GlobalVoices en Mas información »

Una entrevista con Andy Carvin

Con 40.000 seguidores en Twitter y un fuente dedicada de recursos locales, Andy Carvin se ha convertido en la primera fuente para noticias en todo el Oriente Medio y África del Norte en Twitter. Un estratega en NPR [en], Carvin se ha acercado a los medios sociales -y Twitter en particular, como una plataforma para la presentación de reportajes en tiempo real [en].

Uno de los primeros colaboradores en Global Voices [en], Carvin no es ajeno a la labor que hacemos, y ha visto por mucho tiempo el valor del periodismo ciudadano. En una entrevista de febrero con Ethan Zuckerman [en], hizo hincapié en la importancia de “hacer que gente real sobre el terreno cuente su historia a medida que participan de los hechos.”

Esta entrevista se compone de preguntas de los miembros del equipo de Global Voices en el Oriente Medio y África del Norte.

¿Qué herramientas utiliza para buscar información en Twitter, y qué cree es lo que falta en el arsenal de herramientas?

En este momento estoy usando algo bastante estándar – Tweetdeck, Twitter Search, etc. Siempre y cuando tenga la sensación de a quién estoy buscando y en qué contexto, las herramientas por si mismas generalmente no importan en tanto que me permiten organizar mi seguimiento en Twitter. Dicho esto, hay algunas herramientas que me gustaría tener en mis manos, como las que pueden ayudarme a controlar mi flujo cada vez mayor de @respuestas, que a veces hacen que sea difícil separar a las personas que sólo quieren chatear conmigo de las que tienen noticias clave.

La cobertura de los medios sociales es cada vez más común a través de los medios de comunicación; ¿ve usted un cambio fundamental en la manera en que las noticias se cubren, en particular a nivel internacional?

Creo que los medios sociales como parte de la cobertura de noticias realmente destacan cuando se trata de una cobertura internacional, básicamente porque hasta las más grandes organizaciones de noticias no pueden tener gente en todas partes al mismo tiempo. Después del tsunami del Boxing Day (Tsunami Indonesio – NdT) las agencias de noticias no necesariamente contaban con personal de tiempo completo en lugares como las Maldivas o las islas de Andaman; así que conseguir la información de los periodistas ciudadanos es vital para cubrir la historia. Con la llegada de Twitter y sitios de intercambio de contenido como YouTube, es posible echar un vistazo a cualquier noticia en todo el mundo en el que haya acceso a internet. Y si usted pide ayuda, se sorprendería de cuántas personas en estos lugares están dispuestos a ayudarle en su reportaje.

Foto de Andy Carvin por Jamie Reinsch

Le hemos visto en reportes sobre las revueltas en Túnez, Egipto, Libia, Bahrein, y ahora Siria. Con frecuencia, usted comparte imágenes gráficas y videos desde el lugar mismo. ¿Se siente abrumado o agotado, cubriendo eventos tan a menudo desgarradores?

Claro, puede ser muy difícil a veces, sobre todo cuando hay videos o historias acerca de niños siendo lastimados. Tengo dos hijos muy jóvenes y cuando veo a niños de la misma edad atrapados en el fuego cruzado, realmente me conmueve. Además, cuando ves a gente en twitter siendo atacados mientras tuitean, no puedo siquiera pronunciar palabra, porque tienes que crear una imagen en tu cabeza de lo que está sucediendo, y eso es a veces más intenso que la realidad. Pero tengo un punto para saber cuándo alejarme de mi ordenador portátil o iPhone. Lo último que quiero hacer es fundirme y rendirme, pero no veo que eso suceda en el corto plazo.

Suponemos que sigue saliendo gracias a un fuerte sentido de la responsabilidad de seguir haciendo lo que está haciendo – ¿De dónde viene eso? Es el resultado de hacer este trabajo, o existen otras razones?

Es difícil de definirlo con precisión. Parte de ello es simplemente que soy un adicto a las noticias, y estaría siguiendo muy de cerca los acontecimientos en la región porque es de gran importancia mundial. Pero también he trabajado mucho en respuestas en línea a desastres a través de los años, incluyendo el 9/11, el huracán Katrina y el terremoto de Haití. Así que estoy seguro de que tengo una gran necesidad interna de dar testimonio en situaciones como estas.

En Egipto y Bahrein, fue relativamente fácil encontrar y examinar a los usuarios de Twitter. En Libia y Yemen, por ejemplo, fue mucho más difícil. ¿Cómo se las arregla para localizar el contenido de los medios sociales de países menos activos?

Ha sido duro. No conocía a nadie personalmente en ninguno de los países, así que empecé por tratar de encontrar conexiones con las comunidades de expatriados en los EE.UU. a través de mi propia red personal. Pronto me encontré con gente que estaba dispuesta a hablar conmigo y a darme su impresión de cuales eran los líderes de internet más importantes en cada país. En cuanto a la búsqueda de contenido, es más fácil de lo que parece. Facebook ha sido una mina de oro para las fotos y videos, lo mismo que YouTube. Usted sólo necesita saber dónde encontrarlos.

