gobierno, incluso al gobierno central. ¿Realmente nos quiere llevar allí…?

David Li [otro principal accionista]: Sí, va a criticar a Donald [el ex alcalde Hong Kong].

Wong Cho Bau: ¿Quiere tenerla aquí? ¿Cuál es nuestra política?

Albert Cheng: En primer lugar, hablemos sobre nuestra política. Para ser una emisora de radio necesitamos credibilidad. No podemos convertirnos en los portavoces del gobierno… necesitamos credibilidad para atraer a una audiencia y luego ganar dinero. No podemos tener ninguna preferencia política y es importante mantenernos firmes en lo que creemos que es correcto y lo que no lo es. Se tiene que seguir al gobierno; pues ¿por qué no lo hacemos nosotros? Lo más importante es no pasarse de la raya y evitar lanzar ataques personales. Si nos convertimos en los portavoces, vamos a perder toda credibilidad y nadie nos va a escuchar.

Wong Cho Bau: Lee Wai Ling… muchos están enfadados con ella. Luego que me dijeras hablé con Peng (Qinghua) [en] (el actual director de la oficina de enlace del Gobierno popular Central de Hong Kong), la oficina de enlace está muy enfadada. ¿Sabía esto, David?

David Li: Sí, no quieren ni verla.

Wong Cho Bau: No quieren que la contratemos. Traté de explicar que hay pros y contras, pero ¿qué pasa si Albert no puede controlarla? Por supuesto que quiero ganar dinero, pero no quiero meterme en política. Tenemos que dejar esto claro.

Albert Cheng: El primer criterio para llevar los medios de comunicación es que éstos sean independientes; y en segundo lugar, para mí es imposible controlarla. Esto sería desastroso; no debería hacerlo.
Dejadme que se los explique: Lo más importante es que los accionistas y los trabajadores estén separados. Hay dos sombreros, uno es el accionista y el otro es el gestor de contenidos… y yo me encuentro en ambas posiciones. Como editor, tengo que defender el principio de la autonomía. Les digo a todos los presentadores que tenemos que basar nuestras observaciones en hechos y que ellos pueden tener su propia postura política. Además, no podemos tener acuerdos políticos; no podemos repetir las palabras de Donald, como tampoco podemos criticar a los demócratas por orden de la oficina de enlace. No podemos hacer nada de eso; necesitamos credibilidad.

Wong Cho Bau: Esta emisora de radio va a ser algo inesperado…

Albert Cheng: Como medio de comunicación, nos enfrentaremos a una gran presión. Yo me encargaré. No es necesario que me protejan; no necesito su protección.

David Li: Podemos protegerle.

Wong Cho Bau: Sólo queremos confirmar nuestra idea de que Lee Wai Ling va a despertar mucha ira…

David Li: Sólo asegúrese de que no nos interponemos en la política de la China continental. Ya sea buena o mala, vamos a centrarnos en Hong Kong.

Albert Cheng: Tenemos que hablar de China… ahora todo el mundo está hablando de Ai Weiwei y usted no puede permanecer en silencio. Después de todo, sólo estamos hablando.

2012年2月錄音
黃楚標:你亦知道點解我唔點賣得畀你,我係唔肯……我不如買多架飛機。
鄭經翰:如果我找到買家,佢又合資格,你地無得拒絕。
(不詳):但我地同意(買家)先得。
黃楚標:我地做呢,就唔會好似大班咁鬧政府。

Partidarios de la DBC hablando en el escenario, fuera de la oficina del gobierno de Hong Kong, el 20 de octubre de 2012. Foto de la página de fans de la DBC de Facebook.

Febrero de 2012

Wong Cho Bau: Sabe por qué no puedo vendérselo. No quiero… prefiero comprar otro plan.

Albert Cheng: ¿Qué pasa si encuentro a otro comprador cualificado? No podrá rechazarlo, ¿verdad?

(Voz desconocida): Primero tendríamos que estudiar al comprador.

Wong Cho Bau: Si nosotros nos encargamos, no vamos a criticar al gobierno, tal y como hizo Albert.

La cinta filtrada demuestra que la alta dirección de la radio, representada por Albert Cheng, ha estado bajo presión de los principales accionistas, quienes mantienen una constante comunicación con el representante del gobierno de Pekín en Hong Kong. Los accionistas, finalmente decidieron dejar de inyectar capital en la empresa, de acuerdo con el plan, y al mismo tiempo se negaron a vender sus acciones a Albert Cheng, obligando a la emisora de radio a parar el servicio.

Uno de los presentadores del programa de la DBC, Lau Nan Kwong, ha decidido [zh] hacer una huelga de hambre durante siete días delante del edificio de la oficina del gobierno, después de haber escuchado la cinta. Otro activista de los derechos de comunicación, Tsang Kin Shing, quien ha estado desafiando el sistema de emisión de licencias de radio y televisión del gobierno, también se ha unido a la huelga de hambre.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.


Regiones del mundo

Países

Idiomas