Egipto: Todas las causas son justas, pero algunas son más justas que otras

El blogero egipcio Malek Mostafa se ha estado preguntando si simplemente elegimos defender todas las causas justas, o si tendemos a preferir algunas causas sobre otras [ar].

Todo empezó durante la celebración del Día del Trabajo que tuvo lugar en la Plaza Tahrir, El Cairo, el 1 de mayo de 2011. A algunas personas les molestó el lujoso escenario que fue montado en la plaza para conmemorar la ocasión. Malek está tratando de averiguar la razón por la que todo esto sucede.

One of the protesters in Tahrir Square during the Labour Day celebrations, carrying one of the most famous quotes taken from The Communist Manifesto by Karl Marx and Friedrich Engels, Workers of The World, Unite! Photo by Maggie Osama used under Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0).

Aquí se ve a uno de los manifestantes en la Plaza Tahrir, durante la celebración del Día del Trabajo, cargando una de las frases más famosas extraída del Manifesto Comunista escrito por Karl Marx y Friedrich Engels, ¡Trabajadores del Mundo Unánse! Fotografía de Maggie Osama usada bajo Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0).

Malek escribe:

كان مشهد مستفز جدا بالنسبة لي, اني اشوف المسرح اللي تم نصبه في الميدان عشان يغني عليه علي الحجار.
انا مبفهمش اوي في اسعار الحاجات دي, بس واضح انها غاليه اوي ومعديه كام عشرتلاف.
وتفهمت تماما, شعور المتظاهرين اللي قرروا يحتلوا الخشبه, ويعترضوا ع وجود احتفاليه بالمنظر دا»نفس الناس كانت قابله تماما في الاعتصام التاني انه يبقى في مطربين بيغنوا, وكانوا بيغنوا معاهم, بس المطربين دول كانوا بيغنوا ع المنصه العاديه, وبمكبرات صوت عاديه, من غير اي حاجه فخمه
La escena ese día en la plaza me pareció muy provocativa  – ver un escenario como éste ser montado para que [el cantante egicio] Ali El-Haggar cantara en él. No soy un experto en lo que se refiere al costo de organizar este tipo de evento, pero seguramente les costó unas cuantas decenas de miles de libras egipcias.
Entendí completamente los sentimientos de los trabjadores manifestantes ese día, quienes decidieron ocupar el escenario para mostrar su descontento con el despliegue de un concierto tan lujoso. En el pasado esta misma gente no tenía problema con ver a los cantantes mientras estaban  sentados. Algunos hasta cantaban con ellos, pero en aquélla época los artistas cantaban en escenarios normales y usaban sistemas de sonido básicos, no había nada lujoso.

Malek continúa:

مش فاهم, عمال ايه دول اللي معاهم عشرات الالاف عشان يجيبوا خشبة مسرح بالشكل دا ؟
ومين اللي معاه الفلوس دي وبيسمي نفسه منظمة حقوقيه, وبدل ما يصرفها ع «العمال» يصرفها ع الحج علي الحجار ؟
No entiendo, ¿qué clase de trabajadores cuentan con decenas de miles de libras para poder pagar un escenario como éste?
¿Quiénes, teniendo esa enorme cantidad de dinero para gastar, pueden seguir llamándose así mismos organizaciones de derechos humanos? ¿y que en lugar de gastar ese dinero ayudando a los trabajadores necesitados, lo gasten en un concierto?

Malek luego pasa a su pregunta al mismo tiempo que trata de dilucidar la razón por la que algunas causas acaparan más atención que otras:

بالنسبة لشخص زيي مستفز اوي, ان عامل او فلاح, او صنايعي, مايلقيش غير منظمة او اتنين حقوقيه ممكن تمثله بجد, وتشتغل عليه بجد, وواحد شبههي, يوم ما حيحتاج حاجه حيلاقي 50 منظمة تشتغل له, مش لشئ غير ان اسمه حيبيع لهم, وحيجيب لهم تمويل
Para mí, es controversial el hecho de que existen muy pocas organizaciones que defienden los derechos de los trabajadores o campesinos, mientras que alguien como yo puede encontrar fácilmente 50 organizaciones que defiendan sus derechos, pero solo a cambio de que él [el trabjador] tenga un nombre reconocido que dicha organización pueda utilizar para mercadear su trabajo o para obtener más fondos.

El agrega más razones:

وطبعا عشان الشغل ع العمال او غيرهم من الفئات, مش نفس الوجاهة الاجتماعية بتاع الشغل ع حرية الرأي والتعبير, مع الفنانين, والمزز, والمثقفين, وجرائد وتليفيزيونات ويالا هيصه, فحتى المنظمات اللي كانت شغاله بشكل متفرد ع العمال, جزء منها حول نشاط
طبعا حيبقى لطيف تكون مدير-منسق-مشرف في منظمة شغاله ع قضية رأي عام جباره, ع انك تكون نفس الصفات السابقة وشغال ع عامل او فلاح او صنايعي الخ
Lo que es seguro es que defender los derechos de los trabajadores no es tan prestigioso como defender causas como la libertad de expresión, en donde la atención está más enfocada.
Es más atractivo ser la cabeza de una organización que trabaja con causas que atraigan a la opinión pública, que tener una posición similar en una organización que defiende los derechos de los trabjadores y de los campesinos.

El resume cómo percibe que el mercado controla las decisiones sobre las causas que la gente escoge defender:

برضه الشغل مع الناس النضيفه بينضف.
وطبعا مافيش مانع,انك تشوف المزاج العام رايح لفين عشان تكون وسطه, مره دستور, مره استفتاء, مره انتخابات, وممكن كوميكس ومدونين ونشطاء انترنت كمان
Trabajar con gente prestigiosa, te da prestigio.
¡Por qué no seguir al mercado! La constitución, elecciones, cómics y activistas cibernéticos.

Finalmente, ¿no les parece interesante cómo escogemos respaldar unas causas más que otras? No sé si eso es ético.

¿Ustedes ven esto como una doble moral o es simplemente humano que cada persona tenga sus propias preferencias y prioridades y que por eso respalden causas que se relacionen más con ellos o con sus intereses?

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.