Japón: Imaginando las relaciones coreano-japonesas con «Abrazos gratis»

El siguiente video, grabado hace un año, en el verano de 2011, muestra la actuación de un joven japonés en Seúl, Corea; en él el joven sostiene un cartel que reza: «Abrazos gratis a favor de la paz». La publicación del video [ja] creado por Koichi Kuwabara ha atraído la atención de los usuarios de Twitter que sentían ansiedad por las relaciones entre Japón y Corea.

De hecho, en agosto de 2012, las tensiones en las relaciones entre ambas naciones empeoraron. El 10 de agosto, el Presidente surcoreano Lee se convirtió en el primer presidente actual en pisar [ja] las islas de Takeshima, lo que hizo estallar un conflicto por la soberanía entre ambas naciones.

El primer ministro japonés Noda celebró una conferencia de prensa especial [ja] el 24 de agosto, durante la cual enfatizó que «Takeshima es un territorio que pertenece a Japón», y sugirió que debería considerarse una reducción en el acuerdo de intercambio de divisas entre Japón y Corea.

Diariamente surgen rumores del aumento de las tensiones entre las dos naciones en los medios de comunicación y en internet tras los sucesos ocurridos en agosto. En medio de este revuelo, el video de Koichi Kuwabara ha sido divulgado vía Twitter y ha llegado al corazón de muchos espectadores [ja]:

@megumoyamamoto: もう連日の報道にうんざりなので、心にしみた。

@megumoyamamoto: Estoy tan harta de las noticias diarias que este video me ha conmovido.

@NADA_DANCHI: どこの国でもいい人わるい人、両方いるんだよね。新しい世代で過去を反省共有しながら更に前進したいものだ。フリーハグ…マイケルの曲抜いても涙でそうだ。新しい世代!

@NADA_DANCHI: En todos los países existe gente buena y mala. Me gustaría que las generaciones más jóvenes reflexionaran sobre el pasado, y compartieran los avances. Abrazos gratis- probablemente habría llorado incluso sin la canción de Michael. ¡Por una nueva generación!

@aytkk:【拡散希望】取りあえずこの動画をみるだけで何かが変わる気がする^^

@aytkk: Repartiendo amor – Siento que algo va a cambiar sólo viendo este video.

A la luz de estos comentarios positivos, el usuario @hyonggi [ja] ha realizado un análisis de la hostilidad hacia los surcoreanos de algunos «internautas» que ejercen su influencia en internet:

この動画に出てくる「向こうに行けというジェスチャーで妨害するおっさん」だけを
編集して取り上げるような事をしている人達が「ネトウヨ」とか「ネチズン」って事なんだろう。

En este video sólo comenta la gente mayor del tipo «Vamos a interferir con gestos de conciliación». Serán alguna clase de «internautas» o «Nettouyo» [argot que hace referencia a los grupos nacionalistas de derecha japoneses en internet]

También, en algunos comentarios del portal web Hatena, y043 [ja] se tomó nota de la fecha en la que se publicó el video y escribió lo siguiente:

2011/08/27にアップロードだから一年前の出来事か。今やっても同じ反応であって欲しいけど。

Visto que fue subido el 27 de agosto de 2011, ¿todo esto pasó hace un año? Aunque espero que incluso ahora se produzcan las mismas reacciones.

A pesar del aumentt de las voces de apoyo, @617utogs [ja] le dirigió un cándido consejo a los usuarios de Twitter que sentían admiración por el video:

当人がやるのは勝手だし素敵だけど、わざわざ今ツイートすることではないと思う。
こういうツイート見て国家間の問題と混同する人が出てくるのは嫌だな

Lo que estas personas en cuestión han hecho es sin duda un gesto maravilloso, pero tengo la sensación de que no era el momento adecuado para tuitearlo. Odio que la gente que vea estos tuits se confunda con el problema entre las dos naciones.

Lo que es más, se publicaron muchos comentarios negativos en YouTube, incluyendo los del usuario tenmer100323 [ja]:

現実を見ない薄っぺらい乙女チックな平和願望と自己満足な行動。
韓国との国交断絶を切に望む。

Estos activistas por la paz, tan débiles, amanerados y pagados de sí mismos no están viendo la realidad. Espero de corazón que se rompan los lazos diplomáticos con Corea.

El creador del video, Koichi Kuwabara, explica la razón para realizar el video en el siguiente comentario [ja] publicado en su blog:

僕はマスメディアが報じない韓国の真実の姿を見せたかったし
「日本と韓国はお互いうまくやっていけるんだ。」
「両国の未来に希望はあるんだ。」
ということを証明したかった。

Quería demostrar la verdad sobre Corea que no está siendo retransmitida por los medios de comunicación. Japón y Corea pueden tener una buena relación. Tengo esperanza en el futuro de ambas naciones. Eso es lo que quería demostrar.

También hizo una llamada [ja] a la cooperación:

い~ろんな意見がネット上に飛び交ってますが
このビデオを見て、素直に自分の心で感じたことが正しいことだと思います。

Hay muchas opiniones dando vueltas por internet. Pero al ver este video, la reacción honesta de una persona es que es lo correcto.

「自分が感じたことを良い方向へもっていくにはどうすればいいか?」
解決策を一緒に探しませんか?

Lo que yo sentí es que es la dirección correcta a seguir, ¿pero cómo hacerlo de la mejor manera? ¿No deberíamos buscar juntos una solución?
Izumi Mihashi [ja] contribuyó a este post.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.