Como lo ha mencionado, puede ser difícil encontrar fuentes en algunos países, y a veces debemos recurrir a fuentes secundarias. ¿Cree usted que la ubicación de la fuente afecta su credibilidad? ¿Con qué frecuencia usted cubre reportajes de un país con usuarios fuera de ese país?

Depende. Por ejemplo, la mayoría de los libios que sigo en Twitter no se encuentran en Libia, en gran parte porque a los que están en Libia se les ha cortado el acceso a internet. Ellos utilizan su tiempo en el teléfono recibiendo actualizaciones de la gente sobre el terreno. Por supuesto, eso significa que es información de segunda mano, así que tengo que ser un poco más escéptico al respecto, pero he quedado gratamente sorprendido de la exactitud que su información ha tenido en general. Además, no es raro que los expatriados participen en movimientos de protesta, porque ellos ya están en el exilio. Están en condiciones de compartir mucha información y opiniones, ya que están muy lejos de casa.

Dado el torrente de información que está analizando durante un período determinado, ¿Cuál es su criterio para escoger lo que debe transmitirse al resto de nosotros?

En realidad varía. Por ejemplo, si sé que algo grande está pasando, como disparos de la policía contra los manifestantes, me centraré en tratar de obtener testimonios de primera mano o tomas de la escena. A veces cuando la gente está enojada y emocional, sólo hago retuits y realizo conexiones, capturando sus historias casi como un historiador oral. Y luego, cuando encuentro algo que es realmente interesante, lo comparto. Pero probablemente la cosa más importante que hago es hacer retuit de la información sobre la que me siento escéptico y le pido a la gente que me ayude a examinarla. Todo tipo de personas después se me unen y me ayudan a separar la realidad de la ficción, porque tengo mucha gente que me sigue en Twitter que están en la región o son expertos en la materia.

El suyo es uno de los usos más innovadores de Twitter que hemos visto. Cuando está tuiteando o retuiteando, se ha puesto alguna vez a pensar en términos de crear una narrativa a través de su flujo de tuits?

Por supuesto. Si nos fijamos en como tuitié acerca de Túnez, lo vi como un arco narrativo, desde el suicidio de Bouazizi hasta la huída del país de Ben Ali. Quiero capturar los puntos de la trama y el aumento de la tensión sobre la marcha, y utilicé Storify para archivarlo todo. Desde entonces, han habido muchos países en revueltas al mismo tiempo, yo sólo estoy centrado en mantenerme al tanto lo mejor que pueda, al tiempo que me aseguro de poner un rostro humano a lo que está ocurriendo en cada país.

¿Cómo hacer frente a la barrera del idioma? ¿Se basan en las traducciones de otros o utiliza la traducción automática (o ambos)?

Para el texto que utilizo, la traducción automática, que por lo general me da la esencia de lo que se dice. Si se trata de video o algo así, pido ayuda a mis seguidores en Twitter. Me suelen tener una traducción aproximadamente en unos 20 minutos a partir de mi solicitud, y a menudo algunos voluntarios colaborarán para conseguir una traducción más específica y luego titular el vídeo. Es extraordinario cómo la gente es de generosa con su tiempo y sus conocimientos, yo no sería capaz de hacer lo que estoy haciendo sin su ayuda.

¿Alguna vez le ha sorprendido los comentarios que ha recibido mientras tuitea en vivo?

Me atrapan con la guardia baja cuando alguien famoso me hace un retuit, como embajador ante la ONU, la miembro de la ONU, S. Rice, o un jugador de la NFL como Chad Ochocinco. Pero la mejor parte es que mis seguidores de Twitter quieren que tenga éxito, y se preocupan por mi bienestar. Ellos me recuerdan de ir a la cama, tomar algo de comida, pasar tiempo con mi familia. Realmente me mantienen con los pies sobre la tierra.

Y, por supuesto, todos queremos saber: ¿qué piensa usted de Global Voices?

En realidad, yo fui uno de los primeros colaboradores en Global Voices, allá por diciembre del 2004:

http://globalvoicesonline.org/author/andycarvin/

En ese entonces yo estaba viajando mucho por todo el mundo, así que Global Voices fue un gran medio para compartir mis blog podcasts y vídeos. Ha sido mi principal fuente para el monitoreo de comunidades en línea en todo el mundo desde entonces. Probablemente yo no estaría haciendo lo que estoy haciendo hoy día si no hubiera sido por Global Voices, pues hice algunos de mis primeros contactos en Túnez y Egipto a través de la comunidad GV.

Gracias, Andy Carvin.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.


Regiones del mundo

Países

Idiomas