Madagascar: Presentamos Global Voices en Malgache

Una canción del legendario grupo malgache Mahaleo fue publicada en serasera.org:

“Déjame tener mi libertad de escoger,
No permitas que las palabras de mi boca sean silenciadas”
Libertad, por Mahaleo.

Como se ilustra en este verso, el idioma malgache siempre tuvo una fuerte tradición de expresión oral. Los Kabary (discursos prolongados) son dados a menudo antes de cualquier evento familiar o social importante. Sin embargo, mientras la presión de la economía para emplear idiomas más importantes a nivel global (inglés y francés) aumenta, es importante que el idioma malgache permanezca como el núcleo de la identidad en Madagascar. La amenaza de que las generaciones jóvenes pierdan interés en hablar malgache apropiadamente es un tema frecuente de discusión entre los sociólogos. La escritora malgache Michèle Rakotoson nota:

Me pregunto si podrá haber una ruptura entre nosotros y la llamada “segunda generación”. Ellos están más involucrados con Internet, fiestas y deportes. Con respecto al idioma malgache “tenindrazana”, significa literalmente el “idioma de los ancestros”, no el idioma de los padres ni de los hijos.

El idioma malgache es hablado por 17 millones de personas. Como tal, el malgache es tan sólo el 55° idioma más hablado en el mundo, pero aún así es uno de los 69 macrolenguajes. La razón para proteger y promover los idiomas menos hablados no es tanto debido al número de nativos que lo hablan, sino por la historia que llevan con ellos. El idioma malgache es uno de los principales signos de unidad para la a veces racialmente dividida nación malgache. Tanto como cualquier otro aspecto en la cultura malgache, simboliza las diversas opiniones de la población malgache. De hecho, el idioma malgache pertenece a la familia malgache-polinesia, pero fue enriquecido por influencias del bantú, swahili, árabe, francés e inglés.

El idioma malgache también jugó un papel importante en la historia cuando Madagascar buscó independizarse de Francia. Uno de los primeros mandatos del gobierno fue imponer el malgache como el idioma a escoger en el sistema educativo.

Por lo tanto, esperando llegar a voces “no escuchadas” previamente y promover el intercambio entre culturas que pueden haber tenido poca interacción, es que el proyecto Global Voices amin’ny teny Malagasy fue creado. Como estipula la descripción del Lingua Global Voices Translation Project:

“Abrirá líneas de comunicación con bloggers de habla no inglesa y lectores de GV. [..] Principalmente, los traductores de Lingua ayudan a tender puentes entre mundos y amplificar las voces”.

También creemos que está en el espíritu del programa de alcance social Rising Voices de Global Voices, el cual:

“ayuda a acercar nuevas voces de nuevas comunidades y a hablar nuevos idiomas en la web conversacional”.

De hecho, leer Global Voices en malgache puede alentar a los malgaches a compartir sus propias historias.

El proyecto Global Voices amin’ny teny Malagasy nació de conversaciones entre el autor de GV Mialy y la editora de GV lingua Alice Baker y su importancia no se perdió entre los bloggers malgaches, quienes prontamente se ofrecieron a colaborar: Jentilisa, Hery, Harinjaka, Joan y otros que pueden unirse pronto. También estamos llegando a los diarios nacionales en Madagascar para aumentar la exposición del proyecto.

Escrito por Lova Rakotomalala.

1 comentario

  • pamela

    hola soy pame .me parese fantastico que quienran conservar su lenguaje y que sea mas conosido ,me encantaria a prendes a ablar y escribir mangache ,tendrian que aber mas institutos de ese idioma.bueno chau saludos y suerte

Cancela esta respuesta

Únete a la conversación -> pamela

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.