Japón: Padres que secuestran a sus hijos

Debido al aumento de casos [en] en los que niños, hijos de madre japonesa y de padre de otra nacionalidad, son secuestrados por sus madres japonesas y llevados a Japón sin el consentimiento de los padres, Estados Unidos, Francia y el Reino Unido presionaron al Japón para firmar la Convención de Protección de la Niñez de La Haya. El tratado, que hace referencia al secuestro internacional de niños, entró en vigencia en 1983 para proveer los medios legales para la pronta recuperación del niño a su lugar de origen.

By flickr user id: ajari.

del usuario de flickr: ajari.

Por el momento, Japón es el único miembro del Grupo de los Siete que no ha firmado el tratado, lo cual significa que su gobierno no está obligado a otorgar ninguna información acerca del niño o de la madre que regresó a Japón ni solicitarle a ésta que devuelva al niño.

La sociedad no está consciente de este problema y los medios de comunicación más importantes no colaboran para que este problema tome público conocimiento. El blogger y activista Debito critica [en] la cobertura del secuestro infantil que realiza la Corporación Emisora de Japón (NHK) en la que los casos y la información es otorgada de tal modo que perjudica a los padres extranjeros.

Esta mañana mire la NHK y, francamente, quedé muy desilusionado. Luego de haber dado algunas estadísticas del divorcio internacional (cerca de 20.000 casos al año, aproximádamente el doble que hace diez años), la NHK mencionó tres casos estudiados en breve […]

Concluyó con las típicas relatividades (por ej. como todos lo hacen, Japón también) que mencionan en presuntos casos pasados cómo las madres NJ secuestraban a sus hijos japoneses en el exterior (lo que significa que los padres japoneses eran kawaisou [poca cosa]; la conclusión final era que los japoneses eran vistas como insignificantes). Se asegura que el Ministro de Relaciones Exteriores (MOFA) no aportó comentarios acerca de si Japón firmaría o no la Convención de Protección de la Niñez de La Haya.

La NHK no mencionó nada sobre el hecho de que no existe un solo caso de chicos devueltos a sus padres NJ por los tribunales de Japón (lo contrario es falso); nada sobre los delitos que comete Japón (como el incumplimiento de las leyes que regulan la custodia de los niños en el extranjero, como el caso Murray Wood); ni tampoco que (y hablo desde la experiencia de no ver a mis hijos desde hace cinco años) el sistema Koseki [el sistema de registro familiar de Japón] no permite contacto con los padres japoneses después del divorcio.

La NHK hizo varios intentos en simpatizar con las madres japonesas que secuestran a sus hijos o con la posición de los japoneses en general (no con los niños ni el modo en el que éstos son afectados al no tener a ambos padres en sus vidas). Una absoluta estupidez.

La abogada Kawahara hizo un llamado a una acción y participación más activa y responsable por parte de los políticos sin importar el partido político al cual pertenezcan.

国際離婚して、日本に子どもを連れ帰る日本人妻が多く、現に、カナダやアメリカから、条約を批准していない日本が批判を浴びています。[…]
都議会議員選挙の後、国会審議が止まっています。
国会議員は、法律の制定改廃が仕事でしょう。
いくら、総理大臣の問責決議が参議院で可決され、衆議院議員選挙が近いからといって、国会議員たるもの、国会審議を放置するのは、無責任すぎます。
多くの大事な法案が、廃案になりそうです。
馬鹿げています。
日本は、ますます国際社会から取り残されそうです。
野党の民主党も、いくら政権交代の可能性が大だとしても、国の政治は、与野党が協力して、粛々と動かすべきでしょう。

Hay muchos casos en los que mujeres japonesas se divorcian de sus esposos extranjeros y retornan a Japón con sus hijos. Ésto y el hecho de que Japón no haya firmado el Tratado es la razón por la cual países como Canadá y Estados Unidos critican a Japón.[…]
Después de las elecciones de la Asamblea Metropolitana de Tokio, discusiones sobre este tratado no tuvieron mayor lugar en la Dieta. Sin embargo, ¿no es el trabajo de los miembros del Parlamento legislar para mejorar el funcionamiento de nuestras leyes y tratados? Aun cuando la Cámara Alta apruebe una moción de censura en contra del Primer Ministro Aso, es totalmente irresponsable que miembros de la Dieta abandonen este debate con el pretexto de que las elecciones llegaron a su fin. Un gran número de proyectos de ley serán probablemente abandonados.
Y esto es absurdo ya que tarde o temprano la comunidad internacional excluirá a Japón.
Aunque el partido opositor actual, el DPJ, tenga grandes posibilidades de alcanzar el poder, éste debería colaborar con el gobierno de turno por la política nacional y actuar con dignidad.

Asimismo, otro abogado, Mori, expresa su opinión acerca de la problemática del secuestro infantíl. No obstante, Mori no está tan seguro de la «internacionalidad» del problema.

日本人女性が外国人と結婚し、子供を産んだ。しかし、夫婦仲がうまくいかず、子供を連れて日本に帰国した。
我々日本人からすると、「フーン」と思うだけである。
ま、「夫婦仲が悪い夫が、ある日、会社から帰ると、妻は子供連れて実家に帰り、家の中はもぬけのからだった」、というのは、日本では日常的で、これが離婚訴訟で問題になることもない。

Una mujer japonesa se casa con un extranjero y tienen un hijo. Con el tiempo, el matrimonio no funciona y ella decide llevarse a su hijo de regreso a Japón. Nosotros, los japoneses, reaccionamos con un simple «mm».
Historias como las del marido «malvado» que un día regresa del trabajo y no encuentra a nadie en la casa porque la esposa regresó con sus padres son muy comunes y no constituyen una razón para realizar un juicio de divorcio.

しかし、外国では、こういう行為は子供を奪い取る「犯罪行為」と考えているところがかなりある。
特に、日本人女性の場合、日本に帰ると「聞く耳を持たない」という感じで、夫から手紙が来ても無視し、あるいは居場所さえ知らせない、というケースがある。
[…]そこで、米英仏などが、日本に、このハーグ条約への加盟を強く迫っている。しかし、取引法の分野と異なり、家事法の分野は、なんでもかんでもグロー バル化すれば良いというものではない。やはり、各国の文化にあわせた処理を行うべきで、ハーグ条約への加盟すべきか、安易に結論をだすべきではない

Sin embargo, en otros lugares este hecho se denomina «secuestro infantil» y se lo considera un delito.
Existen casos, en especial de mujeres japonesas, en los que ellas no escuchan a sus ex-esposos, ignoran sus cartas y hasta evitan darle información sobre su paradero.
[…] Es por esto que Estados Unidos, el Reino Unido y Francia presionan a Japón para que se una a la Convención de Protección de la Niñez de La Haya.
Tales casos no se aplican a la ley Internacional sino a la ley del país; además no es bueno globalizar cada caso en particular. Cada país debería ser libre para tratar con esta problemática de acuerdo a su propia cultura. Por esto, no es fácil decir, con absoluta seguridad, si un pais debe o no firmar el tratado.

El problema del secuestro infantil no sólo tiene su impacto en los padres occidentales; así lo explica el director de un blog/agencia que organiza matrimonios internacionales:

また、日本国内でも中国人と結婚した日本人男性から「妻が無断で子を連れて中国へ帰ってしまった。子を連れ戻したい」という多数の相談が外務省などに寄せられているらしい。
その一方、日本人男性と中国人女性の夫婦が日本国内で離婚し、裁判で親権を争うと、今後、中国人女性側は子供と会ってはいけないという結果がでている話を数件聞いている。
どちらにしろ罪の無い子供たちが一番苦しんでいるはずだ。
はやく、日本国内での法律の整備が必要と感じる。

Alrededor de 80 países occidentales han ratificado la Convención de La Haya pero Japón, Korea, China y Filipinas no lo han hecho aún.
Tengo entendido que el Ministro de Asuntos Exteriores de Japón tiene una gran cantidad de casos en los que hombres japoneses, casados con mujeres chinas, se quejan y dicen cosas como «Mi esposa se fue a China con el niño sin mi consentimiento. ¡Quiero a mi hijo de vuelta!»
Por otro lado también hay casos en los que un hombre japonés, casado con una mujer china, se divorcia en Japón y cuando ambos luchan por la custodia en tribunales, es a menudo la mujer china a la que se le termina negando el acceso a su hijo.
En cualquiera de los casos, los únicos inocentes que sufren estas situaciones son los niños.
Creo que Japón debería promover una ley nacional para que esta situación se solucione lo antes posible.

3 comentarios

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.